ID работы: 7001318

Книги о будущем

Джен
G
В процессе
670
автор
Размер:
планируется Макси, написано 378 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
670 Нравится 300 Отзывы 322 В сборник Скачать

Отшельники из Гриффиндора, трагедия сэра Николаса и что чувствуют призраки

Настройки текста
— Прошла почти неделя! Радостные близнецы стояли посреди Выручай Комнаты. Они пришли самыми первыми, и приветствовали каждого, взрывая праздничные хлопушки перед лицом заходящего. — Прошла ровно неделя, — поправил Регулус, удивленно оглядываясь. Выручай Комната слегка изменилась: здесь появились кровати и небольшая зона, представлявшая собой некое подобие кухни или столовой, в углу теперь находились туалет и душ. — Мы здесь отшельничали, — пояснил Гидеон, заметив заинтересованный взгляд Блэка. — Крайне удобное место. — К тому же полезно, — кивнул Фабиан. — Тишина, покой, вдалеке от цивилизации. — Цивилизации, — фыркнул Северус. — Ну а что? Хорошее слово, — Фабиан сел прямо напротив Снейпа, отчего последнему стало неуютно. — Я забыл, где мы остановились, — пожаловался Питер, появившийся следующим в Комнате. К удивлению слизеринцев, Петтигрю пришел один без остальной троицы. — Мы читали про голоса в голове Гарри, — ответил Регулус, подавив желание задать вопрос Питеру, он улыбнулся ему. — Не в голове, — поправил Северус. — Он вроде не сумасшедший. — Вроде, — усмехнулся Гидеон. Вскоре собрались все остальные, и Северус нерешительно принял из рук Поттера книгу. — Глава восьмая. Юбилей смерти. — Названия глав с каждым разом все позитивнее и позитивнее. — Юбилей смерти, — задумчиво произнесла Лили. — Никогда о таком не слышала. — Это просто праздники призраков, — ответил ей Джеймс. — Крайне унылое зрелище.       Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. Мадам Помфри была теперь постоянно занята — вся школа кашляла и чихала. — Что такое холод в октябре? — рассмеялся Гидеон. — Вы знаете?       Ее «Бодроперцовое зелье» действовало моментально, и все было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил дым. — Не страшно, — махнула рукой Алиса. — Болеть страшнее. — Но забавно, — сказал Фрэнк, улыбаясь.       Джинни Уизли ходила вялая, осунувшаяся. Перси отвел ее в больничный отсек и заставил выпить это снадобье. — Ого, Перси действительно заботится о своей семье, — удивленно присвистнул Гидеон. — Возможно, только о Джинни, — пожала плечами Алиса. — Уже удивительно.       Теперь, когда он глядел на дым, струящийся сквозь копну ее огненно-рыжих волос, ему казалось, что бедняжка Джинни горит. — Еще один минус быть рыжим, — фыркнул Фабиан.       <…> Но все это нисколько не остудило энтузиазм Оливера Вуда. Тренировки продолжались. — Он ненормальный, — покачала головой Лили. — Он замечательный, — улыбнулся Джеймс. — Если Поттер станет капитаном, а он станет, он будет капитаном садистом, — сказал Регулус, ухмыляясь. Поттер никак не прокомментировал слова Блэка, но выглядел довольным.       Именно поэтому в субботний вечер незадолго до Хэллоуина Гарри возвращался к себе в башню промокший до нитки — в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит. — Почему он не заботится о здоровье команды? — Лили скрестила руки на груди. — Мадам Помфри все вылечит, — ответил ей Сириус, избавив Джеймса от необходимости спорить с ней.       <…>Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос:       — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Он все еще грезит о своем клубе? — Фрэнк устало вздохнул. — Что для призрака двадцать лет? — отмахнулась Алиса. — Пара мгновений. Конечно он не сдастся так легко. В конце концов — Гриффиндор. — О чем это вы? — поинтересовался Регулус. — Сэр Николас уже несколько веков пытается вступить в Клуб обезглавленных охотников, — объяснил Сириус. — Но он… почти безголовый, — Северус прикусил губу, сдерживая улыбку. — Он предпочитает, чтобы к нему обращались сэр Николас, — учтиво поправил его Сириус, лицо которого оставалось неизменно беспристрастным. — У него странный… Странная цель, — заметил Регулус. — А что еще делать призракам?       <…>— А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»… — Интересно, почему, — фыркнула Алиса. — Не рушьте мечты бедного призрака, — притворно упрекнул Гидеон. — Эти мечты рушат его самого, — отчеканила Алиса.       <…>— Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников? — Какой кошмар, — ахнула Лили, никогда прежде не слышавшая подробностей смерти сэра Николаса. — Средние века, — пожал плечами Регулус, невпечатленный.       <…>— Что я хочу сказать, — продолжал Ник. — Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от тулова как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении. Однако… — Мне его даже жаль, — внезапно сказал Северус.       <…>— «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами. — Сэр Николас может пожонглировать, — задумался Сириус. — Помотать головой в разные стороны. Чем не жонглирование? — Она оторвется, и он сможет вступить в Клуб! — Регулус внезапно улыбнулся. Лили поморщилась и обхватила себя руками, по телу пробежались мурашки. Почему-то появилась резкая боль в области шеи, где у Ника… Эванс помотала головой. — Если бы он мог, он бы уже давно это сделал, — сказала Алиса.       <…>— Нет, спасибо. — Гарри покачал головой. — Если ты, конечно, не знаешь, где бесплатно достать семь метел «Нимбус-2001» для матча со слизе… — А как же речи Гермионы про талант? — расстроился Джеймс. — Выше нос, главное поскорее словить снитч, а Гарри точно лучше Малфоя с метлой или без! — с нескрываемой гордостью сказал он.       <…>— Филч сейчас в самом дурном расположении духа. Он простужен, — Будем честны, простуженный или нет, Филч всегда будет Филчем, — усмехнулся Гидеон.       <…>Если он увидит, сколько с тебя натекло грязи… — Разве это не его работа? — сказала Лили. — Гарри не специально загрязняет замок, в отличие от некоторых, — она покосилась на Поттера и Блэка. — Он просто вредный, — отмахнулась Алиса.       <…>— По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер! — Не повезло, — вздохнул Сириус. — Рядом Ник, он поможет, — улыбнулся Ремус.       <…>Вдоль двух стен стояли шкафы с ящиками для документов, на каждом наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников, внутри ящиков — записи о наложенных наказаниях. — Там должны быть и мы, — усмехнулся Сириус, затем внезапно его лицо загорелось. — Если Гарри увидит ящик Джеймса, то… — Ужаснется, — вставила Лили.       Для Фреда и Джорджа Уизли отведен отдельный ящик. — Почетно, а они только на четвертом курсе, — присвистнул Фабиан.       На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами. Ни для кого не секрет, что Филч все время уговаривает Дамблдора ввести в действие Указ о подвешивании к потолку за лодыжки проштрафившихся учеников. — Садист недоделанный, — буркнул Фрэнк.       <…>— Я совсем немного принес грязи! — оправдывался Гарри.       — Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. — Жестоко, — Алиса нахмурилась и скрестила руки на груди, — взять на такую работу сквиба и заставлять магловскими методами убирать огромный замок от волшебства. — Никакого смысла, — согласилась Лили. — Мне его жаль.       <…>Филч уже занес перо над пергаментом, как вдруг наверху что-то грохнуло, потолок затрясся, а лампа звякнула и закачалась. — Это сэр Николас, — обрадовался Сириус, полностью пропустивший слова девушек мимо ушей.       <…>Гарри, мягко говоря, его недолюбливал, но сейчас был ему благодарен — так удачно выбрать время для очередной проделки! — Гарри тоже не понял, что это Ник, — расстроенно покачал головой Джеймс.       <…>Но все же Филча надо дождаться. — Лучше уходи, — Сириус разочарованно хлопнул себя по лбу.       <…>Бросив быстрый взгляд на дверь, Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих». — Филч пытается научиться магии? — фыркнул Сириус. — Бесполезно. — Жестоко, — повторила Алиса, только в этот раз обращаясь к Сириусу. — Сириус напоминает мне кое-кого, — Регулус невесело улыбнулся, пока его брат, морщась оглядывал лица окружающих. — Мама тоже никогда не любила сквибов, знаешь? — Сириус побледнел. — И это я преуменьшаю. — Не неси чепухи, — однако, Сириус заметно помрачнел. — Я исхожу из его личности, а не происхождения, — он с некоторой злостью отбросил мешавшую подушку подальше. Никто не решился ему возразить, и Северус нерешительно продолжил читать.       <…>Скоромагия — абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты. Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии! — Никогда не слышал о чем-то подобном, — задумчиво произнес Фрэнк. — Возможно, этого еще не существует, — предположил Регулус.       <…>«Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!» — Это уже звучит как что-то противозаконное, — хмыкнул Ремус. — Да брось, все это ложь в чистом виде, чтобы продаться, — фыркнул Регулус.       <…>— Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! — радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. — На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим. — Смысл жизни Филча, — фыркнул Гидеон. Алиса мрачно посмотрела на него, но промолчала.       Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше. — Нечего читать чужие письма, — вздохнула Лили. — Особенно, когда ты и так уже задержан, — согласился Регулус.       <…>— Ты… ты… прочитал? — выдавил из себя Филч. — Конечно прочитал, — ответила Алиса.       <…>— Конечно, ты не станешь читать мою личную почту… Не то чтобы это моя почта… это моего друга… Но как бы там ни было… — Жалкое оправдание, — грустно заключил Фабиан. — Бедняжка Филч, — вздохнула Алиса. — Никогда не думал, что услышу что-то подобное, — сказал Фрэнк. — Завхоз он отвратительный, — согласилась Фоули, — но мне его просто жаль. — Тебе его жаль, а он хочет подвесить тебя кандалами за лодыжки, — возразил Джеймс, который как и Сириус не испытывал никакой жалости к завхозу, но в отличие от последнего открыто заявил об этом, в то время как Сириус мрачно раздумывал о словах брата.       <…>— Ладно… иди… и никому ни слова. Не то… Но может, ты не успел… Ступай, мне надо составить докладную насчет Пивза… Ну иди же… — Он поверил и отпустил? — удивился Гидеон. — Скорее всего не поверил.       <…>— Гарри! Гарри! Получилось? — Из двери, мимо которой пробегал Гарри, выплыл Почти Безголовый Ник. — Получилось, Ник, — ответил Питер. — Сэр Николас, — поправил Сириус со все еще мрачным лицом, однако, понемногу к нему начал возвращаться прежний настрой.       <…>— Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечет… — Действительно гриффиндорское привидение, — фыркнул Регулус. — Безбашенный. — Почти безбашенный, — добавил Северус.       <…>— Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, — сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись. — Почетная дата, — хмыкнул Гидеон. — Вроде бы день смерти ничего веселого, — задумалась Лили. — Что праздновать? — Ему уже пятьсот лет, — возразил Фабиан. — Я думаю, ему уже давно все равно.       <…>— Я устраиваю прием в подземелье, в одном из больших подвалов, — начал Ник. — Съедутся мои друзья со всей Британии. Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник. — Отказывайся, Гарри, — застонал Гидеон. — Он уже все решил, — сказал Джеймс то ли с сожалением, то ли с радостью.       Разумеется, я буду счастлив видеть на приеме и твоих друзей — мистера Уизли и мисс Грэйнджер. Но вы, наверное, предпочтете школьный банкет по случаю Хэллоуина? — Гермиона пойдет ради интереса, а Рон скорее откажется, — предположил Фабиан. — Но все равно пойдет за Поттером, — хмыкнул Северус. — Но там еда… — Фабиан задумчиво потер подбородок. — Что же выберет Рон: еду или друзей?       <…>— Гарри Поттер на моем юбилее смерти! — Ник вдруг замялся. — А ты не мог бы сказать сэру Патрику, как бы случайно, какой у меня бывает устрашающий вид? — Это не сработает, Ник, — грустно улыбнулся Ремус.       <…>— Прием по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — Я говорил, — усмехнулся Пруэтт.       <…>— По-моему, тоска будет смертная… — Так и есть, — кивнул Джеймс. Фабиан снова с гордостью выпятил грудь и приосанился.       <…>Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фойерверкуса. — Ничего хорошего, — покачала головой Лили.       <…>Гарри уже собирался рассказать Рону с Гермионой о Филче и пособии по «Скоромагии», но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры. — И хорошо, — хмыкнула Алиса. — Нечего чужие секреты всем подряд трепать.       <…>В канун Хэллоуина Гарри начал жалеть о поспешно данном обещании пойти на прием к Почти Безголовому Нику. — И так всегда, — с грустью сказал Фабиан.       Вся школа предвкушала банкет в честь праздника Хэллоуина. — Вы можете успеть и к Нику и на банкет, — предложила Лили. — К сэру Николасу на банкет, попрошу, — Сириус галантно отвесил поклон Эванс с легкой улыбкой, от которой обычно и таяли все девушки. Лили с раздражением отвернулась от Блэка.       <…>— Обещание есть обещание, — непреклонно заявила Гермиона. — Ты дал слово Нику пойти на его юбилей. — Правильно, — кивнула Алиса. — Он спас тебя от задержания, один раз можно и пропустить ужин. — Праздничный ужин, — с сожалением вздохнул Питер.       <…>Коридор освещался свечами, отчего он делался еще мрачнее. Длинные, тонкие, черные свечи горели ярко-синим огнем, и в их призрачном свете трое друзей сами стали похожи на привидения. — Довольно позитивно, — сказал Гидеон. — Это юбилей смерти, — возразила Лили. — Декорации соответствующие.       <…>— Смотри осторожнее, не хватало только пройти через кого-нибудь из гостей, — нервно заметил Рон, и все трое, внимательно озираясь по сторонам, устремились вперед по краю танцевальной площадки. — Что чувствуют призраки, когда проходят сквозь людей? — задумался Регулус. — Они ничего не чувствуют, — мрачно ответил Снейп, однако, Блэк уже не слушал, увлеченный другой идеей. — А ведь призраки могут заглянуть внутрь нас и разглядеть все наши органы. — Пожалуйста, прекрати, — поморщилась Алиса. Лили заметно вздрогнула. — Это твое тело, тебе нечего стесняться, — усмехнулись близнецы. — Раздевайтесь, я готова препаривать вас обоих, раз вам нечего «стесняться», — Алиса засучила рукава, вытаскивая палочку. Близнецы заметно струхнули.       <…>— Пожалуйста! — прошептала Гермиона, замирая на месте. — Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл… — Ник пригласил и Миртл? — удивился Джеймс. — Я думаю, что он просто пригласил всех призраков замка, — ответил Регулус, все еще раздумывавший о возможностях призраков.       <…>— Это привидение из туалета девочек на втором этаже, — ответила Гермиона. — Я не думала, что она его вообще покидает, — фыркнула Алиса. — Довольно часто, — возразила Лили. — Я ее встречаю в ванной старост. — То есть она обитает рядом с водой, — задумчиво произнес Фрэнк. — Она просто изгой, поэтому и прячется в туалете, — пожал плечами Регулус. Сириус даже не удивился, что Регулус знает это привидение.       <…>— Смотрите, банкетный стол! — перебил ее Рон. — Кто о чем, а Рон о еде, — усмехнулся Гидеон, затем замер, приходя к важному осознанию. — Еда на банкетах призраков, — он сокрушенно помотал головой.       <…>Гарри, как зачарованный, следил за внушительных размеров призраком. Тот подошел к столу, нагнулся и двинулся вперед, проходя сквозь стол с таким расчетом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось. — До чего унылая жизнь у призраков, — вздохнул Фрэнк.       <…>— Слышал, как ты говорила о бедной Миртл. — В глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. — Ты очень грубо говорила о бедной Миртл. — Будто сам чем-то лучше, — фыркнула Алиса.       — Он глубоко вдохнул и проревел: — Эй, Миртл! — О нет, только не истерики снова, — Сириус застонал. Лили помрачнела.       — Не надо, Пивз, не говори ей, что я о ней сказала, она очень расстроится, — отчаянно зашептала Гермиона. — Я не это хотела сказать, я вовсе не против… э-э, привет, Миртл! — Поздно, — притворно вздохнул Фабиан.       <…>— Мисс Грэйнджер только что о тебе говорила, — с ехидным видом шепнул Пивз на ухо Миртл.       — Я говорила… я говорила… — неуверенно начала Гермиона, — как хорошо ты сегодня выглядишь. — К сожалению, Миртл не поверит, — сказала Алиса. — Она придумает что угодно, чтобы выглядеть несчастной.       <…>— Ты надо мной смеешься, — произнесла она. В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы. — С ней невозможно иметь нормальный разговор, — продолжила Алиса. — Алиса ненавидит это привидение? — с любопытством покосился на Фоули Джеймс, обращаясь к близнецам. Те лишь пожали плечами.       <…>— Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за ее плечом весело цокал языком Пивз. — Что-то мне это напоминает, — усмехнулся Сириус. — Прекрати, — одернул друга Джеймс.       <…>Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала. Вслед за ней помчался и ее обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая:       — Прыщавая! Прыщавая! — Как давно она обитает здесь? — поинтересовался Фрэнк. — Лет тридцать, — пожал плечами Регулус. — Во времена Гарри наверное уже пятьдесят. Лили нахмурилась. — Откуда ты знаешь? — с подозрением покосились на Блэка близнецы. — Разговаривал с ней на досуге.       <…>Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога.       — Это они, — с горечью вымолвил Почти Безголовый Ник. — Его Клуб, — Регулус кивнул сам себе.       <…>Процессию возглавлял высокий призрак, державший под мышкой голову, которая трубила в рог, надувая щеки. Он соскочил с лошади и подкинул свою бородатую голову высоко в воздух, так, чтобы она увидела всех собравшихся. Гости дружно рассмеялись. — Развлечения призраков, — вздохнул Фабиан, — я их не пойму.       Безголовый призрак водрузил голову на подобающее ей от природы место и быстрым шагом устремился к Почти Безголовому Нику.       — Ник! — прогрохотал он. — Как дела? Голова все еще висит на волоске? — Он издевается! — возмутился Джеймс, прочувствовавший обиду за друга.       <…>— Перестань, Ник! — прокричала с пола голова сэра Патрика. — Ник все еще расстроен, что мы не приняли его в Клуб! Я могу объяснить, взгляните на него…       — Да, взгляните! — подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. — Неправда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид… — Как неестественно, — покачал головой Регулус. — Возможно проблема в Снейпе, — Северус бросил убийственный взгляд на Пруэтта. — В его безэмоциональной манере говорить, — быстро исправился Фабиан. — Ну прости, Пруэтт, — голос Северуса был пропитан ядом, — какой есть. — Эмоции есть, — продолжил рыть себе яму Фабиан, неуместно улыбнувшись, — вот только, когда ты читаешь… — Фаби, заткнись, — прервала его Алиса.       <…>— Мои покойные, оплаканные родными и друзьями леди и джентльмены, — начал он. — С превеликим сожалением хочу сообщить вам…       Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлеченные игрой, про Ника забыли. — Это грубо, — Лили гневно скрестила руки на груди.       Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проплыла голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула. — Бедняга, — вздохнул Сириус.       <…>— Пойдем отсюда, — согласился Гарри. — Наконец-то! — обрадовались близнецы. — Теперь на Хеллоуин, — достаточно скоро Сириус забыл о сэре Николасе.       <…>Гарри хотел было ответить что-нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле.       — … рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он. — Голос? — Локонса рядом нет, — удивился Гидеон. Никто, однако, его не услышал.       <…>Гарри споткнулся и, чтобы не упасть, оперся о холодную сстену. Он изо всех сил напрягал слух, оглядываясь по сторонам и напряженно всматриваясь в тускло освещенный коридор. — Откуда он? — Регулус задумался. — Слышат ли его Рон и Гермиона? <…>      — …так голоден… так долго…       — Слышите? — спросил Гарри. Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз. — Неужели, нет? — лицо Джеймса стало напряженным. — Не может же быть, что это в голове Гарри…       <…>Голос начал слабеть. Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх. Гарри в страхе поднял глаза и уставился в темный потолок. — Голос с верхнего этажа? — продолжил рассуждать Регулус. — Возможно… у Гарри просто более чуткий слух, — внезапно сказал он, затем, не дав никому ничего сказать, продолжил. — Я об этом много думал. Еще на прошлой неделе, когда мы читали, Эванс постоянно дергала свою сумку. Кто-нибудь это помнит? — все лишь удивленно покачали головами, включая и саму Лили. — Меня это раздражало, — признался он. — Но больше никто кроме меня этого не замечал. Я нашел книгу, — он порылся в сумке, но затем разочарованно опустил руки, — оставил ее в своей спальне. Неважно. Я прочитал о том, что некоторые люди более чувствительны к различным шумам, — объяснил он. — К тому же это так же означает, что у меня более обостренный слух, я могу слышать куда больше, чем многие другие. Шорох — для вас, для меня — целый грохот. — То есть Гарри просто более чуткий? — задумался Гидеон. — Возможно, — кивнул Регулус. — Учитывая, что среди нас, одиннадцати, только я этим страдаю, то могу предположить, что это встречается не так часто. — Звучит страшно, — Джеймс задумчиво оглядел Регулуса. — Прости, — внезапно сказала Лили. Регулус лишь покачал головой. — Не волнуйся, я просто преувеличил.       <…>Гарри кинулся к мраморной лестнице и помчался на второй этаж, Рон и Гермиона от него не отставали.       — Гарри, что ты… — задыхаясь от бега, начал Рон.       — Ш-ш-ш! — напряг слух Гарри. Сверху, скорее всего с третьего этажа, до него донесся затихающий голос. — Одним этажом выше, — задумчиво произнес Сириус. — Я никогда не думал о чем-то таком прежде, — Джеймс обратился к Регулусу. — Это не звучит как что-то удивительное или сверхъестественное, но ты об этом на самом деле никогда и не подумаешь. — Правда, — кивнул в согласии Регулус. — Потому что многие никогда и не думают, что это нормально. Что каждый слышит так же, как и он.       <…>Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло. — Надеюсь, там нет труп, — прервал ставшую неуютной тишину Гидеон.       <…>На стене между двух окон огромными буквами были начертаны слова, блестящие в свете факелов:       «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!» — Открыта? — удивленно произнес Фрэнк. — В теории, если бы мы спустились в комнату в их время, то та дверь была бы открыта? — задумался Сириус. — Кто может быть этим наследником? — Лили прикусила губу.       <…>Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели — это была Миссис Норрис, кошка школьного завхоза, они сразу узнали ее. — Жертвой наследника стала кошка, — Регулус прикрыл глаза, по нему не было ясно, что он испытывает: то ли разочарование, то ли радость, которую он хотел скрыть. — Бедняга Филч, — Алиса снова вздохнула.       <…>Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты. — Филч точно обвинит Гарри, — вздохнул Фабиан. — Он вспомнит то, что Гарри прочитал его письмо, — согласился Сириус. — И Гарри назовут наследником Слизерина, — фыркнул Гидеон. Регулус недовольно поморщился       <…>— Но надо попробовать что-то сделать… как-то ей помочь… — сбивчиво начал Гарри. — Она мертва, — ответил Северус. — Ты ничем не поможешь. — Она правда мертва? — осторожно спросила Лили. — Жертва Тайной Комнаты в первый раз умерла, — пожал плечами Регулус. — Она мертва. — Они втроем были так близко, — выдохнула Эванс. — Они гнались за ним. И они могли запросто оказаться на месте кошки.       <…>Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались возгласы веселых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Еще миг — и их окружила праздничная толпа. — Идеально, — фыркнул Сириус. — Теперь вся школа будет считать их виновниками.       <…>— Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течет нечистая кровь!       Это был Драко Малфой. — Пытается выставить себя наследником, — Регулус нахмурился. — А он не может быть… — Нет, — отрезал Регулус. — Малфои не связаны со Слизерином. Прямых наследников Слизерина нет в живых. Возможно это кто-то более отдаленный, но это не Малфой. — Конец главы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.