ID работы: 6998272

Шерлок-код.

Джен
G
В процессе
45
автор
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 96 Отзывы 11 В сборник Скачать

Последний ход

Настройки текста
Вечер следующего дня. Утихолл.* Майкрофт сидел в своём кабинете на втором этаже. Рядом лежала газета: он планировал закончить с делами (которыми умудрялся заниматься даже в таком принудительном "отпуске") и спуститься вниз, чтобы прочитать её в своём любимом кресле у камина. Теоретически общение с внешним миром ему было запрещено, но не до абсурда, поэтому он продолжал получать ежедневную прессу. Разумеется, его брат пользовался этим, чтобы передавать не очень срочные сведения. В частности, сегодня Майкрофт получил новость о нападении на дом леди Смоллвуд. Судя по всему оно случилось как раз в тот момент, когда они встречались прошлой ночью. По счастливой случайности леди не оказалось дома. Теперь она, разумеется, под надёжной охраной, так что новые попытки сопряжены с несомненным риском засветиться. Это нападение им удалось замаскировать под банальное ограбление. Спрут по-прежнему старался оставаться в тени. Шерлок не сообщил подробностей, но из того, что упомянул, Майкрофт легко реконструировал оставшееся за кадром. Служанка, за которую выдала себя леди Смоллвуд, была обнаружена в коридоре второго этажа. Скорее всего убийца просто столкнулся с ней случайно и убил, чтобы не оставлять ненужных свидетелей. "Не повезло бедняжке", - подумал Майкрофт с тем же чувством, с которым бы увидел пятно на своих туфлях. Хотя нет, о туфлях он переживал бы сильнее. "Если они дошли до открытого нападения, значит, мы на верном пути. Ещё сутки-двое, и с этой проблемой будет покончено", - с чувством удовлетворения подумал Холмс, раскрывая газету, чтобы ознакомиться, чем занят ум обывателей сегодня. Он сжёг в пепельнице записку от Шерлока и, взяв газету, вышел в коридор. Внизу стукнула дверь: кто-то вошёл в дом. Майкрофт почувствовал раздражение: кого это ещё принесло так поздно? И почему охрана это допустила? Он направился к перилам галереи, чтобы посмотреть, кто там внизу. Что-то в шагах посетителя его смутило: они были не слишком уверенными. Поэтому он подошёл к перилам, не производя лишнего шума и глянул вниз. По его спине пробежал холодок, когда он увидел внизу растрёпанного человека, небрежно держащего в руке пистолет. Майкрофт тут же отпрянул от перил, чтобы снизу его не было видно. По несчастливой случайности вошедший, который смутно показался Холмсу знакомым, в этот момент поднял голову и, похоже, заметил движение. - Холмс!! - завопил он диким голосом, так что Майкрофт мгновенно определил, что человек с пистолетом явно в состоянии аффекта. Мысли лихорадочно завертелись, но что-то не давало мозгу работать в полную силу, словно вымораживая конструктивные цепочки умозаключений. Руки и ноги стали ватными. А между тем шаги незнакомца уже послышались на лестнице. Он быстро поднимался наверх. Ещё секунд пять, и они столкнутся нос к носу. Медлить было нельзя. Стараясь не выдать себя ни единым звуком, Холмс быстро домчался до конца коридора - спасибо ковру, который глушил звуки, и длинным ногам - и юркнул в самую дальнюю дверь, затаившись, как мышь. - Я слышал, что ты здесь, - услышал он громкий голос, - я знаю, что ты живёшь один и в доме больше никого нет. Произнеся это, человек засмеялся. Неприятным смехом человека, слегка повредившегося в уме. Чтобы не дать панике захватить его целиком, Майкрофт сосредоточился на том, чтобы вспомнить, кто этот человек. Он явно его знал когда-то. Но давно не видел. - Я убью тебя, Холмс, - продолжил вломившийся непрошеный гость, - ты сломал мою жизнь. Пришло время за это ответить. Тебе не спрятаться. Шаги по коридору начали приближаться. Человек шёл медленно, открывая каждую попадающуюся дверь. Он заходил внутрь и осматривал помещения, прочёсывая этаж. Майкрофт чувствовал, что адреналин зашкаливает, а сердце бьётся так сильно, что это даже мешает дышать. Смерть неумолимо приближалась, сокращая пространство, в котором могла укрыться прячущаяся жертва. - Помнишь меня, а, Холмс? - продолжил человек свой монолог. - По твоей рекомендации меня вышвырнули из МИ-6. А я был одним из лучших. Помнишь Дуана Уилсона? Услышав имя, Майкрофт тут же вспомнил тот незначительный эпизод. Практически на границе его внимания. Эмоционально нестабильный агент, чья агрессивность ставила под сомнение чистоту операций за границей. Рекомендательное заключение, которое дал Майкрофт, могло повлиять на отстранение агента. Дальнейшая его судьба, разумеется, мало волновала Холмса. Этой истории было много лет. Почему же Уилсон появился в его доме только сейчас? Насколько он помнил, Уилсон входил в особую группу, которая в том числе устраняла нежелательных лиц, чаще всего имеющих внушительную охрану. Правда, прошло много лет. Он мог потерять квалификацию. Непотребный внешний вид указывал на то, что тот порядком опустился. Майкрофт видел его одну секунду, но готов был ручаться, что тот скорее всего пьёт. И наверняка не имеет постоянной работы. Но, несмотря на это, он был в доме Холмса, то есть миновал охрану. Шаги бывшего агента внешней разведки были уже рядом. Он открыл дверь соседней комнаты. Майкрофт не знал, что делать. Спасительный зонт был внизу, в подставке. Хотя уже после Шерринфорда надо было понять, что его следует держать всегда под рукой. Вокруг не было ничего, что могло сойти за оружие. Шаги уже были за дверью. Майкрофт почти перестал дышать. Потом он услышал, что Уилсон зашёл в комнату напротив. Другого шанса не было. Холмс, не помня себя от ужаса, заставил трясущимися руками открыть дверь. Громкие рассуждения сумасшедшего убийцы заглушал стук собственного сердца. Ему очень хотелось броситься убегать со всех ног, но это был верный способ привлечь внимание. Поэтому он спокойным, хотя и быстрым шагом прошёл коридор, до одной из лестниц, ведущих вниз. Вот тут он прибавил ходу, услышав, как Уилсон выходит из комнаты. Видимо, он всё-таки слишком громко топал, потому что маньяк завизжал и бросился в погоню. Тут уж стало не до осторожности. В два прыжка Майкрофт пересёк холл и, выдернув из подставки зонт, он навалился на входную дверь и выскочил наружу. Увы, территория снаружи дома хорошо освещалась и была почти лишена растительности. То есть спрятаться было негде. Майкрофт во весь дух помчался к воротам. Шанс был только если добраться до более-менее густых кустов снаружи. Сзади раздались крики и выстрелы. Преследователь тоже выбежал на улицу. Ворота были уже рядом. На его счастье, Уилсон не позаботился о том, чтобы их запереть. Иначе бы Майкрофт оказался в ловушке. Он толкнул калитку, едва не споткнувшись из-за слишком быстрого бега. За воротами в лицо неожиданно ударил яркий свет. Какая-то машина подъезжала к дому. Сердце у Майкрофта упало от мысли, что он попался. Похоже, что противники позаботились о прикрытии одинокого стрелка. Он, как безумный, свернул с дороги и, не чуя под собой ног, побежал к оврагу. Был большой риск сломать себе что-нибудь в темноте или остаться без глаза. Но сейчас спасти жизнь было важнее. За спиной началась пальба. Похоже, подкрепление тоже открыло огонь по нему. Добежав до первой растительности, Майкрофт вынужден был немного замедлиться, чтобы и вправду не выколоть себе глаз, но, защитив глаза рукой, он продолжил движение на максимально возможной скорости, ломясь через кусты. Через пару минут начался уклон, он споткнулся о какой-то корень и полетел вниз, обдирая руки и одежду. Когда Холмс очутился на земле, то замер, прислушиваясь к погоне. Выстрелы прекратились, но были слышны голоса. Его искали. Он даже мог услышать своё имя. Надо было двигаться дальше, но у него уже не осталось сил. Оставалось надеяться, что они не найдут его в темноте. Это было глупо. До утра у преследователей было ещё полно времени. Они включили фонари. Три луча стали обшаривать укрытие, в котором он нашёл временное убежище.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.