ID работы: 6995990

Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
166
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
250 страниц, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 103 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 34. Эддард - Принц, который был обещан

Настройки текста
Лед выпал из его руки, со звоном ударяясь о землю. Небо над его головой было кроваво-красным, а солнце нещадно жгло глаза, когда Нед поднял голову вверх. С трудом задержав дыхание, он вновь услышал этот крик. — Нед! Голос, донесшийся до него, был тихий и слабый, но это, без сомнения, была Лианна. Он даже не посмотрел на тот ужас, что творился сейчас у входа в башню, его единственным желанием сейчас было добраться до сестры. Но почему же она не вышла встречать его? Это мысль пронзила Неда, словно острие меча. Он навалился плечом на дверь башни и с треском выломал ее, оказавшись в комнате с лестницей в центре, ведущей наверх, и двумя деревянными дверьми с обеих сторон. Нед распахнул обе двери и, не обнаружив там никого, побежал вверх по лестнице, чувствуя, насколько сильно бьется его сердце, которое словно вот-вот было готово взорваться. — Лианна! — закричал он. — Нед! — вновь донесся этот голос. Он ускорился. Нед услышал ее прерывистое дыхание еще до того, как зашел в комнату на верхнем этаже башни, и в этот момент он все понял. Она умирала. Когда он распахнул дверь в комнату, то не смог сдержать крик ужаса от увиденного. Лианна лежала на широкой кровати посреди скомканных простыней и одеял, которые между ее бедер были окрашены в красный и желтый цвета от крови и гноя. Ее лицо было серым и осунувшимся, с красными кругами под глазами. Мокрые от пота волосы липли к голове. Девушка была одета в светлую ночную рубашку, которая была тоже испачкана и на ней выделялись темные пятна от пота. Под тканью явно выделялся неестественно увеличившийся живот. В комнате пахло кровью и смертью. Боги, боги, боги… — Лиа… — прошептал Нед. Он направился к сестре, и девушка медленно перевела невидящий взгляд в его сторону, глядя так, словно с трудом узнавала его. — Нед? — донесся ее измученный голос. — Это я, Лиа, — ответил он, беря ее за руку и поднося к своим губам. Она была настолько горячей и влажной, словно изнутри нее горел огонь. — Мне так холодно, Нед, — прошептала она. — Не дыши на меня, ты весь словно изо льда. Нед отвел дрожащую руку в сторону. А затем, из-под одеял и простыней, которыми частично была укрыта девушка, донесся какой-то всхлип, словно скулил маленький волчонок, оставшийся один на холоде. Нед вздрогнул и, отодвинув простынь, увидел, что Лианна прижимала к себе ребенка, завернутого в голубую пеленку, совсем крошечного, чья розовая кожа так сильно контрастировала с серой кожей девушки. И не важно, что Нед ожидал именно этого, увиденное все равно шокировало его. — Милостивые боги, — выдохнул он. — Не бойся, Нед, — прошептала девушка. Ее глаза сейчас были широко открыты, но было видно, с каким усилием ей это далось. Одной рукой она прижала к себе ребенка с такой силой, какую нельзя было ожидать от ее обессиленного тела. — Это мой сын, — добавила она. — Твой сын? Она сделала вдох, с трудом выдыхая воздух обратно. — Это мой сын и Рейгара… Принц, не бастард… Он мог бы быть королем. Нед… Нед, посмотри на все это… Я умираю, а он такой маленький… Я сделала это, я сама ушла с ним, когда я должна была сказать «нет»? — Лианна в отчаянии смотрела сейчас на Неда, с трудом двигая пересохшими губами. — Но я любила его так сильно, что не могла без него. Я не думала, что все закончится вот так… Сильный приступ кашля оборвал ее слова, но ребенок в руках девушки продолжал молчать. — Это не твоя вина, Лиа. Лианна проигнорировала его слова. — Ты должен остановить их, — взмолилась она. — Сир Эртур сказал… Роберт… Он… Он захочет убить его, и другие тоже. Нед чувствовал отчаяние в ее голосе, такое острое и ничем не прикрытое. Слезы полились из покрасневших глаз девушки, смешиваясь с ручейками пота на ее щеках. — Не позволяй им причинить ему вред. Прошу тебя, Нед… — она сделала очередной прерывистый вдох. — Забери его в Винтерфелл с собой, словно своего сына. Не отдавай его им. А когда он подрастет, расскажи ему обо мне и его отце и о том, как сильно мы любили его. Обещай мне, Нед… — Лиа, я женился, я… — в груди Неда словно что-то оборвалось от ее слов. — Обещай мне, Нед, — снова повторила она, глядя брату в глаза с мольбой, но Нед видел там еще и страх. Ему было нечего на это возразить, и Нед медленно кивнул. — Скажи это, Нед, — выдохнула она дрожащим, почти детским голосом. — А затем обними меня, я хочу умереть счастливой. Он опустился на колени перед ней и взял сестру на руки. Лианна с силой сжала его пальцы одной рукой, второй крепко прижимая к себе младенца. Ее тело было одновременно таким тяжелым и таким невесомым, но Нед чувствовал такой жар, словно девушка пылала изнутри. До того, как красная звезда погаснет в небе, а огонь, что пылает внутри, опустошит ее. — Я обещаю, Лиа. Клянусь своей честью, я обещаю это тебе и ему. От его слов на губах сестры появилась слабая улыбка, и девушка закрыла глаза. Он стоял на коленях, держа ее, чувствуя, как ее дыхание становится все медленнее и медленнее, а пульс исчезает у него под руками. Руки Лианны ослабли и ребенок, которого она прижимала к себе, опустился с нее на перину. Нед понятия не имел, как долго он держал ее так, пока, наконец, ему на плечо не опустилась знакомая рука. — Нед… — донесся до него голос Хоуленда Рида. — Она умерла. Умерла… Это слово прозвучало подобно приговору. Нед вздохнул и крепко стиснул зубы. — Я знаю, — пробормотал он. Ох, Лиа… Перед ним появилась невысокого роста девушка с усыпанным веснушками лицом и курносым носом. — Меня зовут Вилла, м’лорд, — тихо сказала она. — Я — кормилица мальчика. С того момента, как м’леди заболела, я старалась облегчить ее страдания, но это было тяжело. У нас не было здесь лекарств и припасов. Рыцари… Они отослали меня в ближайшую деревню, чтобы я нашла там то, что могло помочь, и я только что вернулась, но, похоже, что я опоздала. Мне так жаль. Нед посмотрел на незнакомку. — Вы тоже здесь были все это время? — глухо спросил он. — Я принимала роды, а потом ухаживала за ним и принцессой. — Принцессой… — повторил за ней Рид. — Мы были правы, Нед. Они защищали своего законного короля. Нед подумал, что он и так об этом знал с самого начала. Он посмотрел на тело сестры, а затем на малыша, который тихо сопел, лежа рядом со своей мертвой матерью. Этот кроха даже понятия не имел о том, что он уже потерял в этой жизни. — У него есть имя? — спросил он. — М’леди назвала его Джон, — объяснила Вилла. — Она рассказала мне, что если бы это была девочка, то имя ей должен был дать принц Рейгар, но родился мальчик, и она захотела назвать его Джон. — Джон Таргариен, — сказал Хоуленд Рид. — Первый своего имени. Обещай мне, Нед. — Я пообещал ей, что я защищу его, — сказал Нед. Он склонился над телом Лианны, и поднял Джона с кровати. Малыш теперь внимательно смотрел на него, все также продолжая молчать, что казалось таким необычным. Волосы на голове у него были темные, а глаза серые. В нем мало что напоминало Рейгара Таргариена, может лишь разрез глаз, если внимательно присмотреться, но за исключением это, в остальном он был настоящий Старк. — Она умерла спокойно после моей клятвы, я не могу теперь от нее отказаться, — он покачал головой и посмотрел на Рида. — Если Роберт узнает о его происхождении, он убьет его. Вы слышали обо всем этом безумии, что творилось, когда Тайвин Ланнистер принес ему тела принца Эйгона и принцессы Рейнис, ведь так? — Да, милорд, я слышал. — Тогда вы должны понимать, что мы не можем рассказать о том, кто он. Оба они ненадолго замолчали. — Полагаю, что король Роберт может расценить это как предательство, лорд Эддард, — предупредил его Рид. Нед тяжело вздохнул. — Я это понимаю, но я дал клятву моей сестре. Я не смог ее спасти, но я могу спасти ее сына. — И что вы собираетесь делать с ним? Это был очевидный вопрос, но у Неда не было на него ответа, и он посмотрел на ребенка у него на руках. — Я не знаю, — нахмурился он. — Я не знаю. Днем стало теплее, а с юго-востока подул сильный и сухой ветер. Снаружи это жару еще как-то можно было терпеть, но внутри башни привыкшему к холодам Неду находиться было совершенно невыносимо. Он стоял на пороге, глядя на тела погибших, когда к нему подошел Хоуленд Рид. — Милорд, — тихо сказал он. — Нам следует похоронить их. Нед покачал головой. — Земля здесь твердая, как скала, и тут очень много камней. Я удивлюсь, если мы сможем вырыть достаточно глубокие могилы, чтобы их не смогли потом раскопать дикие животные, — он замолчал. — Я бы не хотел этого. Нам надо будет сделать курган из камней. Рид кивнул, осматриваясь по сторонам. Там было несколько огромных валунов, торчащих из земли, слишком больших, чтобы их можно было выкопать и сдвинуть, галька и множество камней размером не более щебня, которые тоже мало чем могли им помочь. — И откуда вы хотите взять камни? Вздохнув, Нед кивком головы указал на верх башни. — Оттуда. Я бы спустил их сверху, разобрав ее. — С Башни Радости? — Это они так ее назвали? — Нед горько усмехнулся над иронией этого названия. — Дорнийка сказала мне, что так называл ее принц. Хотя, говоря начистоту, она принадлежит дому Дейнов, — объяснил Рид. — Здесь жил один из предков сира Эртура, несколько сотен лет назад или около того. — Башня Радости, — повторил Нед. — Что же, мне она не принесла совершенно никакой радости. Нам понадобятся люди, чтобы разобрать ее. Вы можете съездить в ближайшую деревню за помощью? Рид покачал головой. — Нет, милорд. Нед уже был готов нахмуриться и поинтересоваться причинами такого неожиданного отказа, когда Рид вновь начал говорить. — Чем меньше людей будут знать о том, что произошло здесь, тем лучше. Я все сделаю сам. Он, наверное, шутит, подумал Нед. — Вы смотрите на меня так, словно не верите, что я все это говорю всерьез, милорд. — Вы, должно быть, шутите, друг мой, — ответил ему Нед. Он подумал, что будет невежливо указывать на то, что болотный житель ростом был не выше подростка, и вряд ли от него можно было ожидать особой силы, и уже тем более возможности выполнить то, о чем он сейчас говорил. — Нет, вовсе нет, — загадочно улыбнулся ему Рид. Он повернулся к одной из глыб, выпирающей из земли. Его губы беззвучно зашевелились, и глыба, задрожав, с шумом опустилась на землю, превращаясь в лужу воды, которая тут же начала впитываться в сухую почву. Нед пораженно уставился в то место, где еще только что был огромный валун. — Но как… Как вы сделали это? Хоуленд Рид ничего не ответил. Его губы снова беззвучно зашевелились, и вода, вновь поднявшись из земли, превратилась обратно в камень. — Магия болотных жителей… — пораженно сказал Нед. — Жизнь моих людей многим кажется странной, так что когда мы выходим за пределы своих земель, то оставляем свою магию позади. Вы помните, как я однажды уже говорил об этом вам, милорд? Магия только потому и называется магией, когда люди не понимают и не могут ее объяснить. И не стоит, чтобы ее мог видеть тот, кто не сможет осознать увиденное. Это может быть очень опасно, — Рид сделал паузу, а затем вновь заговорил. — К сожалению, люди склонны опасаться того, что непонятно им. — Того, что я увидел, вполне достаточно, чтобы понять, о чем речь, — согласился с ним Нед, подумав о Роберте при этом, в частности, а затем вновь посмотрел на башню. — Вы можете обратить всю эту башню в воду, а после сделать из нее восемь курганов? Он все еще никак не мог избавиться от изумления после увиденного. — Не сразу, — признался Рид. — Но я смогу сделать лишь по кургану за один раз. Слишком много надо усилий. — Только не подвергайте себя опасности, — категорично сказал ему Нед. Сир Эртур убил бы его, если бы не помощь болотного жителя, перед которым Старк теперь был в неоплатном долгу. — Я сделаю все, что необходимо, милорд, но вы должны мне кое-что пообещать… — Все, что угодно. Вы заслужили мою преданность гораздо больше, чем я заслужил вашу, друг мой. — Вы никому не должны говорить о том, что я сделал здесь. Никому. Магия болотных жителей уже много тысяч лет считается своего рода легендой. И для моих людей будет лучше, чтобы это так и оставалось далее. — Я клянусь вам, — сказал Нед. Он посмотрел на израненное тело сира Эртура Дейна. Величайший из рыцарей Королевской гвардии лежал на спине, а его белый плащ был испачкан грязью и кровью. Нед снял с него шлем и заглянул в безжизненные глаза, закатившиеся вверх. Кровь, что текла из проломленного виска, уже высохла на палящем дорнийском солнце, покрывая своей коркой волосы и лицо. Этот человек совершенно не заслужил подобной смерти. Меч, который лежал рядом с ним, был подлинным произведением искусства. Нед считал Лед довольно впечатляющим с того самого момента, как он впервые взял фамильный меч в руки, но это было нечто совершенно иное. Клинок был светлым, словно поверхность луны, и светился каким-то своим собственным светом. Нед слышал легенды о Мече Зари и о том, что он передается только самым отважным мужчинам из рода Дейн, опытнейшим и благородным мечникам. Приблизившись к мечу, Нед поднял его. Он был легче, чем мечи из валирийской стали и настолько хорошо сбалансирован, что словно сам ложился в руку в правильной позиции. Наконец, Нед повернулся к Хоуленду Риду. — Я знаю, что это рискованно поступать так, но я намерен вернуть его в Звездопад, — сказал он. — Там его место. Кроме того, мне нужно поговорить с леди Эшарой. А так же поблагодарить за ее помощь, рассказав, к какому ужасному и печальному итогу это привело. Нед тяжело вздохнул. Через открытое окно башни он слышал, как Вилла разговаривает с малышом. Должно быть, Рид тоже это услышал, потому что он тут же обратился к Неду. — А что будет с ребенком? Нед посмотрел в сторону окна. — Я вижу только одно возможное решение, — сказал он. Нед подумал, что это решение и будет самым трудным. Ему придется лгать, лгать всем вокруг него, а каждое мгновение жизни этого мальчика будет отравлено пренебрежением. — Мне придется объявить его своим сыном. Если я увезу его в Винтерфелл, там я смогу дать ему фамилию Сноу, и никто не будет знать, что он не мой сын-бастард, в том числе и Роберт, — тяжело вздохнул он. Хоуленд Рид задумчиво посмотрел на него. — Это будет благородно с вашей стороны, милорд. — Разве? — с сомнением спросил Нед. — Я не уверен, что хоть кто-то еще подумает так же. Рид склонил голову. — Возможно и так… Но некоторая ложь бывает и во благо. Да простят меня боги за это, подумал Нед. Тем же вечером, они разожгли костер перед башней и бросили в огонь испачканные простыни из спальни Лианны. В пламя отправилось все — кровать, занавеси, даже колыбель, сделанная из половины бочонка, настолько Вилла опасалась той болезни, что убила Лианну. Все, кроме плаща Таргариенов, который Нед обнаружил сложенным под кроватью. Он забрал его и, завернув ребенка в этот плащ, стоял сейчас перед костром с остальными. Он еще долго оставался снаружи, когда Вилла и болотный житель уже вернулись в башню, а огонь погас, оставив после себя лишь дымящийся пепел. Нед вздохнул и, чувствуя, как у него в глазах скапливаются слезы, посмотрел на сверток у себя в руках. Что же я пообещал тебе, юный принц? В его руках, завернутый в черный с красным плащ, касаясь головой вышитого лютоволка на сюрко Неда, спал сейчас Джон Таргариен, первый своего имени. В следующий раз, когда он проснется, он уже будет Джоном Сноу, бастардом Неда Старка из Винтерфелла.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.