ID работы: 6996419

Госпожа Болейн

Гет
PG-13
Завершён
42
автор
Размер:
182 страницы, 61 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 89 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 49

Настройки текста
      — Дражайшая сестрица, как приятно вновь увидеть тебя! Мне кажется, или ты сильно исхудала? Сельская жизнь не пошла тебе на пользу?       — А ты, братец? Неужели Джейн Паркер сняла твою вечную улыбку со смазливого личика?       Томас Кромвель усмехнулся, услышав, как язвительно перебрасываются фразами Джордж и Мэри Болейн, но внезапно он решил спуститься вниз. Вероятно, Болейн-старший ищет именно его. Возможно, если он получит желаемое, граф Уилтшир скоро уедет.       Спустившись по лестнице, Кромвель неторопливо вошёл в холл. Тут же все замолкли и посмотрели на него: леди Болейн смотрела с удивлением, Мэри- с нескрываемой жалостью, а Джордж с отцом- с презрением.       — Не ожидал увидеть вас здесь, лорд-канцлер, — первым подал голос Томас Болейн. — По случайному совпадению именно вас я и искал. Что вы делаете здесь?       Кромвель знал, чего они все ждут. Они хотят, чтобы он склонился перед ними. Признал их величие.       «Господи, помилуй меня за гордыню мою, но, право, разве моё происхождение настолько сильно отличается от рода Болейн?»       Он знал, что сильно, но голову не склонил и внутренне усмехнулся молчаливой, но заметной реакции Болейна-старшего. Тот сжал губы и тяжело вздохнул в ярости.       — Очень рад нашей неожиданной, но воистину приятной встрече, — примирительно улыбнулся Томас Кромвель, хотя сильнее ему хотелось уйти. — Я лишь приезжал, чтобы осведомиться о здоровье Её Величества и, к несчастью, не преуспел в этом. Ваша прекрасная дочь, — он кивнул в сторону Мэри. — не дает мне никаких сведений.       Она усмехнулась, понимая, что Кромвель находился тут далеко не из-за вежливости, но тем не менее отреагировала, вступая в игру:       — Разве я обязана, милорд? — вспыхнула Мэри. — Это дело касается лишь нас с матерью, да и Анны.       — Вы обязаны, — напомнил ей лорд-канцлер. — В отсутствие вашей сестры именно в моих руках сосредоточена власть.       — Но в этом замке моя сестра присутствует, поэтому я подчиняюсь лишь ей, да и Господу, — парировала женщина.       Джордж расхохотался, да и леди Болейн не сдерживала улыбки, но Томас Болейн лишь хмыкнул и грубо одернул дочь.       — Мэри, отвечай.       Та уже хотела выдать гневную тираду, как вдруг раздался звучный голос:       — Кажется, внизу происходит настоящий беспорядок. Ответьте мне, господа, кто наделил вас властью говорить так громко и бессмысленно?       Томас Кромвель резко вскинул голову и увидел, как по лестнице осторожно спускалась Анна. За ней шла её верная подруга и фрейлина леди Ли, которая и поддерживала её под руку. На ночную рубашку королевы были накинуты меха, а её руки были скрещены на груди так, чтобы скрывать живот. Несмотря на то, что Анна улыбалась, её глаза немного покраснели, а руки дрожали. Кромвелю почудилось, что королева действительно рыдала, скрывшись в своих покоях. Что это вызвало?       — Моя дорогая сестра, — с нежностью произнёс Джордж, целуя ей руку, и лорд-канцлер поблагодарил Бога, что ему не захотелось крепко обнять её.       — Как ты поживаешь? — тихо спросила Анна слегка хрипящим голосом. — Как твоя жена? Как я давно не видела тебя…       Томасу Кромвелю показалось, что Анна или вот-вот разрыдается, или упадёт в обморок от переизбытка чувств, или всё сразу.       Но вместо этого королева лишь сжала руку брату и повернулась к отцу.       — Выглядишь неважно, — бросил тот. — Почему ты оставила страну на произвол? Ты ныне не имеешь право это делать.       Гнев закипал не только в лорде-канцлере, но и в Джордже, и в Мэри. Они оба напряглись и готовы были обрушить на отца совместный поток ругательств, как вдруг Анна, тоже дрожа от нарастающей ярости, усмехнулась и презрительно выдала:       — Пожалуй, это мне решать, что я должна делать, а что не должна. И, если я не ошибаюсь, ты должен относится ко мне с большим почтением, отец. Я больше не твоя дочь и не та девчонка, которую можно отослать куда угодно и использовать как угодно. Меня не запугать и ничем не заставить молчать. Я- королева Англии, помазанница Божья, твоя законная правительница. У меня больше нет родных, кроме моих подданных и страны. Я и есть Англия. И я жестоко караю за неуважение. Поверьте, граф Уилтшир, если вы предадите меня, я пошлю вас на плаху и не услышу, как вы будете умолять меня о помиловании. Вы с Норфолком слишком долго использовали нас с Мэри и Джорджем, ваших истинных детей и наследников. Уезжайте с глаз моих долой, иначе мой гнев будет страшен. Очень страшен.       Закончив тираду, Анна внимательно посмотрела на побледневшего отца. Тот в ужасе рухнул на колени и забормотал что-то. Анна же развернулась и пошла наверх с леди Ли.       — Устройте графа Уилтшира и виконта Рочфорда достойно. Наутро помогите графу Уилтширу уехать в свои владения. Джордж же может остаться, если захочет, — бросила королева, не обернувшись.       Долгое время в Хивере стояла тишина. Слышно было пение певчих птиц, но Томас Болейн ещё долго не мог выдавить из себя звука. Первым, что он произнес, было ругательство:       — Черт бы тебя побрал, Мэри, почему я ещё не имею своих покоев?       — Я позову служанок, отец, — с ненавистью пробормотала женщина. — Я ею не являюсь. Я лишь фрейлина собственной сестры, но не ваша…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.