ID работы: 7002104

Обман

Гет
PG-13
В процессе
47
автор
Размер:
планируется Макси, написано 524 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 41 Отзывы 21 В сборник Скачать

Chapter 27

Настройки текста
О случившемся со мной в тот день никто не узнал. Мы с Себастьяном объяснили свое позднее возвращение (мы сказали ребятам, что пришли после трех) неожиданным свиданием на крыше Астрономической Башни. Дафна долго причитала, что я заставила ее поволноваться, а Драко настолько мрачно смотрел на Себа, что тот не знал, куда ему деться. Кажется, в голове Драко свидание ночью на крыше Астрономической Башни имеет особый смысл. Один Блейз поддержал нас, сказав, что и сам не против был бы сбежать из подземелий на крышу. Окрестности замка сияли на солнце, как чисто вымытые; безоблачное небо улыбалось своему собственному отражению в искрящейся глади озера; по шелковым зеленым лужайкам изредка пробегала рябь от легкого ветерка. Наступил июнь, но для пятикурсников это означало одно: экзамены наконец придвинулись к ним вплотную. Казалось, все вдруг сошло с ума. Библиотека была переполнена, лавочки в коридорах заняты, внутренний двор почти полностью был укрыт пледами. Я всегда удивлялась, глядя на эту картину. Что это со всеми? Неужели они так боятся экзаменов? Никогда раньше не видела такого ажиотажа. Хотя, если хорошенько подумать, то можно вспомнить, что подобное помешательство происходит в Хогвартсе каждый год. Раньше я просто не обращала на него внимания, а теперь в него оказались втянуты мои друзья. Но стоит отдать должное, они справлялись со стрессом прекрасно. За этот год мы сильно обогнали программу, из-за чего они могли слегка расслабиться в конце. За неделю до СОВ к нам присоединились Тео и Себ, которых тоже ждала аттестация. До этого они учились сами, но потом подумали, что сотрудничество может оказаться хорошей идеей. Блейз и Драко не светились энтузиазмом, но спорить со мной и Дафной не стали, понимая, что из этого спора победителями им не выйти. Собирались мы в Выручай-Комнате, ибо раскрывать секрет Тайной Комнаты было нельзя. С каждым днем настроение семи- и пятикурсников падало. Пэнси больше не подходила к Драко, утонув в учебнике по Заклинаниям, Мальсибер, не ожидая ничего хорошего, пытался создать заклинание, способное обмануть экзаменаторов, а Крэбб и Гойл, оценки которых были известны с самого начала, наоборот проводили все свое время на поле для квиддича, ссылаясь на то, что среди жюри будут знакомые их родителей. Мы не разделяли их воодушевления. Знакомые или нет, они вряд ли будут завышать. Но больше всех из толпы взволнованных студентов выделилась Миллифисента Буллстроут, попавшая в больницу, наевшись каких-то веществ для повышения внимания и активности, приведшим ее практически к коме. В ходе экспертизы Снейпу удалось узнать, что в порошок были добавлены вещества, которые по-отдельности действительно помогают бороться с усталостью и улучшают концентрацию, но при смешивании которых получается довольно опасный яд. Маллифисенте очень повезло, что ее соседка нашла ее и подняла шум. По прогнозам мадам Помфри, девушка должна будет оклематься к экзаменам или во время их. За ужином накануне экзамена царила атмосфера легкой подавленности. Драко и Блейз почти не говорили, но ели с аппетитом, проголодавшись за целый день занятий. Дафна же постоянно отвлекалась от еды, чтобы заглянуть в спрятанную под стол книгу. Я неодобрительно смотрела на нее, подмечая, что Тео тоже не в восторге от такой картины. Он уже было открыл рот, чтобы попросить ее успокоиться, но, увидев что-то, промолчал. — Они уже здесь, — сказал он, глядя в вестибюль. — Неужто это они? Экзаменаторы? — подорвалась Дафна. Она сказала это настолько громко, что ее услышал почти весь слизеринский стол. Один за одним пятикурсники поднимались, чтобы получше рассмотреть прибывших. Я мгновенно повернулась на скамье и уставилась в открытую дверь. В вестибюле стояла Амбридж, а рядом с ней — группа очень древних на вид магов и волшебниц. Я с удовольствием отметила, что Амбридж явно нервничает. — Может, посмотрим поближе? — предложил Блейз. Все с ним согласились. Мы быстро поднялись со своих мест и направились к выходу, замедляя шаг возле Амбридж и незнакомых волшебников. Краем глаза я заметила, что Поттер с друзьями тоже так сделали, но, в отличии от нас, их было в два раза меньше, из-за чего они выглядели не так подозрительно. Проходя мимо волшебников, я постаралась получше их рассмотреть. Они были уже довольно дряхлыми из-за своего почтенного возраста. — Это, наверное, и была профессор Марчбэнкс, — восхищенно прошептала Дафна, когда мы свернули и спрятались от экзаменаторов. — Поверить не могу. Вспомнив лица всех прибывших, я пришла к выводу, что речь шла о крошечной сутулой ведуньи с морщинистым, словно затянутым паутиной лицом; Амбридж обращалась к ней с большим почтением. Видимо, профессор Марчбэнкс была глуховата: она отвечала Амбридж очень громко, хотя их разделяло не больше двух шагов. — Прекрасно, прекрасно добрались, мы приезжаем сюда уже далеко не в первый раз! — нетерпеливо сказала она. — Кстати, что-то я давненько не получала вестей от Дамблдора! — добавила она, оглядывая зал, точно надеялась, что бывший директор вот-вот появится из чулана для метел. — Где он сейчас, не знаете? — Не имею понятия, — ответила Амбридж, бросая злобный взгляд на Гарри, Рона и Гермиону которые застряли у подножия лестницы: Рон притворился, что завязывает распустившийся шнурок. Я тихо хмыкнула, наблюдая за этой картиной из-за угла. — Но осмелюсь предположить, что Министерство магии вскоре его отыщет. — Вряд ли! — гаркнула крошечная Марчбэнкс. — Разве только Дамблдор сам захочет, чтобы его отыскали! Уж я-то знаю… сама принимала у него ЖАБА по трансфигурации и заклинаниям… Что он вытворял своей палочкой — я такого в жизни не видела! — М-м… да… — промямлила Амбридж. Поттер с друзьями поднимались по мраморным ступеням, еле волоча ноги. — Позвольте проводить вас в учительскую. Вы ведь не откажетесь от чашечки чаю после такого путешествия? Остаток вечера прошел довольно уныло. Все пытались что-то повторить в последнюю минуту, но проку от этого было немного. Я наблюдала за ребятами со стороны, в тайне немного сожалея о том, что мы учимся не на одном курсе. Сейчас их всех связывали экзамены, а я в этой компании казалась лишней. Мне не нужно было так усердно корпеть над учебниками и тренировками. Но это пока. В следующем году я буду это делать одна. Спать я ушла раньше всех. Из-за волнения ребята, наверное, в сотый раз перечитывали свои конспекты по Чарам, что-то друг другу рассказывали и объясняли те или иные моменты. Спать они еще собирались. Наутро, за завтраком, пятикурсники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Блейз нервно стучал пальцами по столу, медленно рассматривая Зал. Драко что-то бормотал себе под нос, ковыряясь в тарелке. Дафна перечитывала какую-то книгу, то и дело бросая взгляд на часы. Тео обеспокоенно глядел на нее, но молчал, а Себ, подперев подбородок кулаком, задумчиво смотрел в потолок, словно желая там увидеть предсказания грядущих экзаменов. Когда завтрак кончился, пяти- и семикурсники остались слоняться в вестибюле, а прочие ученики разошлись по аудиториям. Пожелав друзьям удачи и обняв каждого из них напоследок, я ушла на Зельеварение, где нас встретил привычно мрачный Снейп. Но в отличии от обычных дней, сегодня он словно находился не с нами, а где-то далеко. Видимо, он все же переживал за своих студентов. За обедом ребят я увидела мельком и не смогла с ними поговорить, а после ужина они сразу же сели за учебники по Трансфигурации, которая ждала их завтра. Они едва ли поделились тем, как прошли экзамены. Буквально выпытывая из них слово за словом, я узнала, что Драко уронил чашку, которую должен был левитировать, Тео перепутал заклинания и превратил кубок в крысу, а не в землеройку, а Блейз и вовсе вместо Веселящих Чар использовал Чары Щекотки. Дафна с сожалением призналась, что сделала что-то не так и вместо белого кролика у нее получился серый, чем вызвала тихие смешки. Следующий день полностью повторял предыдущий. Мы расстались утром, а встретились только вечером. В среду они сдали экзамен по травологии, а на четверг был назначен экзамен по защите от Темных искусств. Вот его ребята ждали сильнее всех остальных. Вечером, вернувшись в гостиную, они наперебой принялись делиться впечатлениями. Оказалось, после того, как Поттер показал Патронуса, Дафна, Блейз и Драко тоже не стали скрывать своего умения. Плюс все трое с гордостью продемонстрировали несколько заклинаний, которые должны были изучаться только на седьмом курсе, вызвав удивленный, но тем не менее довольный взгляд Амбридж. На вопросы экзаменаторов о том, как им удалось изучить такие сложные приемы, все трое ответили одно и то же: «Директор Амбридж — прекрасный преподаватель. Мы смогли быстро пройти программу пятого курса и взялись изучать более сложные заклинания.» Амбридж сияла, но, по словам Драко, он заметил как хитро сверкнули глаза одного из экзаменаторов, видимо понявшего тайный смысл этих слов. Экзамены друзей продлились всю следующую неделю. В пятницу Дафна и Драко сдали Руны. В понедельник прошло Зельеварение, во вторник Уход за Магическими Животными, а в среду утром Дафна сдала Прорицание, в обед Драко, Тео и Себастьян пережили Нумерологию, и вечером им всем осталось написать Астрологию. Пожелав им удачи на экзамене, я собиралась пойти спать, потому что я понятия не имела, когда они вернуться. И я даже легла в кровать, радуясь, что Астория и Элиза куда-то ушли, как вдруг громкий взволнованный голос Дафны заставил меня подскочить: «Луиза! Срочно! Что-то происходит. Мы только что видели, как Амбридж с кем-то зашла к Хагриду. Там видны вспышки заклинаний. Черт, они вышли. Они атакуют Хагрида! К ним идет МакГонагалл… О, Мерлин, они напали и на нее. Луиза, мы не можем уйти. Пожалуйста, поторопись!» К моменты когда Дафна замолчала, я уже сломя голову бежала по лестнице, ведущей к главному холлу. Двери были широко распахнуты, поэтому я прекрасно слышала шум потасовки. Замерев у двери, я увидела лежащую на земле МакГонагалл и бегущего к лесу Хагрида, преследуемого неизвестными волшебниками. Глубоко выдохнув, я наложила на себя Дезиллюминационные Чары и, превратившись в волка, в несколько прыжков оказалась возле профессора. Она была бледна и тяжело дышала, но ее жизни ничего не угрожало. Облегченно выдохнув, я бросилась вслед за Хагридом и его преследователями. Скорость волка была куда выше скорости человека, поэтому я очень быстро нагнала полувеликана и, вернув себе человеческий облик, отбила несколько летевших в него заклинаний. В темноте они вряд ли поняли, что кто-то вмешался. Послав в ответ несколько заклинаний-подножек и убедившись, что они медлят, я сняла с себя скрывающие чары и вновь превратилась в волка, выходя из зарослей. Глаза Амбридж и неизвестных расширились. Кого-кого, но волка они увидеть не ожидали. Страх тут же пропитал воздух, дурманя разум. Я низко зарычала, обнажая зубы и чувствуя, как шерсть на загривке встает дыбом. — Это еще что за тварь? — вскричала Амбридж, дрожащей рукой направляя на меня палочку. — А ну убирайся! «Ступерфай!» Зеленая вспышка полетела в мою сторону, но я увернулась. Злобно зарычав, я в два прыжка оказалась возле ошеломленной Амбридж и, сбив ее с ног, угрожающе клацнула зубами у самого ее носа. Женщина в ужасе закричала. Рядом послышалась возня, и обернувшись, я увидела, как один из неизвестных направляет на меня палочку. Громко взвыв, оповещая тем самым всех обитателей леса о возможных гостях, я в миг скрылась за молодыми деревьями. После устроенного мной они вряд ли рискнут пойти следом. А если и да, то я дала Хагриду достаточно форы, чтобы он успел уйти по-дальше. Он знает эти места, а значит сможет о себе позаботиться. Главное убедиться, что он в порядке, чтобы передать потом МакГонагалл и Поттеру. Он их друг как-никак. Да, какая-то часть меня говорила, что они могут что-то заподозрить, но мне было все равно. На их месте я была бы благодарна за хорошие новости и мне было бы плевать как именно их добыли. Запах вскоре вывел меня на небольшую поляну глубоко в лесу, где Хагрид остановился передохнуть. Всегда израненный, сейчас он выглядел куда хуже. На его лице был длинный порез от брови до подбородка, а одежда порвана. Его собака лежала рядом, еле заметно дыша. Видимо, ему сильно досталось. Но даже не это поразило меня. Хагрид плакал. По его испещренному шрамами лицу катились крупные слезы, теряясь в бороде. — Все будет хорошо, Клык, они нас не найдут, — тихо бормотал он. — А если и найдут, то не страшно, мы сбежим. Знать бы только, как там профессор МакГонагалл. Бросилась защищать меня… Эх, как ей досталось из-за меня… Глядеть на это равнодушно было нельзя. В один миг мне настолько стало его жаль, что я не смогла сдержаться и, превратившись в человека, едва слышно произнесла: — Экспектро Патронум! Из моей палочки вырвалась моя точная копия и, подчиняясь моему желания, побежала к Хагриду. Полувеликан сначала дернулся бежать, но поняв, что это всего лишь бесплотный дух, успокоился. — Все в порядке, вас не преследуют, — прозвучал мой голос из пасти Патронуса. — Я остановила их. Вы можете не беспокоиться. С профессор МакГонагалл все тоже будет хорошо. Ее жизни ничто не угрожает. — Кто это? — воскликнул Хагрид. — Друг, — ответила я. — Идите за волчицей. Дальше одному не безопасно. Она покажет дорогу. Патронус растворился. Тяжело вздохнув, я в который раз превратилась в волка и вышла к Хагриду. Он пораженно посмотрел на меня, а уже через пару секунд произнес: — Я, кажись, видел тебя когда-то в этих местах. Я ничего не ответила. Мотнув головой, я показала ему следовать за мной и побрела между деревьями. Хагрид взял свою собаку на плечи и пошел следом. Шли мы долго. Ночной лес тихо шумел ветвями, слышались скрипы деревьев, шорохи в кустах. Медленно, но верно луна дошла до зенита и начала спуск к земле. Я всматривалась вперед, надеясь различить хоть какие-то проблески света, но темная пелена скрывала от глаз практически все. Иногда я чувствовала чужое присутствие. Жители леса не показывались, но внимательно следили за нашим передвижением. Наконец, мы добрались до реки, русло которой выходило к поселениям магглов. Помнится, именно этой дорогой я когда-то и пришла к Хогвартсу. Если Хагрид пойдет по течению, то уже к утру окажется вне зоны досягаемости Амбридж и опасных существ. Я остановилась и посмотрела на уставшего полувеликана. Он тяжело дышал, в конец выбившись из сил, но упрямо шел вперед. Он больше не плакал, но я чувствовала горечь и печаль в его запахе. Его выгнали из собственного дома за правое дело, изранили, напали на дорогого сердцу человека. Страшно было даже представить, как плохо ему было на душе. Но времени сопереживать не было. Мне пора было возвращаться, иначе я могу не успеть до рассвета. Глубоко вздохнув, я негромко тявкнула, привлекая его внимание. — Хочешь отдохнуть поди? — спросил он. Я покачала головой и кивнула на реку. — Дальше не пойдешь? Понял. Ну, спасибо, что провела. Ночью в этаких дебрях заплутать не большое дело. Хорошо, когда есть кому провести. Дальше я уж сам найду дорогу. Хагрид улыбнулся, но я знала, что он делает это специально. Не хочет показаться испуганным и потерянным. Желая его хоть как-то поддержать, я дружелюбно ткнула носом ему в ногу, всем своим видом говоря, что ему нужно продолжать идти. Полувеликан слегка усмехнулся и мягко потрепал меня по голове. — Хорошая ты, добрая. Будь ты человеком, я б попросил тебя кой-чего передать. А так… Ладно уж, ступай обратно. Вильнув на прощание хвостом, я быстро скрылась между деревьями.

***

К Хогвартсу я вернулась на рассвете и сразу позвала Драко. Идти через главный вход было небезопасно, поэтому мне не пришло в голову ничего лучше, кроме, как попросить Драко перенести меня на Астрономическую башню на себе. Парень, к счастью, сразу же согласился, и мы под скрывающим заклинанием проникли в замок. Устав от долгого дня и еще более долгой ночи, я сразу ушла спать, сказав, что все расскажу утром. На следующий день все только и говори, что о случившемся. Все, как один, переживали за состояние МакГонагалл и уход Хагрида. Женщину доставили к мадам Помфри, которая взялась ее выхаживать. Она должна была быстро восстановиться, но все же она уже была далеко не молода и несколько одновременных Ступерфаев изрядно ее потрепали. О возможном местонахождении Хагрида никто не догадывался, но все были уверены, что с ним все будет хорошо. Их уверенность подкрепляли рассказы о волке, который помог ему скрыться. Теперь личность школьного лесничего стала предметом восхищения. Как сказала во время завтрака Астория, раз его защищают обитатели леса, то не зря он занял должность преподавателя по Уходу за Магическими Существами. Сидящие рядом слизеринцы ее поддержали, а Тео, которому не было известно обо мне, добавил: «Как бы Граббли-Дерг хорошо не знала магических животных и как бы замечательно не вела этот предмет, за нее бы никто не вступился, окажись она в такой ситуации.» Отчасти это было правдой, но не попроси меня Дафна помочь, я бы тоже не пришла. Я бы просто-напросто не узнала об этом. После завтрака я ушла на экзамен по Зельеварению, который был первым для четвертого курса Слизерина в этом году. Ребята же отправились на последний СОВ по Истории Магии. Как и всегда, задание состояло из трех этапов. На первом был письменный тест по всему пройденному за год материалу, с которым я справилась достаточно быстро, хоть и немного сомневалась в правильности указанных мной составляющих огнезащитного зелья. Дальше шла подготовка ингредиентов для крововосполнительного зелья, которое нам нужно было приготовить на третьем этапе. На каждом столе лежало с два десятка различных порошков, кореньев и прочих веществ, из которых сначала нужно было выбрать правильные, а потом по памяти подготовить их для зелья. К счастью, именно этот рецепт я помнила прекрасно, поэтому, быстро выбрав нужные составляющие, принялась за нарезку и отмеривание пропорций. Профессор Снейп молча ходил между рядами, придирчиво оглядывая нас тяжелым взглядом. Иногда он останавливался, словно желая сделать замечание, но потом продолжать идти дальше. В отличии от уроков, где мужчина не скупился на едкие комментарии, на экзамене он предпочитал давать студентам возможность оплошать самостоятельно. Это якобы уравнивало шансы каждого и показывало реальный уровень владения знаниями, так рьяно вбиваемыми нам в головы целый год. Когда все было аккуратно нарезано и щепетильно измеряно, я приступила к варке самого зелья. В этом не было ничего сложного. Нужно было лишь внимательно следить за временем и добавлять ингредиенты в указанную в учебнике минуту. Главное — вспомнить порядок. И я честно старалась это сделать, но бессонная ночь брала свое. Сосредоточится было невероятно проблематично. Любой, даже самый тихий звук отвлекал меня. В один момент я начала ловить себя на мысли, что еще немного малоподвижного стояния над котлом, и я просто усну. Чтоб хоть как-то себя взбодрить, я взяла из отложенных в сторону за ненадобностью растений листик клюквы и принялась его жевать. Горечь сразу же привела меня в чувство. Первым инстинктом было его выплюнуть, но я переборола себя. Наконец отведенное для экзамена время подошло к концу. Перелив в колбу немного зелья, я отнесла его на стол профессора Снейпа. Результат будет завтра, поэтому пока можно было расслабиться. Не стоило волноваться раньше времени. Я вернулась на свое место, очистила магией котел, вернула неиспользованные растения на место и со спокойной душой пошла в гостиную. Послезавтра нам предстояло сдавать Руны, к которым следовало подготовиться как следует. Вообще, изначально нам поставили Трансфигурацию, но, ввиду состояния МакГонагалл, пришлось сделать замену, которая всех сильно огорчила. Мы не ждали Рун так скоро, поэтому многие с нашего курса оказались не готовы. Вот только вопреки ожиданиям вместо спокойной тихой гостиной меня ждала толпа пятикурсников, празднующих сдачу последнего СОВ, в числе которых были и мои друзья. Драко, Блейз и Дафна сидели возле камина вместе с Тео и Себастьяном и что-то возбужденно обсуждали. Я подошла к ним и радостно улыбнулась: — Поздравляю с окончанием СОВ! — Спасибо, Лу, — как один ответили они. Я присела на подлокотник возле Себа и принялась рассказывать об экзамене у Снейпа. Пусть он и не имел той значимости, что их экзамен по Истории Магии, но мне хотелось поделиться с ребятами своими эмоциями. В ответ они рассказали о своем СОВ, в красках описывая испытанные эмоции в момент прочтения вопросов. — Да ладно, не так уж это было и страшно, — рассмеялся Блейз в ответ на слова Дафны о волнении. — Никто же не умер от этого. — Ну Поттер в обморок упал, — хмыкнул Себастьян. — Наверное, ему выпало что-то действительно сложное. — Поттер упал в обморок? — тут же переспросила я, хмурясь. — Да, в конце. Его сразу вывели из Зала, и больше он не заходил. Наверное, переволновался, — пожал плечами Тео. — Может быть, — протянула я, чувствуя, как все внутри напрягается. Странное чувство, будто что-то должно вот-вот случится прочно засело в голове, не давая думать ни о чем другом. Я старалась поддерживать разговор, но мысли все время уносились прочь. Почему-то обморок Поттера казался мне слишком странным. Не мог он настолько переволноваться из-за экзамена по Истории. Не после того, как он сражался с Лордом в дуэли. Я категорически отказывалась это верить. Значит, дело было в другом. Но вот в чем? Нужно было разобраться как можно скорее. Видимо мое беспокойство передалось и ребятам, потому как они предложили пойти прогуляться всем вместе, аргументируя это тем, что в гостиной нечем было дышать. Я с радостью согласилась. Решено было идти к Черному Озеру. Погода стояла просто прекрасная, поэтому мы могли посидеть на берегу вдали от шума, позаниматься своими делами и просто отдохнуть. Парни захватили несколько пледов, чтобы наша большая компания смогла комфортно разместиться, и мы покинули гостиную. Пройдя через подземелья, мы поднялись по лестнице в главный холл, где, казалось, толпилась половина школы. Протискиваясь между людьми, мы уже почти пробрались к выходу, как нас внезапно остановила запыхавшаяся Панси Паркинсон: — Директор Амбридж сказала срочно собрать Инспекционную Дружину и бежать к ней в кабинет. — А в чем дело? — поинтересовался Тео. — Она не сказала. Нужно поторопиться! И, не дожидаясь нас, девушка стремглав помчалась по коридору. Бросив взгляд в сторону озера, мы с печальными лицами направились следом. Не могли же мы проигнорировать приказ нового директора. А учитывая его срочность, нам и самим хотелось узнать что же такое стряслось. В коридоре, ведущему к кабинету Амбридж, мы натолкнулись на Паркинсон и Уоррингтона, державших под руки Полумну Лавгуд и Рона Уизли. Лицо последнего было перекошено от гнева. Он весь покраснел, из-за чего бесчисленные веснушки стали практически невидимыми, и кричал оскорбления в сторону слизеринца. — Отпусти меня, гад! Эй, не трогай ее! Она не при чем! — Ее поймали, как и тебя, — фыркнула в ответ Паркинсон. — Амбридж разберется с вами со всеми. — Нужна помощь? — я мгновенно подлетела к Уорринготону и мило улыбнулась. — Давай я его поведу. — Я сам его еле держу, — покачал тот головой. — Тебя он одной рукой снесет. — Не бойся, я ей помогу, — к нам подошел Блейз. — Давай его мне. Лу, достань палочку. Будет лучше, если ты сможешь прикрыть меня. Парень слегка нахмурился, но все же передал Уизли Забини. Тот крепко ухватил его за плечо, но от меня не укрылось взгляды, коими обменялись парни. — Их нужно к Амбридж, — сказала Панси. — Она попросила их привести. — Хорошо, — ответила я. — Еще кого-нибудь поймали? — Лонгботтона вроде тоже застали за помощью им, — кивнула девушка. — За ним пошли Крэбб и Гойл. — Отлично, — согласился Драко. — Но возможно есть еще кто-то, кого вы не поймали. Давайте вы, ребята, пойдете проверять коридоры, а мы отведем этих двоих к Амбридж? — Но… — начало было Паркинсон. — Панс, думаю, ты, как никто лучше поймешь кто замешан в кознях против директора Амбридж, — прервал ее Малфой, слегка улыбнувшись. Я закатила глаза. Слишком очевидная лесть. Но Паркинсон оценила сомнительный комплимент и тут же потащила Уоррингтона и замешкавшихся Тео и Себа за собой. Я облегченно выдохнула. — Идем, — бросила Дафна, беря Лавгуд под руку, и пошла вперед. До кабинета директора дорога была недлинной и имела лишь одно ответвление, что было явным минусом. Нам необходимо было узнать что произошло, чтоб понимать как действовать дальше. Поэтому я незаметно взяла Уизли за плечо и слегка потянула его за собой. Гриффиндорец удивленно посмотрел на меня, но, заметив мой красноречивый взгляд, не стал спорить. Блейз тут же отпустил парня и пошел вслед за остальными, даже не обернувшись в нашу сторону. Затащив Уизли в пустой коридор, я тут же наложила заклинание приватности и, тяжело выдохнув, спросила: — Что происходит? Почему Амбридж приказала вас поймать? — Это вас не касается, — бросил парень, складывая руки перед собой. — Мы на одной стороне, если ты вдруг забыл, — гневно напомнила я. — Вы не обсуждаете свои действия с нашими. Почему мы должны это делать? — Да потому что мы хотим вам помочь! — воскликнула я. — Как вы не понимаете? В тот раз вы отделались легким испугом. Теперь вам конец! Рассказывай уже! Все равно я узнаю об этом там. — Ладно, — наконец согласился Рон. — Гарри думает, что Тот-Кого-Нельзя-Называть поймал Сириуса и сейчас пытает его в Министерстве Магии. — Что? Почему? С чего он… — Он увидел это в его мыслях. — В мыслях Лорда? Но как? — Мы и сами не понимаем. Между ними какая-то связь. Гарри иногда видит вещи сквозь его глаза. Дамблдор даже попросил Снейпа обучить его окклюменции, но это не помогло. Я нахмурилась. Почему Снейп не смог научить Поттера окклюменции? Нас же он обучил очень даже быстро. И дело не в природном таланте, мы были полными нулями в этом. Тогда в чем разница? — Так, ладно, об этом потом, — отмахнулась я. — Что вы хотели сделать? — Поговорить с Сириусом через кабин в кабинете Амбридж, — признался Рон. — Гарри и Гермиона пошли туда, а мы должны были всех отвлечь. Но на двери были оповещающие чары. — Вот же черт! — выдохнула я. — Почему вы не попросили Блейза помочь? — Это слишком долго, — покачал он головой. — Мы и так еле уговорили Гарри подождать. Он хотел лететь в Лондон сразу как узнал. — А вы не думаете, что это может быть ловушка? Что если не только Гарри видит через глаза Лорда, а Лорд сам может видеть глаза Гарри? Вдруг это все подстроено? Воспоминания можно менять. — Объясни это Гарри, — тяжело вздохнул Уизли. — Он не хочет нас слушать. — Ладно, я тебя поняла, — кивнула я. — Мы постараемся помочь, но я, честно признаться, не знаю пока как. Сейчас идем к Амбридж. Я должна тебя привести, чтоб не вызвать подозрений. Веди себя, как обычно. Если что, делай, как мы скажем. — Хорошо, не дурак, — кивнул Рон. — Ваши глупые поступки заставляют меня в этом сомневаться, — едва слышно проговорила я. Мы вернулись в коридор и быстрым шагов направились в кабинет директора. Уже на подходе я взяла Рона за плечо и приставила к его спине палочку для вида. Внутри все уже были в сборе. Возле входа стояли Паркинсон, Уоррингтон, Себастьян и Тео, держа Лонгботтона и Лавгуд. У них во ртах были кляпы, поэтому мне пришлось наколдовать еще один для Рона. Недалеко от них стояли Блейз, Драко и Дафна. Возле окна Миллисент держала Грейнджер. В центре помещения стояла Амбридж, нависая над Поттером. — Я привела Уизли, — сказала я. — Он пытался убежать. — Замечательно, просто замечательно, — улыбнулась Амбридж, глядя, как напрягается Рон. — Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли! Уоррингтон громко и угодливо рассмеялся. Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе. — Итак, Поттер, — сказала она, — вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна (Уоррингтон рассмеялся еще громче) с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать. При этих словах Уоррингтон и несколько членов Инспекционной дружины засмеялись опять. Я тоже выдавила из себя смешок, чтобы не выделяться. — Не ваше дело, с кем я разговаривал, — огрызнулся Поттер, чье глаза, казалось, сверкали от гнева. Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось. — Очень хорошо, — сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. — Очень хорошо, Поттер… я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остается только одно — принуждение… Драко! Позовите сюда профессора Снейпа. Малфой спрятал чью-то палочку, видимо Поттера, во внутренний карман мантии и вышел из кабинета с ухмылкой, но я заметила беспокойство в его глазах, когда он проходил мимо. Зачем Амбридж позвала Снейпа? Неужели она думает, что он поможет ей? Нет, в этом я сомневаюсь. Раз Дамблдор попросил его научить Гарри окклюменции, значит он доверяет ему. И Люциус с Нарциссой тоже ему доверяли. Но он был Пожирателем Смерти и вроде бы им и остался. Кажется, профессор ведет двойную игру. В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих Лонгботтому и остальным вырваться из их объятий. Рон изредка дергался, словно пытаясь освободиться от моих рук; у него была разбита губа (видимо Уоррингтон успел его приложить), и кровь из нее капала на ковер Амбридж; Лонгботтом, чье лицо приобретало все более фиолетовый оттенок, трепыхался в лапищах Крэбба, а Гермиона тщетно пыталась стряхнуть с себя Миллисент. Полумна, однако, смирно стояла рядом с Блейзом и Дафной и вяло смотрела в окно, точно ее одолевала невыносимая скука. Я перевела взгляд обратно на Амбридж, которая пристально следила за Поттером. Когда в коридоре снова раздались шаги, он попытался придать своему лицу как можно более спокойное и равнодушное выражение. В комнату снова вошел Драко и придержал дверь перед Снейпом. — Вы хотели меня видеть, директор? — спросил Снейп, с полнейшим бесстрастием озирая пары борющихся учеников. — А профессор Снегг! — воскликнула Амбридж, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. — Да-да, мне нужен еще один пузырек с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше. — Вы забрали у меня последний пузырек, чтобы допросить Поттера, — сказал Снейп, холодно глядя на нее сквозь свисающие ему на глаза сальные космы. — Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трех капель. Амбридж покраснела. — Но вы ведь можете принести еще? — как всегда в минуты раздражения, ее голос стал еще более сладким и приторным. — Разумеется, — сказал Снейп, поджав губы. — Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить. Я облегченно выдохнула. Видимо Драко успел его предупредить о происходящем. — Через месяц? — взвизгнула Амбридж, раздуваясь по-жабьи. — Через месяц? Но он нужен мне сегодня, Снейп! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами! — Неужели? — сказал Снейп, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. — Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью. Его холодные темные глаза так и сверлили Поттера, но тот встретил его взгляд не дрогнув. — Я хочу допросить его! — крикнула Амбридж, и Снейп вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду! — Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, — невозмутимо ответил Снейп. — Если вы не хотите отравить Поттера — кстати, уверяю вас, что я отнесся бы к подобному намерению с большим сочувствием, — то у меня нет возможности вам помочь. Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания. И Снейп снова посмотрел на Поттера, который вперил в него взгляд, словно желая мысленно рассказать ему обо всем. Значит, Гарри доверяет ему. Становится интереснее. — Я назначаю вам испытательный срок! — завопила Амбридж, и Снейп снова перевел на нее взгляд, чуть приподняв брови. — Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного — Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета! Снейп отвесил ей насмешливый поклон и повернулся уже было к двери, как вдруг Поттер закричал: — Бродяга у него в плену! Его держат там, где оно спрятано! Бродяга? Наверное, так он называл Сириуса. Но что он имел ввиду под «оно»? Что спрятано в Министерстве? Снейп замер с поднятой рукой, готовый толкнуть дверь. — Бродяга? — воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Поттера на Снейпа. — Какой еще Бродяга? И что там спрятано? О чем это он, Снейп? Мужчина обернулся. Его лицо было непроницаемо. Я не могла понять, догадался ли он, в чем дело, но в присутствии Амбридж нельзя было говорить яснее. — Понятия не имею, — холодно сказал Снейп. — Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Лонгботтома, начнется бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придется упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу. Он со стуком закрыл за собой дверь, оставив всех в еще большем смятении, чем прежде. Я посмотрела на Амбридж, которая, похоже, чувствовала то же самое: ее грудь вздымалась от бессильной ярости. — Что ж, прекрасно, — сказала она и вынула палочку. — Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да… Она словно уговаривала себя на что-то решиться. Нервно переминаясь с ноги на ногу, она поглядывала на Гарри, похлопывала палочкой по ладони и тяжело отдувалась. Я поджала губы, думая, насколько в шатком положении сейчас находился Поттер, стоя перед Амбридж без палочки. — Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте — Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути… Уоррингтон следил за ней с алчным нетерпением. — Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, — негромко сказала Амбридж. Я чуть не задохнулась от услышанного. Она хочет применить Непростительное на студенте при свидетелях? Это же Азкабан! Да, может я и не святая в этом плане, но тогда было другое дело и рядом не было свидетелей. — Нет! — воскликнула Грейнджер. — Профессор Амбридж… это противозаконно! Но Амбридж не обратила на нее внимания. На ее лице было написано отвратительное жадное возбуждение — такой я ее еще не видела. Она подняла палочку. — Министр не позволил бы вам нарушать закон, профессор Амбридж! — крикнула Гермиона. — То, о чем Корнелиус не узнает, ему не повредит, — сказала Амбридж. Она слегка задыхалась, направляя палочку на разные части тела Гарри по очереди, явно выбирая самое уязвимое место. — Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но все равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить. Что простите? Я не ослышалась? Эта карга наслала на Поттера дементоров? Она совсем из ума выжила? Это из-за нее его чуть из школы не исключили тогда. Вот же больная психопатка! — Так это были вы? — ахнул Гарри. — Вы натравили на меня дементоров? — Кто-то должен был действовать, — прошептала Амбридж, и ее палочка замерла, нацелившись Поттеру прямо в лоб. — Они все твердили, что надо заставить тебя замолчать… как-нибудь тебя опорочить… но только я одна предприняла какие-то реальные шаги… правда, в тот раз ты выкрутился, Поттер! Но сегодня тебе это не удастся… нет, не удастся… — И, набрав в грудь воздуху, она воскликнула: — Круци… — НЕТ! — сорвавшимся голосом крикнула Грейнджер из-за плеча Миллисент. — Нет… Гарри… нам придется сказать ей! — Ни за что! — завопил парень. — Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл… И Гермиона тихо зарыдала, уткнувшись лицом в спину Миллисент. Та немедленно перестала вдавливать ее в стену и попыталась увернуться от нее с видом глубокого отвращения. — Так-так-так! — с торжествующей миной сказала Амбридж. — Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы! Ну-ка, давайте, милая, давайте! — Гей… мо… на… не-е! — промычал Рон сквозь кляп. Дафна уставилась на Гермиону таким взглядом, как будто раньше никогда ее не видела, хоть сделала это не явно. Все еще задыхающийся Лонгботтом тоже не сводил с нее глаз. Я бы тоже так смотрела на нее, если бы не заметила одну вещь: хотя Гермиона отчаянно рыдала, спрятав лицо в ладони, на ее щеках не было ни малейшего следа слез. — Я… простите меня, все… — пробормотала Гермиона. — Но… я не могу этого выдержать… — Правильно, правильно, девочка! — сказала Амбридж, хватая Грейнджер за плечи. Она толкнула ее в освободившееся цветастое кресло и нависла над ней. — Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин? — Он… — всхлипнула Гермиона, не отнимая рук от лица, — он пытался поговорить с профессором Дамблдором. Рон застыл, широко раскрыв глаза; Лонгботтом перестал дергаться и даже Полумна Лавгуд, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и ее любимцев было целиком сосредоточено на Гермионе и никто из них не заметил этих подозрительных признаков. Я бросила взгляд на Драко, Блейза и Дафну, которые тоже выглядели крайне шокированными. Они не знали, что происходило на самом деле, поэтому скорее всего поверили ее словам. — С Дамблдором? — жадно переспросила Амбридж. — Так, значит, вам известно, где он? — Нет… нет! — прорыдала Гермиона. — Мы проверяли «Дырявый котел» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову»… — Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится все Министерство! — закричала Амбридж. Разочарование сквозило в каждой складке ее обрюзгшего лица. — Но… но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! — завывала Грейнджер, все плотнее прижимая ладони к глазам, но с каждой секундой я понимала, что она не так уж страдает: ей просто нужно было скрыть отсутствие слез. — Ах вот как? — спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. — И что же вы хотели ему сообщить? — Мы… мы хотели сказать ему, что оно го… готово! — Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. — Что? Отвечай! — Ору… оружие, — выдавила гриффиндорка. — Оружие? — воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза ее полезли на лоб. — Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать свое оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора? — Д-да, — призналась Гермиона. — Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а т-теперь мы довели подготовку до конца и н-н-не можем найти его и с-с-сказать об этом! — И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Грейнджер. — Если честно, мы и с-с-сами не знаем, — сказала Гермиона, громко шмыгнув носом. — Мы просто д-д-делали то, что в-в-велел нам профессор Дамблдор! Амбридж выпрямилась с ликующим видом. — Отведи меня к этому оружию, — сказала она. — Я не хочу показывать… им! — пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы. — Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж. — Ладно, — снова заныла девушка. — Ладно… Пускай они его увидят — надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у… узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от… отплатит! Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и ее выпученные глаза задержались на Драко, который слишком специально натянул на лицо гримасу алчности и нетерпения. Амбридж поразмыслила над словами Гермионы еще чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым: — Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай. — Профессор, — тут же возразил Малфой, всем своим видом показывая несогласие. — Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть… — Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, — она обвела рукой Рона, Невилла и Полумну, — тем временем не сбежал. — Хорошо, — угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный. — А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. — Ну же, ведите! Стоило им покинуть кабинет, как напряжение слегка спало. Лонгботтома все еще крепко держали, но вот Полумну Блейз отпустил. Я бросила взгляд на Драко, замечая, как он вопросительно смотрит на меня, ожидая сигнала к действию. Я едва заметно кивнула парню и, приблизившись вплотную к Рону, едва слышно произнесла: — Твоя палочка у меня в кармане. Атакуй Крэбба и Гойла, чтобы у Лонгботтома был шанс вырваться. Потом Уоррингтона и Паркинсон. Они замешкаются. Потом Миллисент. И Тео с Себастьяном. Я слегка выступила вперед, давая парню шанс дотянуться до моего кармана. Он медлить не стал и уже через секунду послал в Крэбба и Гойла оглушающие заклинания, грубо толкнув меня в сторону. Я упала на пол, морщась от боли. Мог бы быть и по-аккуратнее. Началась потасовка. Драко и Блейз дернулись вперед, делая вид, что хотят атаковать Уизли, но вместо этого «случайно» пихая Миллисент и Уоррингтона. В этот момент Лонгботтом послал оглушающее в Панси, и та с глухим стуком упала на ковер. Следом Рон обездвижил замешкавшегося Себастьяна, а Полумна, выхватив палочку у Дафны атаковала Уоррингтона. Последним упал Тео, вызвав у Гринграсс болезненное выражение лица. Теперь все взгляды противников были направлены на нас. — Я их задержу, а вы идите посмотрите куда они пошли, — сказал Уизли друзьям, держа палочку наготове. — Их четверо! — воскликнул Лонгботтом. — Я буду сразу за вами! Бегите! — приказал Рон. Беспомощно посмотрев на друга, ребята выбежали из кабинета. — Мог бы и не толкать меня так сильно, — фыркнула я, поднимаясь. — Больно вообще-то. — Извини, — ответил Уизли, опуская палочку. — Куда Грейнджер ее повела? — без прелюдий спросила Дафна. — Не знаю, но подозреваю, что к Грохху, — мрачно ответил Рон. — Это тот великан? — брови Блейза взлетели вверх. — Откуда вы… — Не важно, — отрезал Драко. — Сейчас нужно позаботиться об этих ребятах. Они могут придти в себя в любой момент. Нахмурившись, он начал безжалостно посылать в однокурсников оглушающие заклинания. Мы с Дафной поморщились, когда очередь дошла до Тео и Себа, но возражать не стали. Следом Блейз наложил на них дополнительные связывающие чары. — Сомневаюсь, что они будут возвращаться, — протянул Рон. — Зная Гарри, он отправится в Лондон сразу как освободится от Амбридж. — Думаешь, у них получится? — спросила я. — Да, — уверенно кивнул Уизли. — У Гермионы есть план. Иначе бы она не пошла в лес. — Тогда тебе стоит идти за друзьями, — хмуро произнес Драко. — Поттер вроде бы не узнал, что хотел, а значит он не будет слушать рациональные мысли. Если получится, попытайся его отговорить. С этими мы разберемся сами. — Спасибо, — слегка улыбнулся Рон. — Вы очень нас выручаете. — Будьте осторожны, — я посмотрела парню прямо в глаза. — Это скорее всего ловушка. — Нам не привыкать, — отмахнулся Уизли и покинул кабинет. Я тяжело вздохнула. Не привыкать. Мы всегда были рядом, прикрывая их спины, хоть они об этом и не знали. Не помогай мы им, еще не известно чем могли бы закончится все их приключения. Оглядев лежащих на полу людей, я протерла лицо руками. Они не должны были придти в себя еще с час. А потом кто знает, что будет. Будут ли они задавать вопросы? Вспомнят ли, что мы не нападали на Уизли и его друзей? И если Себастьян и Тео промолчат, понимая, что смогут задать вопросы потом, то вот остальные начнут подозревать нас. Тем более, если мы сейчас уйдем за Поттером. Ему понадобится наша помощь. В этом я была уверена более чем. Они не мы. И их мало. Если их и правда ждала ловушка, то им не выбраться живыми. От разрывающих меня сомнений, я рухнула в кресло, закрывая лицо руками. Вот же мы встряли. — Лу, с тобой все в порядке? — спросил Блейз. — Как сказать, — ответила я. — Все это так сложно. Поттер, Сириус, Лорд… — При чем здесь они? — удивился Драко. Я отняла руки от лица и посмотрела на парня, в глазах которого застыл вопрос. Черт, я же им ничего не рассказала. Ребята до сих пор не в курсе реальных дел. Набрав в легкие по-больше воздуха, я пересказала им все, что успела узнать сама. — Что будем делать? — спросил Блейз, когда я замолчала. — Нельзя их так оставлять, но и бросить Поттера мы тоже не можем. — Идите за ними, — ответила Дафна, одаривая нас тяжелым взглядом. — Я останусь в замке и поколдую над их памятью. — Но… — попыталась возразить я. — Я буду только мешать, — отрезала Дафна. — Слушайте, я единственная из нас, кто умеет работать с памятью людей. У вас это заклинание так и не получилось. Я разберусь с ними. Да и я не смогу полететь с вами. У Блейза и Драко есть крылья, а ты, Лу, сможешь полететь верхом. Двоих нас Драко не унесет в любом случае. — Ты думаешь, мы успеем за ними? — с сомнением спросил Блейз. — У них нет особого выбора, — подхватил мысль Дафны Драко. — Трансгрессировать они не умеют, портключ создавать долго, поезд отсюда не ходит. У них остается только вариант лететь. — Именно, — кивнула Дафна. — А за метлами вы угонитесь. — Ладно, тогда так и поступим, — сдалась я. — Удачи, Дафна. — И вам тоже, ребята. Будьте осторожны. Повинуясь какому-то инстинкту, я крепко обняла подругу. Странное ощущение, которое не отпускало меня с момента, как я узнала об обмороке Поттера, проявилось сильнее. Что-то должно было случится сегодня. Но что пока остается лишь гадать. Не желая тратить время зря, мы решили полететь через окно. Драко и Блейз превратились и, взобравшись на спину Малфоя, я наложила на нас скрывающие чары. Несколько секунд Драко не шевелился. Затем его мощные крылья распахнулись, чуть не сбросив меня на пол, перитон слегка присел и вылетел в окно так резко и круто, но при этом легко и точно, что мне пришлось прижаться к нему всем телом, иначе я соскользнула бы назад с его крепкого крупа. Закрыв глаза, я приникла лицом к мягкому меху, и мы вырвались из замка навстречу кроваво-красному закату. Мне казалось, что я никогда еще не передвигалась так быстро. За свою жизнь я всего несколько раз летала на метле и всего пару раз взбиралась на Драко. Но даже в те разы я едва ли отрывалась от земли. Драко пронесся над замком, почти не взмахивая крыльями; холодный ветер бил мне в лицо. Я обернулась, прищурившись, но увидеть Блейза не смогла. Магия скрывала его от наших глаз, но я чувствовала, что он рядом. Миновали территорию школы, потом Хогсмид; я видела, как скользят внизу горы и ущелья. В наступающих сумерках маленькими гроздьями зажглись огни деревень; затем внизу показалась извилистая дорога с одиноким автомобилем, пробирающимся среди холмов… Сумерки сгущались; на ярко-фиолетовом, стремительно темнеющем небе загорелись крошечные серебряные звездочки. Теперь единственными ориентирами, по которым они могли судить о скорости и высоте полета, были огни маггловских городков. Внезапно я услышала какой-то крик и, обернувшись, увидела как за нами на фестралах несутся по небу пятеро фигур, в которых безошибочно узнала Поттера и его друзей. Мое удивление сложно было передать словами. Как им вообще в голову могла придти использовать магических лошадей в роли транспорта? И что еще важнее: как они смогли их уговорить на это? Фестралы пусть и были дружелюбны, но отличались еще тем упрямством. Я указала на них Драко, и тот издал тихое фырканье, в знак изумления. Все дальше и дальше летели мы в густеющей тьме; мое лицо застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока перитона, онемели от напряжения, но я не отваживалась переменить позу, боясь соскользнуть назад; уши заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру. Я давно утратила всякое чувство расстояния и надеялась только на Драко, а тот, по-прежнему едва шевеля крыльями, целеустремленно мчался вперед сквозь ночной мрак. Только бы не опоздать… У меня подхватило внутренности: Драко вдруг круто пошел вниз, и я даже сползла на дюйм-другой ближе к его шее. Наконец-то мы спускались… Мне казалось, что сзади кто-то крикнул, но, обернувшись, я не заметила падающих фигур. Гриффиндорцы крепко держались за фестралов, пока те, как и Драко, спускались на землю. Желтые огоньки со всех сторон приближались, становясь все больше и круглее; уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные желтые квадратики окон. Вдруг, совершенно неожиданно, на них понеслась мостовая; собрав последние силы, я вцепилась в шею Драко и съежилась, ожидая удара, однако он коснулся земли легко, как тень, и я сразу соскользнула с его спины. Оглядевшись, я увидела переполненный мусорный бак, по-прежнему стоящий рядом с разбитой телефонной будкой, — в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными. В Министерстве я была лишь пару раз несколько лет назад, когда Люциус брал меня с собой на работу, но я отчетливо помнила эту картину. Мы были в правильном месте. Взглянув в сторону Поттера, я увидела, что ребята успели слезть со своих фестралов и, тяжело дыша, смотрели на своего предводителя. — Чтоб я еще раз… — пробормотал Уизли, с трудом вставая на ноги после того, как мешком свалился с волшебной лошади. Затем попытался было отойти от своего невидимого коня, но по ошибке наткнулся на его круп и чуть не упал снова. — Нет уж, спасибо… хуже этого я ничего… Я тихо усмехнулась. А что он ожидал? Что это будет путешествие первого класса? Рядом Драко превратился в человека. Через минуту Блейз тоже стоял рядом, едва заметно касаясь моего плеча, показывая тем, что тоже обернулся. Гермиона опустилась с небес рядом с ним; она спешилась с чуть большим изяществом, чем Рон, но и девушка, очутившись на твердой земле, явно почувствовала облегчение. Невилл спрыгнул со своего коня, весь дрожа, зато Полумна соскользнула на мостовую без малейшего труда. — Куда теперь? — спросила она у Гарри с вежливым любопытством, точно речь шла всего лишь об интересной экскурсии. — Сюда. — Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Поттер быстро прошел к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят. Рон покорно забрался внутрь, за ним в будку втиснулись Гермиона с Невиллом и Полумной. Кинув прощальный взгляд на фестралов, которые принялись рыться в мусорном баке, ища съедобные отбросы, Гарри шагнул в будку вслед за Полумной. Мы остались на стоять на улице, ибо идти следом значило себя выдать, а ребята не знали, что за ними есть хвост. Промешкавшись несколько минут, все же исчезли, переносясь в Министерство. — Идем, — сказал Драко и первым вошел в опустевшую будку. Мы с Блейзом подчинились. — Кто там ближе к аппарату? Наберите шесть, двадцать четыре, сорок два! Вывернув руку, я дотянулась до диска. Место в будке было мало. Не знаю, как им впятером удалось в нее залезть. Когда я набрала последнюю цифру, в будке зазвучал прохладный женский голос: — Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения. — Уильям Олдертон, Джастус Пилливикл и Констанция Пекиринг, — соврал парень, чтоб скрыть наши личности. — Мы здесь по просьбе мистера Подмора. Я удивленно посмотрела в сторону Драко. Откуда он так хорошо знал работников Министерства? — Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значки и прикрепите их к мантии спереди. В углубление для возврата неиспользованных монет выпало три значка. Я раздала их ребятам. Взглянув на свой, я прочитала: «Констанция Пекиринг, посещение мистера Подмора». — Уважаемые посетители, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума. На этот раз мы промолчали. Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо ее стеклянных стенок. Роющиеся в мусоре фестралы скрылись из виду; над нашими головами сомкнулась тьма, и с глухим скрежещущим звуком мы канули в недра Министерства магии. Вскоре на наши ноги упал тонкий луч мягкого золотистого света и, расширяясь, пополз вверх. Я достала палочку и крепко ее сжала, мысленно представляя, что может ждать нас внизу. Однако зал, похоже, был абсолютно пуст, если не считать Поттера и его друзей, успевших пересечь атриум и стоящих у противоположной стены. Сейчас освещение здесь было слабее, чем днем: в каминах вдоль стен не горел огонь, но когда лифт плавно остановился, я увидела, что золотые символы по-прежнему совершают на переливчато-синем потолке сложные волнообразные движения. — Министерство магии желает вам приятного вечера, — произнес женский голос. Дверца телефонной будки распахнулась; Драко, а за ним и мы с Блейзом вышли из лифта. Тишину, царящую в атриуме, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане — это журчали струи, изливающиеся в бассейн из палочек чародея и волшебницы, кончика стрелы кентавра, острия гоблинской шляпы и ушей эльфа-домовика. — Пойдем, — тихо сказал Драко, и мы двинулись в сторону гриффиндорцев. Мы миновали фонтан и стол, за которым, как я помнила, когда-то сидел дежурный колдун, взвешивающий палочки посетителей, но сейчас за ним было пусто. Это был тревожный знак: Министерство всегда оставляет дежурного на случай непредвиденных вторжений. Что же изменилось сейчас? Неужели Поттер был прав и Лорд в самом деле сейчас здесь пытает Сириуса? Нет, не может этого быть. Не знаю почему, но я отказывалась верить. Не мог Блэк так просто попасться. Скорее всего это действительно была ловушка. Дурное предчувствие усилилось, когда мы прошли через золотые ворота к лифтам. Поттер и его друзья уже успели зайти в кабину и поехали вниз. Драко, как и несколько секунд назад Гарри, нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и лифт появился в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и мы шагнули внутрь. Драко ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, которую до этого нажал Гарри, решетки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз. Наверное, Поттер и его друзья слышали нас. Но, возможно, они списали это на свой лифт. О Мерлин, пусть это будет так. Внезапно лифт остановился, прохладный женский голос сказал: «Отдел тайн», и решетки разошлись в стороны. Мы выбрались в коридор, где все было неподвижно — только легкий порыв ветерка, поднятого лифтом, колыхнул пламя ближайших факелов. И вновь Поттер с компанией стояли в другом конце коридора, что-то тихо обсуждая. Я видела, как Гермиона бросила удивленный взгляд в нашу сторону, но, увидев лишь пустую кабину, вернулась к друзьям. Мы быстро нагнали чуть замешкавшихся ребят и остановились рядом, сохраняя безопасное расстояние. Поттер открыл дверь и вошел внутрь, а все остальные вереницей последовали за ним. Когда в проеме исчезла Лавгуд, мы тоже зашли, теснясь к стене. Мы очутились в просторной круглой комнате. Все здесь было черным, даже пол и потолок; вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах. Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами. — Кто-нибудь, закройте дверь, — тихо попросил Гарри. Это было не самое умное решение. Отрезав себя от освещенного факелами коридора, мы на мгновение перестали видеть что бы то ни было, кроме трепещущих синих язычков пламени и их призрачных отражений на полу. Перед нами из ниоткуда выросло не меньше дюжины дверей, ведущих в неизвестные помещения. Пока Поттер смотрел на них, пытаясь решить, какая ему нужна, раздался низкий рокочущий звук, и свечи на стенах поехали в сторону. Круглая комната вращалась. Я тут же схватила Драко и Блейза за руки, боясь, что и пол под ногами начнет двигаться, но этого не произошло. Однако стены завертелись так быстро, что на несколько секунд синие огоньки вокруг них слились в сплошные полосы наподобие неоновых ламп; затем, так же внезапно, рокот стих и все снова замерло в неподвижности. В глазах все еще стояли синие полосы — больше я пока ничего не видела. — Чего это она? — боязливо спросил Уизли. — Наверное, это для того, чтобы мы забыли, в какую из дверей вошли, — негромко сказала Грейнджер. Я сразу поняла, что она права. Теперь опознать выход было не легче, чем найти крохотного муравья на черном, как антрацит, полу. Мало того — туда, куда хотел попасть Гарри, могла вести любая из дюжины одинаковых дверей вокруг. — Как же мы выберемся? — с тревогой спросил Невилл. — Пока что это неважно, — решительно сказал Гарри. — Нам не понадобится уходить отсюда, пока мы не найдем Сириуса… — Только не вздумай его звать! — взволнованно сказала Гермиона, но этот совет был абсолютно лишним. Все и так понимали, что стоит вести себя тихо. — Куда теперь, Гарри? — спросил Рон. — Я не… — начал Гарри. Потом сглотнул. — Во сне я проходил от лифта к двери в конце коридора и попадал в темную комнату — вот в эту самую, а потом в следующую, где вроде как… играют блики. Надо проверить несколько дверей, — поспешно добавил он. — Я узнаю нужную комнату, когда увижу ее. Пошли. Вместе с друзьями, не отстающими от него ни на шаг, он направился к двери, которая теперь находилась прямо напротив. Мы пошли следом. Положив левую руку на ее прохладную блестящую поверхность, он поднял палочку, затем толкнул дверь. Она легко распахнулась. После полумрака, царившего в первой комнате, свет люстр, низко висящих на золотых цепях в этом длинном прямоугольном помещении, показался им очень ярким, хотя здесь не было тех танцующих, мерцающих бликов, про которые говорил Поттер. Комната была практически пуста, если не считать нескольких столов и огромного стеклянного аквариума, который занимал самую ее середину, — наполненный темно-зеленой жидкостью, он был так велик, что все мы свободно могли бы в нем искупаться. Приглядевшись, я заметила, что в аквариуме лениво плавают какие-то жемчужно-белые комья. — Что это за штуки? — прошептал Рон. — Не знаю, — сказал Гарри. — Может, рыбы? — предположила Лонгботтом. — Вододышащие личинки! — возбужденно сказала Полумна. — Папа говорил, что в Министерстве выращивают… — Нет, — сказала Гермиона каким-то странным голосом. Она подошла к аквариуму и всмотрелась внутрь через стекло. — Это мозги. — Мозги? — Да… Интересно, что они с ними делают? Я сделала несколько осторожных шагов к ним. Действительно, теперь, когда я глядела на них с близкого расстояния, ошибки быть не могло. Зловеще поблескивая, они то выплывали из глубин зеленой жидкости, то снова скрывались из виду, похожие на скользкие головки цветной капусты. — Пойдем отсюда, — сказал Гарри. — Это не та комната. Надо проверить другую дверь. — Здесь тоже есть двери, — заметил Рон, обводя рукой стены. — Во сне я выходил из темной комнаты и сразу попадал во вторую, — сказал Поттер. — По-моему, надо вернуться и попробовать оттуда. Мы снова вернулись во тьму круглой комнаты. — Стойте! — вдруг сказала Гермиона, когда Полумна уже собиралась закрыть за собой дверь помещения с аквариумом. — Флагрейт! Она взмахнула палочкой, и на двери появился огненный крест. Стоило двери закрыться за ними, как вновь раздался низкий рокочущий гул и стены снова начали быстро вращаться, однако теперь на фоне тусклых синих полос появилась широкая, яркая красно-золотая. Когда все опять затихло, огненный крест не потух — он по-прежнему указывал им, из какой двери они только что вышли. — Молодец, — сказал Гарри. — Ладно, давайте проверим эту… Он снова пересек комнату и толкнул противоположную дверь, держа палочку наготове; друзья последовали за ним. Следующую дверь они выбрали наугад. Ребята, оглядываясь вошли внутрь, а мы безмолвными тенями последовали за ними. За новой дверью оказалось некое подобие амфитеатра со зловещей аркой посередине. От нее веяло странной магией, поэтому я не рискнула подходить ближе. Но вот Поттер и его друзья, словно не ощущая этой энергии, подошли к арке очень близко и довольно долго стояли возле нее. Наконец, Грейнджер смогла уговорить друзей повернуть назад и мы все покинули пугающую комнату. Вновь очутившись в темной комнате, Грейнджер пометила дверь, и ребята выбрали новое направление. Поттер подошел к крайней двери и сильно дернул за ручку, но дверь не открылась. — В чем дело? — спросила Гермиона. — Здесь заперто, — ответил Гарри и налег на дверь всем своим весом, но безрезультатно. — Стало быть, это она, да? — возбужденно сказал Рон, присоединяясь к Гарри и тоже пытаясь взломать дверь. — Точно она — иначе и быть не может! Я подалась вперед, глядя на попытки парней открыть дверь. Если они были правы и это действительно была она, то мне очень хотелось увидеть ради чего все это было затеяно. — Отойди! — резко сказала Гермиона. Направив палочку на то место, где у обычной двери был бы замок, она сказала: — Алохомора! Ничего не произошло. — У меня же есть нож! — воскликнул Гарри. Вынув из мантии нож, он вставил его в щель между дверью и стеной. Остальные нетерпеливо смотрели, как он проводит им по щели сверху донизу, вынимает его и снова толкает дверь плечом. Но она оказалась так же крепко заперта, как и вначале. — Ладно, эту дверь мы пропустим, — решительно сказала Гермиона. — А что, если она-то нам и нужна? — спросил Рон, глядя на дверь со смешанным выражением опаски и страстного любопытства. — Этого не может быть, ведь Гарри во сне всюду проходил свободно, — пояснила Гермиона, в очередной раз помечая дверь огненным крестом. — Знаете, что там могут прятать? — жадно спросила Полумна, когда стены снова пришли в движение. — Очевидно, какое-нибудь блеющее чудо, — пробормотала Гермиона себе под нос, и у Невилла вырвался короткий нервный смешок. Стены замерли, и Поттер уверенно распахнул дверь. — Вот оно! Сердце пропустило удар. Нашли. Я, забыв про осторожность, сделала несколько шагов вперед, заходя следом за ребятами внутрь. Когда мои глаза привыкли к блеску, я увидела, что со всех сторон на меня смотрят циферблаты часов — большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, так что их деловое неумолимое тиканье наполняло ее, точно звуки шагов крохотной марширующей армии. Танцующий, переливчатый свет исходил от высокого стеклянного сосуда куполообразной формы, стоявшего в дальнем конце комнаты. — Сюда! — позвал друзей Гарри. Мы с Драко и Блейзом пошли на ними, отставая на пару шагов. Теперь, когда они наконец оказались на верном пути, в сердце я почувствовала необъяснимое волнение; мы быстро зашагали по узкому проходу между рядами столов, направляясь прямо к источнику света — хрустальному сосуду высотой с него самого, который тоже покоился на столе и, казалось, был полон искристого, вихрящегося ветра. — Ой, смотрите! — воскликнула Грейнджер, когда они приблизились к нему, и показала в самый центр хрустального сосуда. Там, в искристом потоке, мерцало крошечное яйцо, сверкающее, как драгоценный камень. Постепенно всплывая, оно раскололось, и из него появился колибри, который вознесся на самый верх; но потом воздушные течения понесли птичку вниз, и ее перышки снова обвисли и стали мокрыми, а у самого дна сосуда она вновь исчезла в яйце. — Не останавливайся! — резко сказал Гарри, потому что девушка явно вознамерилась посмотреть, как яйцо опять превратится в птичку. — Сам-то сколько проторчал у своей дурацкой арки! — огрызнулась она, но все же пошла за ним дальше, к единственной двери позади хрустального сосуда. — Вот оно, — снова сказал Гарри. — Нам сюда… Он оглянулся на своих друзей — все они достали палочки и сделались серьезными и взволнованными. Мы с Драко и Блейзом сделали тоже, прислушиваясь к мерному тиканью. Поттер снова повернулся к двери и толкнул ее. Дверь открылась. Наконец мы нашли то, что искали, — зал, высокий, как в соборе, где не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, пыльными стеклянными шариками. Кое-где к полкам были прикреплены зажженные канделябры, и шарики тускло блестели в их лучах. Здесь, как и в круглой комнате, свечи тоже горели синим пламенем. В зале было очень холодно. Я осторожно заглянула за угол, но там было темно, как в пещерах. Не было слышно ни звука, но мое волчье нутро буквально кричало, что мы не одни. Я привыкла доверять своим ощущениям, поэтому тут же предупреждающе сжала ладони парней. Нас ждали. — Ты говорил, нам нужен девяносто седьмой, — прошептала Гермиона. — Да, — шепнул в ответ Гарри и поглядел на крайний стеллаж в ближнем ряду. Там, под канделябром с горящими синим огнем свечами, поблескивали серебряные цифры — тройка рядом с пятеркой. — По-моему, надо идти вправо, — прошептала Гермиона, вглядываясь в полумрак. — Да… вон пятьдесят четвертый ряд… — Держите палочки наготове, — тихо предупредил Гарри. Они украдкой двинулись вперед, по дороге заглядывая в длинные проходы между рядами стеллажей, дальние концы которых тонули в кромешной тьме. В этот раз мы отстали больше, чем на десять шагов, чтобы иметь хороший обзор. Под каждым стеклянным шариком, лежащим на полке, был приклеен крохотный пожелтевший ярлычок. Некоторые шарики испускали зловещее красноватое сияние, другие были темны и безжизненны, как перегоревшие лампочки. Мы миновали восемьдесят четвертый ряд… потом восемьдесят пятый… Ощущение, что мы все больше заходим в ловушку только возрастало. — Девяносто семь! — прошептала Гермиона. Они сбились в кучку у самого края ряда, пытаясь разглядеть что-нибудь в проходе за ним. Там никого не было. Мы аккуратно обошли их и пошли вперед. В отличии от ребят, нас нельзя было увидеть, да и ходили мы совершенно беззвучно, наученные опытом в лесу, поэтому мы могли прикрыть их в случае внезапного нападения. — Он в дальнем конце, — сказал Поттер. — Отсюда разве увидишь… И он повел их мимо высоченных стеллажей со стеклянными шариками. Мы слышали их шаги, но не останавливались ни на мгновение, чтобы посмотреть в их сторону. — Он должен быть где-то здесь, — прошептал Гарри. — Вот-вот дойдем… мы уже совсем близко… — Гарри, — осторожно окликнула его Грейнджер, но он ей не ответил. — Кажется… где-то… здесь, — сказал он. Мы дошли до конца ряда и остановились, наблюдая, как Поттер с друзьями подходят к нам. Было все так же тихо и безлюдно. Глядя на плотный слой пыли на полках, я представила сколько лет здесь не прибирали, а может и вовсе не доходили. — Я… я не думаю, что Сириус здесь, — донесся до меня голос Грейнджер. Я посмотрела на нее, молча соглашаясь. Будь он здесь, я бы почувствовала. Хотя бы по запаху крови. Остальные молчали. Поттер мрачно уставился в пол, не желая отвечать. Вдруг он дернулся и стремглав побежал вдоль рядов, заглядывая в каждый по очереди. Но нигде не было того, что он так старательно искать. Парень развернулся и побежал в другую сторону, мимо своих молчащих товарищей. Я с сожалением поджала губы. Должно быть, сейчас он чувствует страшную боль и разочарование. — Гарри! — позвал Уизли. — Что? — холодно спросил тот, даже не глядя в сторону друга. — Ты видел это? — спросил Рон. — Что? — повторил Гарри, но на этот раз с жадным нетерпением. Удивленно посмотрев на Драко и Блейза, точнее туда, где я думала, они стояли, я подошла к гриффиндорцам, желая узнать причину их интереса. Взгляды всех были прикованы к небольшому пыльному хрустальном шарику, под которым на пожелтевшем ярлычке, приклеенном к полке, тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад, — а под ней стояло: «С. П. Т.- А. П. В. Б. Д. Темный Лорд и Гарри Поттер». Я громко втянула воздух, прикрывая рот рукой. Это не осталось незамеченным. Взгляд Лавгуд прошел точно сквозь меня и еще несколько секунд всматривался в темноту прохода. Я замерла, боясь пошевелиться. Нужно же было так проколоться. Наконец, ничего так и не увидев, она вернулась к шару. Я облегченно выдохнула, делая шаг назад к парням. Я не видела их, но чувствовала, что они тоже, затаив дыхание, ждали каких-либо действий. — Что это значит? — спросил Уизли. В голосе его звучала тревога. — Почему здесь стоит твое имя? Он посмотрел на другие ярлычки, приклеенные к той же полке. — А меня тут нет, — недоуменно сказал он. — И никого из остальных тоже. — Гарри! По-моему, тебе лучше его не трогать, — резко сказала Гермиона, когда он протянул к шарику руку. Я была с ней полностью согласна. Министерство пустовало, мы без проблем проникли в Отдел Тайн, а сейчас нашли какой-то странный шар с его именем. Это не могло быть простым совпадением. — Почему? — спросил он. — Ведь это имеет ко мне отношение! — Не надо, Гарри, — внезапно сказал Лонгботтом. Все посмотрели на него. Круглое лицо Невилла слегка блестело от пота. Он выглядел так, словно нервы у него были уже на пределе. — Но здесь мое имя, — упорно повторял Поттер. И, вновь поддавшись своему безрассудному порыву, он сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика. Я пропустила вздох, ожидая, что что-то произойдет, но нет. Все было спокойно. Поттер принялся осматривать хрустальный шар, стирая с него пыль. Остальные обступили парня, наблюдая за его действиями. И тут я почувствовала, что мы не одни. Все внутри меня напряглось, крича об опасности. Я резко вскинула палочку, всматриваясь в темноту. Драко и Блейз тоже ощутили это и заметно напряглись. Вдруг из глубины коридора прозвучал знакомый спокойный голос, чуть растягивающий слова: — Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне. Черные силуэты, возникшие неизвестно откуда, обступили нас слева и справа, отрезав все пути к бегству; глаза блестели сквозь прорези капюшонов, с десяток палочек с горящими кончиками были направлены прямо нам в сердце. — Дай его мне, Поттер, — с расстановкой повторил голос, и его обладатель, дядя Люциус, протянул к Поттеру руку ладонью вверх. Внутри у меня все перевернулось. Люциус был здесь. Он пришел за Гарри. Злость с обидой захватили сознание. Отдаленной частью разума я понимала, что это был не его выбор, но все же именно он сейчас направлял на нас палочку. Как и остальные Пожиратели Смерти. Мы были в ловушке, и на каждого из нас приходилось по двое противников. Вот же мерзость. Пришли таким скопом. Неужели они так сильно боятся подростков, что готовятся к встрече с ними, как с толпой авроров? Я поджала губы, направляя палочку прямо в центр Пожирателей и готовясь произнести заклинание. — Ну же, Поттер, — снова сказал Люциус. — Где Сириус? — спросил тот. Несколько Пожирателей смерти рассмеялись. Затем грубый женский голос, принадлежащий одной из неясных фигур слева от Поттера, сказал с мрачным торжеством: — Темному Лорду известно все! — Все, — эхом откликнулся Люциус, но от меня не укрылась едва заметная нотка сожаления. Значит, он и правда не хотел быть здесь. — А теперь дай мне пророчество, Поттер! — Я хочу знать, где Сириус! — «Я хочу знать, где Сириус!» — передразнила его женщина слева. Пожиратели смерти сузили свой круг, так что от ребят их отделяла всего какая-нибудь пара шагов. — Вы схватили его, — сказал Гарри. — Он здесь, я знаю. — Наса детоцка плоснулась напуганная и подумала, сто ее сон — плавда, — жутко прогнусавила женщина, издевательски подражая детскому выговору. Уизли шевельнулся, доставая палочку. — Не надо, — тихо пробормотал Гарри. — Не сейчас… Женщина, которая передразнивала его, хрипло расхохоталась. — Слыхали? Нет, вы слыхали? Он еще дает указания другим детям, словно собирается драться с нами! — Просто ты не знаешь Поттера так, как я, Беллатриса, — вкрадчиво сказал дядя. — Он питает большую слабость ко всему героическому, и Темному Лорду это отлично известно. А теперь дай мне пророчество, Поттер. Имя женщины оглушающим звоном пронеслось по сознанию. Беллатриса. Та самая Беллатриса Лестрейндж, которую упрятали в Азкабан за зверские пытки Лонгботтомов и убийство младшей сестры Рона. Та самая Беллатриса, которую родная сестра боялась настолько, что предала. — Я знаю, что Сириус здесь, — вновь упрямо сказал Гарри. — Я знаю, вы его схватили! Опять несколько Пожирателей смерти рассмеялись, и женщина — громче всех. — Пора бы тебе понять разницу между сном и явью, Поттер, — сказал Люциус. — Отдай мне пророчество, иначе мы пустим в ход палочки. — Пожалуйста, — сказал Гарри, поднимая свою собственную палочку на уровень груди. Тут же по обе стороны от него взлетели в воздух еще четыре палочки — Рона, Гермионы, Невилла и Полумны. Но Пожиратели смерти медлили с нападением. — Если ты отдашь мне пророчество, никто не пострадает, — холодно сказал Малфой-старший. — Ну да, конечно! — саркастично рассмеялся Поттер. — Я дам вам это… пророчество, да? И вы спокойно отпустите нас всех по домам — так, что ли? Не успел он договорить, как Беллатриса взвизгнула: — Акцио, проро… Но Поттер успел среагировать как раз вовремя — он крикнул «Протего!» прежде, чем она успела произнести заклинание до конца, и, хотя шарик едва не спрыгнул с его ладони, сумел удержать его. — А он у нас шустрый, этот малютка Поттер, — сказала она. Ее безумные глаза блестели в прорезях капюшона. — Ну что ж, ладно — тогда… — ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО! — рявкнул на нее Люциус. Я вздрогнула. Никогда прежде не слышала от него такого тона. — Если ты его разобьешь… Женщина шагнула вперед, отделившись от своих собратьев, и стащила с головы капюшон. Азкабан иссушил лицо Беллатрисы Лестрейндж — оно стало худым и похожим на череп, но глаза ее сверкали лихорадочным, фанатическим блеском. Она была совершенно непохожей на красивую и утонченную Нарциссу. В ней не было того молчаливого спокойствия и достоинства. Возможно когда-то она и была леди, но те времена давно прошли. — Значит, будем сопротивляться? — спросила она. Ее грудь быстро поднималась и опускалась. — Прекрасно. Возьмите самую младшую, — приказала она Пожирателям смерти, которые стояли рядом. — Пусть посмотрит, как мы пытаем девчонку. Я сама этим займусь. Ребята теснее обступили Лавгуд, стараясь закрыть ее собой от взглядов противников. Рядом послышалось едва различимое движение. Блейз тоже вышел вперед, занимая позицию прямо в шаге от Беллы. Усиленный анимагией слух на столь маленьком пространстве помогал точно определить куда он встал. — Только попробуйте напасть на любого из нас, и оно разобьется, — сказал Поттер Беллатрисе. — Не думаю, что ваш хозяин будет доволен, если вы вернетесь к нему с пустыми руками. Или я не прав? Беллатриса не двинулась с места; не сводя с него глаз, она облизнула кончиком языка тонкие губы. — Ну, — сказал Поттер, — так что же это за пророчество, объясните! — Что за пророчество? — повторила Беллатриса, и ухмылка сползла с ее лица. — Ты шутишь, Гарри Поттер. — Вовсе нет, — сказал парень. — Зачем оно понадобилось Волан-де-Морту? Несколько Пожирателей смерти испустили тихое шипение. — Ты осмеливаешься называть его имя? — прошептала Беллатриса. — А что? — отозвался Поттер. — Да, мне совсем нетрудно называть его Волан… — Замолчи! — взвизгнула Беллатриса. — Как ты смеешь произносить его имя своим нечестивым ртом, как смеешь ты осквернять его своим гадким языком полукровки, как… — Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — дерзко спросил Гарри. — Ваш Волан-де-Морт? Да, его мать была ведуньей, зато отец — маглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник? — ОСТОЛБЕ… — НЕТ! Из палочки Беллатрисы Лестрейндж вырвался красный луч, но Люциус отклонил его, и заклятие угодило в полку слева от Гарри, едва не задев Блейза. Несколько стеклянных шариков разбилось. Две фигуры, перламутрово-белые, как привидения, и текучие, как дым, поднялись из осколков стекла на полу и разом заговорили. Их голоса смешались друг с другом, и за криками Люциуса и Беллатрисы можно было различить лишь обрывки их речей. — Когда наступит солнцестояние, придет новый… — сказала фигура старика с бородой. — Не нападай! Мы должны получить пророчество! — Он осмелился… как он смеет… — невпопад выкрикивала Беллатриса. — Паршивец… грязный полукровка… — ПОДОЖДИ, КОГДА ПРОРОЧЕСТВО БУДЕТ У НАС! — взревел дядя. — И никто не придет после… — сказала фигура молодой женщины. И обе фигуры, вырвавшиеся из разбитых шариков, растаяли в воздухе. От них и от их прежних убежищ не осталось ничего, кроме осколков стекла на полу. — Вы еще не объяснили мне, что особенного в этом пророчестве, которое я, по-вашему, должен вам отдать, — напомнил Поттер. — Не вздумай шутить с нами, Поттер, — сказал Люциус. — Никаких шуток, — ответил Гарри. — Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн? — усмехнулся Люциус. — Я… что? — сбивчиво переспросил Поттер. — При чем тут мой шрам? — Так ты ничего не знаешь? — слегка удивленно произнес дядя. Пожиратели смерти засмеялись опять. Я заметила, как Поттер что-то шепнул Грейнджер, и та кивнула.У них появился план. — Значит, Дамблдор никогда не говорил тебе? Что ж, это объясняет, почему ты не пришел раньше, Гарри Поттер. Темный Лорд удивлялся, отчего ты не прибежал со всех ног, как только он показал тебе во сне место, где спрятана эта причина. Ему казалось, что естественное любопытство заставит тебя явиться сюда, чтобы узнать все в точности… — Ах, вот как? — спросил Поттер. Грейнджер обернулась и что-то зашептала Уизли, тот Лонгботтому, а он Лавгуд. До нас донесся едва различимый шепот: «… разбить шары…» Они решили их отвлечь. Понятно. — Стало быть, он хотел, чтобы я пришел сюда и взял эту штуку? Зачем? — Зачем? — В голосе Люциуса прозвучало недоверчивое изумление. — Да затем, Поттер, что взять пророчество из Отдела тайн могут только те, о ком в нем говорится. Темный Лорд выяснил это, когда посылал других выкрасть его, а у них ничего не получалось. — Но зачем он хотел выкрасть пророчество обо мне? — О вас обоих, Поттер, о вас обоих… Ты никогда не задавал себе вопроса, почему Темный Лорд пытался убить тебя, когда ты был еще ребенком? — Значит, здесь уже давно хранилось чье-то пророчество о Волан-де-Морте и обо мне? — спокойно спросил Поттер, глядя на мужчину. — И Волан-де-Морт заманил меня сюда, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам? — Сам? — пронзительно воскликнула Беллатриса под хриплый смех черных магов. — Ты предлагаешь Темному Лорду явиться в Министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему отдать себя в руки мракоборцев, которые пока что убивают время на моего драгоценного кузена? — Ага, так он заставляет вас делать за него грязную работу! — сказал Гарри. — Сначала он посылал сюда Стерджиса… потом Боуда… — Очень хорошо, Поттер, очень… — медленно протянул Малфой. — Но Темный Лорд знает, что ты не ду… — ДАВАЙ! — завопил Гарри. Четыре разных голосов позади него воскликнули: «РЕДУКТО!» Четыре заклятия вылетели из палочек в четырех разных направлениях, и полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски; сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо бог весть какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол… — Бежим! — крикнул Поттер. Какой-то Пожиратель смерти метнулся к ним сквозь облако пыли, но в этот момент в него из ниоткуда прилетело оглушающее заклинания, сбивая того с ног. Блейз. Рядом послышался едва различимый шепот и еще одно заклинание полетело прямо в центр замешкавшихся Пожирателей, разбрасывая их в разные стороны. Драко. Я бросила взгляд в сторону, где только, что скрылись Поттер и Грейнджер. Несколько Пожирателей попытались подняться, но прежде я произнесла «Бомбарда!», направляя палочку точно в стеллаж. Послышался оглушительный грохот взрыва. Яркая вспышка ударила в цель, взрывая сотни шаров. Они градом посыпались на пол, а вместе с ними упал и стеллаж, отрезая Пожирателям путь. Раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков… — Скорее, Лу! — различила я голос Драко среди шума. Его рука схватила мою и увлекла за собой. Мы побежали в противоположном направлении, надеясь выйти на выход отсюда. — Блейз… — прошептала я. — Он справится, — отрезал Драко. Я тихо всхлипнула. Он стоял слишком близко к Пожирателям. Если он не успел увернуться, то пострадал не меньше их. Свернув несколько раз, мы оказались возле двери. Я дернула за ручку, но она не поддалась. Закрыто. Все внутри меня рухнуло. Они запечатали дверь, закрыв нас с Пожирателями. Послышался звук шагов. Я обернулась, замечая, как из глубины коридора бегут темные фигуры. Кто-то это делал уверенно, а кто-то заметно хромал. — Оставьте Нотта, оставьте его, слышите? — раздался крик Люциуса. — Его раны — ничто для Темного Лорда по сравнению с утерей пророчества. Джагсон, вернись сюда, мы должны действовать организованно! Разобьемся на пары и будем искать — и не забывайте, с Поттером нужно обращаться осторожно, пока пророчество у него, а прочих можете убить, если понадобится… Беллатриса, Родольфус, вы идете налево; Крэбб с Рабастаном — направо; Джагсон с Долоховым — прямо вперед, в ту дверь; Макнейр и Эйвери, сюда; Руквуд, туда; Мальсибер, со мной! О Боги, здесь были родители половины наших друзей. Отец Тео был сильно ранен по нашей вине. Черт! Неприятное чувство на мгновение захватило сознание, но я старательно его отогнала. Они сами были виноваты. — Они нас найдут, — с испугом прошептала я. — Пока они не знают, что мы здесь, мы в безопасности, — ответил Драко. — Нужно проверить все ли выбрались. — Но как? — Я посмотрю сверху, а ты спрячься. Если заметишь, что кто-то подошел, атакуй. Они подумают, что это кто-то из друзей Поттера. — Хорошо, — кивнула я и бросилась к ближайшему стеллажу. Не прошло и несколько минут, как показались две массивные фигуры с капюшонах. Они осторожно шагали вперед, держа на изготове палочки. Если я атакую одного, то второй нападет на меня. Пусть он меня и не видит, но шальное заклинание может попасть в цель. Так, думай, Лу, думай. Внезапно из глубины коридора вылетела яркая оранжевая вспышка, угодив одному из мужчин в спину. Он тут же замер и мешком рухнул на пол. Второй резко обернулся, но в этот же момент я послала в него связывающее заклинание. Мужчина упал рядом с напарником, из-за всех сил вертясь, стараясь выбраться. Еще одна вспышка заклинания угодила ему прямо в голову, заставляя умолкнуть. Того, кто это сделал было не видно, но он стоял совсем рядом. Я облегченно выдохнула. Блейз. На радостях я уже почти выскочила из своего укрытия, но в этот самый момент показалось сразу четверо Пожирателей, привлеченных звуками борьбы. Я поджала губы, отступая поглубже в тень. С ними нам двоим не справится. — Они там! — закричал один из них, указывая на дверь. Я выдохнула. План Драко сработал. Один из Пожирателей быстрым шагом подошел к двери и попытался ее открыть, но она не поддалась. — Отойди! — взревел другой, поднимая палочку. — Алохомора! Дверь распахнулась, пропуская Пожирателей. Послышались звуки борьбы. Не долго думая, я нырнула в проход, отправляя в одного из них оглушающее заклинание. Неизвестный пошатнулся и с приглушенным стуком упал на пол. Недалеко Грейнджер разделалась с еще одним, отправив того в полет до стеллажа с часами. Еще один пал от атаки Лонгботтома. Последний же, благодаря все той же Гермионе, упал в странную чашу, которая привлекла наше внимание, когда мы только заходили. Его голова, погруженная в странную жидкость, съеживалась и лысела; черные волосы сначала укорачивались, а потом и вовсе пропали в черепе; щеки стали гладкими, а округлившаяся лысая голова покрылась легким пушком… и вот перед ними уже голова младенца, нелепо сидящая на толстой, мускулистой шее Пожирателя смерти, который барахтается на столе, пытаясь встать. Но пока мы смотрели на это разинув рты, его голова вновь стала увеличиваться и приняла нормальные размеры; из подбородка и макушки полезли толстые черные волосы… «Время, — пронеслось у меня в голове. — Это время… Пожиратель смерти потряс своей безобразной головой, пытаясь освободить ее, но не успел — она снова стала уменьшаться, возвращая его в младенчество… Из соседней комнаты донесся крик, потом треск и отчаянный вопль. — Драко, Блейз, — прошептала я, испуганно глядя в дверной проем. Недалеко закричал Поттер. Послышались торопливые шаги. Крик Гарри привлек остальных Пожирателей Смерти. Я молча чертыхнулась и прижалась к стене, наблюдая, как Поттер, Лонгботтом и Грейнджер бегут к другой стороне комнаты. Но в этот самый момент перед ними показались еще две фигуры в масках, преграждая путь. Гриффиндорцы мгновенно свернули и нырнули за ближайшую дверь. Но это не укрылась от противников. Они тут же распахнули дверь и ввалились туда, громко крича: — ИМПЕДИМЕНТА! Я резко оторвалась от стены и побежала на помощь ребятам. Буквально влетев внутрь, я в ужасе застыла. Двойное заклятие сшибло с ног и Гарри, и Невилла с Гермионой. Невилл перелетел через стол и исчез из виду; Гермиона врезалась в книжный шкаф, и на нее водопадом хлынули тяжелые тома. Гарри ударился затылком о каменную стену. — МЫ ЕГО ВЗЯЛИ! — завопил Пожиратель смерти, оказавшийся ближе к Поттеру. — ОН В ЧУ… — Силенцио! — воскликнула Гермиона, и черный маг умолк. Второй Пожиратель смерти оттолкнул напарника в сторону. — Петрификус тоталус! — выкрикнул Гарри, увидев поднимающуюся палочку. Пожирателю смерти мгновенно свело руки и ноги; он ничком грохнулся на ковер, твердый как доска, и больше не двигался. — Отлично, Га… Но тут Пожиратель смерти, которого Гермиона поразила немотой, внезапно наискось взмахнул палочкой, и что-то похожее на язык пурпурного пламени полоснуло Гермиону по груди. Она тихонько, словно от удивления, вскрикнула, потом обмякла и рухнула на пол. — ГЕРМИОНА! Поттер упал на колени рядом с неподвижной Гермионой, и в этот момент Невилл, держа свою палочку перед собой, стал вылезать к ним из-под стола. Едва завидев нового врага, Пожиратель смерти сильно пнул его ногой — палочка Невилла сломалась пополам, а сам он получил удар ботинком в лицо. Взвыв от боли и зажав ладонью рот и нос, он пополз назад. Поттер резко повернулся, вскинув палочку. И в это самое мгновение Пожиратель снял свою маску, обнажая лицо. Я вспомнила, что уже видела это узкое, бледное, кривое лицо в «Ежедневном пророке» — перед ним стоял Антонин Долохов, убийца Пруэттов. Злость всколыхнула сознания, в миг стирая все чувства кроме гнева. Он был убийцей, уничтожившим целый род. Его следовало убрать прямо сейчас, иначе он без зазрений совести вновь совершит страшное преступление. Моя рука взмыла вверх. Долохов ухмыльнулся. Свободной рукой он указал на пророчество, с которым Поттер так и не расстался, потом на себя и на Гермиону. Хотя говорить он больше не мог, смысл его жестов был абсолютно ясен: отдай мне пророчество, иначе с тобой случится то же, что и с ней… — Можно подумать, ты не убьешь нас всех, как только получишь его! — воскликнул Гарри. — Послушай бедя, Гарри, — свирепо сказал Невилл из-под стола, отнимая от лица руки — нос у него был, по-видимому, сломан, а губы и подбородок залиты кровью. — Дедай шдо хочешь, до де оддавай его! Вдруг сзади послышался грохот, и Долохов бросил взгляд через плечо. В дверном проеме показался Пожиратель смерти с головой младенца — голова его по-прежнему заливалась плачем, а огромные кулаки молотили по чему ни попадя. Отвлекся. Лучшего шанса может и не быть. — Онкоппель! — крикнула я, отправляя противника в полет к смене. От сильного удара он обмяк и больше не двигался. Резко развернувшись на месте, я направила палочку на Пожирателя с детской головой. — «Валаф!» Он тут же упал, еле заметно дыша. Я облегченно выдохнула. Как же хорошо, что Люциус прислал нам книгу редких боевых заклинаний в прошлом году. На мгновение повисла тишина. Были слышны только крики Пожирателей из других комнат. Я обернулась на Поттера, все еще держащего за руку Грейнджер. Его взгляд бегал то к одному упавшему врагу, то к другому, словно он пытался понять, что же произошло. Я быстро подошла к нему, садясь рядом и кладя свою руку поверх его. — Все в порядке, вы не одни, — шепнула я. — Кто здесь? — так же тихо спросил он. — Друзья, — едва заметно улыбнулась я. — Нас не видно, но мы с вами. Бегите, я прикрою вас. На долю секунды на его лице отразилось сомнение, но уже в следующее мгновение он кивнул. Я поднялась, отходя обратно к двери и стараясь разглядеть друзей. Несколько долгих минут ничего не происходило, но потом сзади послышалось движение. Я обернулась и увидела, как Невилл поднял на руки бесчувственное тело Гермионы и пошел в мою сторону. Гарри не отставал ни на шаг. — Путь свободен, — шепнула я Гарри, когда он поравнялся со мной. — Идите. Парни вышли и побрели к выходу. Гарри шел впереди, оглядываясь по сторонам, Невилл слегка отставал он него, а я шла последней, прикрывая их сзади. Мы выбрались из чулана и прокрались в темную комнату. Там не было ни души. Мы прошли еще несколько шагов — Невилл слегка шатался под весом Гермионы, — и дверь в Комнату времени захлопнулась за нами, а стены опять начали вращаться. От бурлящих эмоций сфокусировать зрение оказалось непросто. Наконец все остановилось и я выдохнула, поднимая взгляд на двери. И тут сердце мое сердце ушло в пятки: огненные кресты Гермионы исчезли с дверей. Теперь мы в западне. Но прежде чем парни успели принять решение, дверь справа от них распахнулась, и из нее вывалились два человека. — Рон! — хрипло воскликнул Гарри и бросился к ним. — Полумна! Как вы… Они выбрались. Отлично. Но где же Драко и Блейз? Не могли не они попасться! Нет, я отказывалась в это верить. Но их все не было. С каждой секундой надежда таяла на глазах. — Гарри, — пробормотал Рон, слабо хихикая. Он покачнулся и схватил Гарри за мантию, пытаясь сфокусировать на нем взгляд. — Ах, вот ты где… ха-ха-ха… смешной у тебя вид, Гарри… ты на себя не похож… Лицо Рона покрывала мертвенная бледность, из уголка рта сочилось что-то темное. В следующую секунду колени у него подкосились, но он не разжал рук, и Гарри согнулся под его весом. — Полумна! — испуганно сказал Гарри. — Что случилось? — Их было четверо, и они загнали нас в какую-то темную комнату с планетами, — прошептала Полумна. Похоже, только ей одной и удалось остаться невредимой. — Очень странное место — иногда мы просто парили в темноте… — Гарри, мы видели Уран, совсем близко! — сказал Рон, все еще хихикая. — Понял, Гарри? Мы видели Уран… ха-ха-ха… В уголке его рта надулся и лопнул кровавый пузырек. — Не знаю, чем они в него попали, — грустно сказала Полумна, — но он стал какой-то странный. Я еле привела его сюда. Не знаю, как нам вообще удалось выбраться. Если бы не рухнувший на Пожирателей Сатурн, они б нас точно поймали. Нам очень повезло. Я вперила в нее взгляд. Рухнувший Сатурн? Не могло ли это быть делом рук Драко или Блейза? Если так, то значит с ними все в порядке. О Мерлин, пусть это будет так. — Гарри, — сказал Рон, притягивая его ухо поближе к своим губам и все еще слабо хихикая, — знаешь, кто эта девочка, Гарри? Это Полоум… Полоумная Лавгуд… ха-ха-ха… — Нам надо выбраться отсюда, — твердо сказал Гарри. Он перекинул руку Рона через плечо и оглянулся, хмурясь сильнее. Я понимала его мысли: вокруг было двенадцать дверей, но лишь одна из них вела к выходу из Министерства… Он поволок Рона к ближней двери. До нее оставалось всего несколько шагов, когда другая, противоположная дверь распахнулась и в комнату ворвались трое Пожирателей смерти под предводительством Беллатрисы Лестрейндж. — Попались! — взвизгнула она. Сверкнули Оглушающие заклятия; я тут же отбила их, защищая ребят, и посылая в нее атаки в ответ. Когда за дверью скрылась Полумна, я рванула что было сил следом, успев влететь в комнату перед самым ее закрытием. — Коллопортус! — воскликнул Гарри, и мы услышали, как три тела ударились в дверь с той стороны. — Ничего! — крикнул мужской голос. — Туда можно попасть и по-другому… МЫ ИХ ПОЙМАЛИ, ОНИ ЗДЕСЬ! Я обернулась; мы снова были в Комнате мозгов. Действительно, сюда вело множество дверей. Я слышала, как за стеной кто-то бежит со всех ног: Пожиратели смерти дождались подкрепления. — Полумна… Невилл… помогите! Все трое помчались вокруг комнаты, по дороге запечатывая двери; в спешке Гарри врезался в стол и перекатился через него. Я подбежала к ближайшей двери, посылая в нее заклинание замка: — Коллопортус! За стеной бухали шаги; время от времени кто-то бросался всем телом на очередную запечатанную дверь, так что она скрипела и ходила ходуном. Полумна с Невиллом запечатывали двери по другую сторону комнаты. И тут, когда я запечатала одну из последних дверей, раздался крик Полумны: — Колло… а-а-а-а-а-а! Я мгновенно повернулась и увидела ее в воздухе: пятеро Пожирателей смерти ворвались в дверь, которую она не успела запечатать. Полумна упала на стол, проехала по нему и, рухнув на пол, осталась лежать без чувств. — Хватайте Поттера! — завизжала Беллатриса и бросилась к Гарри. Он увернулся и побежал дальше. — Эй! — Рон с трудом поднялся на ноги и, спотыкаясь, как пьяный, и хихикая, побрел к Гарри. — Эй, Гарри! Там, внутри, мозги — вот чудеса, а? — Уйди с дороги, Рон, ложись на пол… Но Рон уже направил палочку на аквариум. — Честно, Гарри, там мозги… гляди… Акцио, мозг! Все, кто был в комнате, на мгновение застыли. Я, Гарри, Невилл и все пятеро Пожирателей смерти невольно повернулись к аквариуму, и тут из зеленой жидкости, точно рыба, выпрыгнул мозг — на секунду он повис в воздухе, а затем поплыл к Рону. На лету он вращался, и из него выползали ленты движущихся изображений — они разматывались, как рулоны кинопленки… — Ха-ха-ха, Гарри, ты только посмотри… — сказал Рон, глядя, как из мозга вылезает его разноцветное содержимое. — Иди сюда, потрогай: вот чудеса… — НЕ НАДО, РОН! Поттер метнулся вперед, желая помочь другу, но Рон уже поймал мозг обеими руками. Едва коснувшись его кожи, щупальца мыслей стали обматываться вокруг кистей Рона, как веревки. — Гарри, смотри-ка… нет… нет! Мне это не нравится! Эй, вы, перестаньте… стойте… Но тонкие ленты уже обвивались вокруг его груди. Он принялся разрывать их, а мозг тем временем тесно приник к нему, словно осьминог. От этого зрелища я застыла, как вкопанная, не зная, что делать. — Диффиндо! — закричал Гарри, но заклинание не помогло. Рон упал, отчаянно стараясь освободиться от пут. — Оди ехо затусат, Харри! — вскрикнул Невилл. Какой-то Пожиратель ринулся было к нему, но парень вскинул палочку Грейнджер и крикнул: — Осдолбедей! Осдолбедей, осдолбедей! Но ничего не случилось. Один из Пожирателей смерти метнул в Невилла ответным заклятием и промахнулся всего на дюйм-другой. Я встала за спинами парней, возведя между нами и врагом волшебный щит. Одно за одним заклинания непрерывной чередой ударялись о него, обещая вскоре разбить. Все внутри меня сдалось. Рон, Полумна и Гермиона без сознания, Драко и Блейз неизвестно где. Нас осталось трое против пятерых Пожирателей. И это при том, что сражаться могли лишь я и Поттер. Лонгботтом был в сознании, но из-за неспособности правильно выговаривать заклинания был практически бесполезен. Вдруг Гарри вскочил и пустился бежать, Беллатриса Лестрейндж — за ним; он высоко поднял пророчество над головой, отвлекая внимание на себя. Кажется, его замысел сработал: они погнались за ним, расшвыривая по дороге столы и стулья, но не осмеливаясь обстреливать его заклятиями из опасения повредить пророчество, и он проскочил в единственную дверь, оставшуюся открытой, — а именно в ту, откуда появились сами Пожиратели смерти. Я выдохнула, убирая щит. Может, ему удастся сбежать. — Проверь Полумну, а я позабочусь о Роне, — шепнула я Невиллу. Он вскинул голову, пытаясь разглядеть меня, но его взгляд прошел насквозь. — Кто это? — Друг. А теперь иди. Она сильно ударилась. Он на секунду замешкался, но все же согласно кивнул и, с трудом поднявшись, пошел к лежащей без сознания девушке. Я тем временем подошла к Рону и аккуратно повернула его на спину. Ленты успели окутать его почти целиком, сжимая в тисках. Глаза парня в ужасе метались из стороны в сторону, но он не мог произнести ни слова, ибо его рот тоже был плотко закрыт странными щупальцами. — Айнфризен! — произнесла, касаясь палочкой мозга. Плотная корочка льда начала быстро распространяться по его поверхности, замораживая и убивая его. Когда лед начал переходить на ленты, я с силой пнула его несколько раз, словно мяч. Резкая боль заставила меня вскрикнуть. Такое чувство, будто я пинала камень. Но, к счастью, последний урад все же отколол мозг от щупальцев, и он откатился в сторону. Путы тут же обмякли, и мне не составило труда освободить парня. Я прислушалась к его дыханию. Слабое, неровное, но все же он дышал. Я облегченно села рядом, закрывая лицо руками. Живой. — Лу? — услышала я голос Драко. Подняв глаза я никого не увидела, но услышала, как кто-то подошел. Оглядевшись и поняв, что на нас никто не смотрит (Невилл сосредоточенно пытался привести Лавгуд в чувство), я сняла с себя скрывающие чары. Следом это сделал Драко, а потом и Блейз. На них не было живого места. Их одежда была полностью в крови, на руках виднелись многочисленные ссадины, а лицо Блейза украшал длинный порез. — Где вы были? — устало спросила я. — Попали не в самую приятную комнату, — слабо усмехнулся Драко. — Пришлось отбиваться от полчища каких-то тварей. А ты как? — Вывела из строя нескольких Пожирателей, — пожала я плечами. — Но моя нога ужасно болит. Пинать кусок льда было не лучшей идеей. — Что с остальными? — спросил Блейз, присаживаясь рядом. — Рон, Полумна и Гермиона без сознания, — я обвела рукой комнату. — Невилл тоже не может сражаться. Гарри увел Пожирателей, но я не знаю в порядке ли он. Они могли его настигнуть. Вам лучше пойти за ним. — А ты? — с сомнением спросил Драко. — За меня не беспокойся, — отмахнулась я. — Побуду здесь. С такой ногой я буду вам только мешать. Потом вернетесь за мной. — Ладно, — тяжело вздохнул Драко. — Смотри в оба. Парни вновь наложили на себя скрывающие чары и исчезли. Я тоже укрылась под магией, устало закрывая глаза. Этот день я запомню надолго. Прошло пару минут и ко мне подошел Лонгботтом. — Эй, ды здеть? — Да, — едва различимо шепнула я. — Но я не могу ходить. Мои друзья пошли за Гарри. Они помогут ему. — Я тоде пойту, — произнес он. — Харри нутна подощь всег. Придотришь да осдальными? — Хорошо, — кивнула я. — Иди, если хочешь. Но, Невилл, не жалей их. Беллатрисса… Она убьет тебя, если ты не убьешь ее первым. Мне ничего не ответили. Звук шагов постепенно затихал, и я осталась одна. Не знаю сколько времени я там просидела. Казалось, прошли бесчисленные часы. До меня доносились крики и взрывы, но, как я не хотела, я не могла подняться. Нога с каждой секундой болела все сильнее. Я не могла ей даже пошевелить. Наверное, это был перелом. Медленным взглядом я раз за разом осматривала комнату. Гермиона, Полумна и Рон лежали без движения. Я слышала их дыхание и немного расслаблялась. Они были живы. Наконец, одна из дверей открылась и закрылась, но я никого не увидела. Раздался звук неровных шагов, а вскоре передо мной появились Драко и Блейз. Последний вед друга под руку. Ран на них прибавилось. Я тут же сняла с себя чары и посмотрела им в глаза. На их лицах застыла вселенская печаль. — Что произошло? — Все кончено, — севшим голосом произнес Блейз. — Нужно уходить. Авроры скоро придут сюда. Ты сможешь идти? — Нога сломана, — я покачала головой. — Разве что в виде волка. Что там произошло? — Сириус мертв, — безэмоционально ответил Драко, полнимая на меня взгляд. — Беллатриса убила его. Болезненный ком подкатил к горлу, лишая меня возможности разговаривать. Мы пришли сюда, чтобы его спасти, а в итоге сами же привели его к смерти. — Идем, — бросил Блейз. — Ждать нельзя. Я молча кивнула и, наложив на парней и себя скрывающие чары, превратилась в волка. Мы медленно побрели к выходу. В темной комнате нас вновь встретила дюжина дверей, но в этот раз я смогла найти нужную по запаху. Мы вышли к лифтам, с которых началось наше путешествие в Отдел Тайн, а оттуда на улицу. В этот раз Министерство не было пустым. Там и тут сновали люди и нам приходилось сторониться, чтобы кого-нибудь ненароком не задеть. В конце концов, нам удалось выбраться наружу, хоть это и заняло очень много времени: нам пришлось ждать пока кто-нибудь не вызовет пустой лифт наверх, чтобы не привлекать к себе внимания. Ночной воздух приятно холодил кожу, пробираясь под шерсть и мягко проходясь по телу. Я втянула его полной грудью, поднимая глаза к нему, где уже разжигался рассвет. Впереди нас ждала долгая дорога в Хогвартс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.