ID работы: 7002321

Неприкаянный

Смешанная
NC-17
Заморожен
10
Размер:
34 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 16 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Праздничный прием продлился еще несколько часов, пока серебристая Луна, наконец, не начала смещаться ближе к закату. Закуски были съедены, вино и другие напитки — выпиты, а разговоры — окончены. Гости стали собираться по домам: кого-то ждали роскошные конные экипажи, кто-то хвастался новомодными паровыми автомобилями, а кому-то пришлось торопливо искать пролетку, чтобы не опоздать на свой поезд.       Прислуге были отданы все нужные распоряжения, и Себастьян стал пристально следить за тем, чтобы сонные девушки и юноши ненароком не разбили королевской посуды.       Сама же королева, проводив последнего и самого надоедливого гостя — мистера Квиди, и передав во владение главному дворецкому банкетный зал, удалилась в свои покои.       Эта ночь была хороша: чистое иссиня-черное небо с серебристыми бусинами звезд; легкий ветер, раскачивающий плотные знамена на башнях замка; и, конечно же, тишина. Но то была не зловещая тишина, не тишина тягостных раздумий. Это было полное легкости безмолвие, наполненное лишь усталостью и даже неким…предвкушением.       Мюриэль неторопливо вошла в свою спальню, прикрыла тяжелую дверь и тут же рухнула на большой мягкий диван. Туфли были сброшены, и королева вытянула несчастные стройные ножки до дальнего конца ложа. Потянулась, удовлетворенно постанывая. — Ну наконец-то… — Внезапно послышалось под потолком.       Почти что опустившаяся в сонный омут Мюриэль подскочила и принялась оглядываться. Жуткий голос проник в само сознание девушки, заставляя ее проснуться. Широкие окна оказались зашторены. Вокруг уже царила кромешная темнота, поглотившая, казалось бы, всю спальню. И именно она произнесла следующие слова: — …теперь мы точно одни, любимая!

***

      Пылающий круг солнца поднялся из-за горизонта, рассыпая свои лучи по узорчатым и разноцветным скатам черепичных крыш. В портах Столицы уже бурлила жизнь, пока центр лениво просыпался, размыкая шторы широких балконов и больших окон, в которые изредка долетало шуршание веников утренних дворников. — Дорогая, проснись… — ласково шептал прекрасный женский голос, вытягивающий Мюриэль из омута Морфея. — Скоро полдень, красавица… — Ну… — Тихонько простонала королева и перевернулась на другой бок, окончательно сбрасывая со своего обнаженного тела белое одеяло. — Еще чуть-чуть…       Рука волшебницы легла на растрепавшиеся каштановые волосы повелительницы и провела по ним. Та недовольно застонала, пытаясь перевернуться на спину, чтобы Лана наконец отстала. Однако волшебница лишь хитро улыбнулась и внезапно поддалась вперед, целуя спящую. Мюриэль ответила на этот жест и обняла любовницу за стройную талию. Девушки слились в сладком утреннем поцелуе, лаская друг друга руками. Однако продолжалась идиллия не долго.       Атмосферу любви и легкой тоски, что всегда посещает нас после пробуждения, нарушил внезапно ворвавшийся в покои дворецкий.       Раскинув двери в стороны, Себастьян уверенным шагом добрался до центра комнаты и лишь после этого обратил внимание на двух обнаженных девушек, одна из которых немедля сбросила с себя вторую и прикрылась одеялом. Острое лицо подчиненного тут же покрылось румянцем, он резко развернулся и только после этого произнес: — Ваше Величество, прошу прощения за столь бесцеремонное проникновение. Однако у меня не было выхода. Мистер Квиди спозаранку прибыл во дворец и настаивает на аудиенции. — Дворецкий на секунду запнулся. — Гостю было угодно ждать целый час, а теперь он торопиться прямо сюда.       Мюриэль вскочила на ноги прямо на кровати. Лицо ее выглядело крайне возмущенно. — Почему его не остановит охрана? — Видите ли, моя госпожа, я не уследил… — Себастьян продолжал стоять, повернувшись лицом к захлопнувшимся дверям. — Наша доблестная стража вчера перебрала с выпивкой. Я буду вынужден просить о помощи госпожу Лану. Однако это после. — Ваше Величество, — обнаженная Лана поднялась на ноги, вовсе не стесняясь дворецкого, и подошла к потайной двери. — Себастьян прав, нужно торопиться.       Королева молча кивнула, приказала дворецкому проводить гостя в ее кабинет, а сама поторопилась в уборную. — Ну и где же наша всеми любимая госпожа?! — Возмущенно кричал мистер Квиди, медленно шагая по пушистому алому ковру. — Уверяю, господин, Ее Величество уже ждёт вас у себя. — Услужливо кивал высокий дворецкий. — Очень на это надеюсь! — Размахивая толстым пальцем, продолжал возмущаться толстяк. — Прошу вас, сюда.       Легкое, отработанное годами движение рукой. Высокие двери из красного дерева распахнулись, открывая взгляду просторный кабинет с широким столом, за которым уже потягивала горячий кофе королева. — Ваше Величество, — остановившись в проеме, Себастьян начал представлять вошедшего. — Седьмой граф малого уезда, кавалер ордена Лионесса третьей степени, главный поставщик зерна на южных провинциях, сэр Аластор Квиди!       Купец слегка склонил голову, после чего развалился на роскошном кожаном кресле. — Господин граф чего-нибудь изволит? — Дворецкий тут же оказался рядом. — Да, бренди. — Крепкое с утра? — Ты все слышал, исчезни. — Повинуюсь.       Двери со свистом закрылись, оставляя купца один на один с королевой. — Вы хотели меня видеть? — Прежде чем начать, Ваше Величество, прошу Вас простить мне такое наглое поведение. — Толстые пальцы по-деловому сложились пирамидкой. — Однако утро после дня Лионесса отлично подходит для небольшой охоты. — Охоты? — Мюриэль недоуменно изогнула брови. — Хотите сказать, что посмели отвлечь меня от важных государственных дел этим?       В глазах королевы зажглись огоньки недовольства, а губы слегка искривились. Толстяк сглотнул — он прекрасно знал, что подобных ему наглецов капитан стражи высекает публично на площади. Однако сейчас вся стража все еще пытается отойти от сногсшибательной настойки, последствия которуй даже чары придворной волшебницы не смогут прогнать сразу. — Именно, моя госпожа. Видите ли, у нас появились некоторые проблемы с посевом южных полей, и я… — Но вы гарантировали, что почвы продержаться еще два сезона! — Элегантный кулачок с силой обрушился на стол. — Я отвечаю за свои слова, Ваше Величество, — сдерживая недовольство, ответил мистер Квиди. — Однако даже мои люди не в состоянии понять в чем дело. Вся культура, что была выращена на одном из полей, просто сгнила. А то, что, казалось бы, выросло, отравило одного из крестьян. Смертельно.       На мгновение в кабинете повисла тишина, которую нарушил вошедший с подносом дворецкий. Впрочем, его появление было едва ли заметным. Себастьян тихо проник в помещение и так же бесшумно поставил перед гостем бутылку и стакан. Он мог просто уйти, однако сразу же смекнул, что госпоже нужна помощь со стороны. — Ваш бренди, господин… — Благодарю, — нервно бросил толстяк, гневно стрельнув в прислугу взглядом. — Прошу прощения, — дворецкий поклонился и вновь испарился за дверью.       Проводив того взглядом, Мюриэль еще немного помолчала, следя за бутылкой, к которой собеседник так и не притронулся. — И как это связано с вашим предложением? — Видите ли, Ваше Величество, — купец хитро улыбнулся и глянул в сторону. — У дворца есть уши, а мне бы не хотелось, чтобы по Столице пошли недобрые слухи. Знали бы вы, каким трудом удалось удержать тайну у себя в вотчине. — Стало быть и охрану мне брать с собой не стоит? — Подозрительно спросила королева. — При всем уважении, Ваше Величество, насколько я знаю, ваша стража сегодня плоха. — Вы мерзавец, Квиди. — Презрительно бросила девушка. — И каюсь за это, Ваше Величество, — купец умело состроил выражение полного вины лица и откупорил бутылку. — Я так предполагаю, вы уже заранее знаете куда мы поедем?       Сделав глоток прямо с горла, толстяк вытер рот рукавом своей куртки. — Разумеется. Так вы согласны? — Да.

***

      Столица Лионесса считалась огромным городом даже по меркам иных государств. Она могла уступать солнечному Долу в красоте, ведь тот находился в гавани Изумрудного моря, принимающей самые изысканные корабли со всего света. Возможно архитектурный стиль Столицы ужасно смешивался из-за нагромождений прошедших веков, чего нельзя было сказать про Мильтгард, который вот уже пятое столетие перестраивается в элегантный и педантичный город тамошних королей.       Тем не менее, ни один из этих или других городов не занимал на обход больше двух суток. Именно из-за этого по некоторым улицам Столицы тянулись серебристые рельсы паровых трамваев, которые могли доставить Вас к любому из шести вокзалов. Их станции всегда были полны народу, отравляющегося во все уголки Лионесса. Однако редко можно было встретить на подступах к вагону очаровательной красоты даму с длинным каштановым хвостом, аристократическими чертами лица и длинноствольной бомбадой на плече. Вместе с ней в просторное купе проследовали потный толстяк с оружием наперевес и невысокая рыжеволосая девушка в походном плаще и рюкзаком.       Спустя каких-то полчаса экспресс двинулся прочь, выплевывая из трубы огромные клубы серого дыма и утягивая длинные вагоны все дальше на север.       Лионесс пережил многое: на его территории случались ужасные войны, которые разжигали грандиозные пожары, царили голод и мор. Однако ничто из этого не имело такой потребности в древесине. Как наступление новой технологической революции. Время Пара, как называли его философы и ученые, окружило Столицу фабриками и заводами, из труб которых в небо тянулись столбы черного дыма. Вблизи больших городов лес почти отсутствовал, что заставило правителей, еще до рождения Мюриэль, создать заповедники, которые были бы неприкосновенными для «уничтожения». Именно в одно из таких мест направлялся сейчас северный экспресс.       Туда, где совсем недавно прошел Ариканский корпус во главе с генералом Алджерноном. — Ты уверена, что он не хочет тебя убить? — Совершенно серьезно спросила Лана, когда толстый мистер Квиди в очередной раз отлучился в уборную. — Он слишком жалкий для подобных дел, — спокойно ответила волшебнице Мюриэль. — К тому же агенты Баварского постоянно следят за ним. Перед нашим отъездом Себастьян сразу передал мне донесение с юга. Там действительно творится что-то неладное. — И для обсуждения этой проблемы он позвал тебя на охоту? Не на семинар ученых по обсуждению проблемы, даже не заикнулся о поездке на юг, чтобы лично проконтролировать события, а именно на охоту. Да еще и в Лес. — Как сказал Аластор, ему еле-еле удалось подавить слухи о пропаже урожая. Мое появление лишь насторожит злопыхателей. — Мюриэль ловко парировала выпады подчиненной и задумалась. — А Лес…кажется он ближе вех к Столице, разве нет? — Так и есть… — Недовольно ответила Лана, откинувшись на спинку мягкого кресла и скрестив руки на груди.       Заметив, как волшебница надула щеки, Мюриэль легко поднялась с места, в миг оказавшись около собеседницы и аккуратно поцеловала ту в щеку. Неожиданный жест заставил Лану сначала покраснеть и напрячься, однако в следующий миг, на ее лице уже сияла наглая улыбка. — Знаешь… — Ласковым шепотом начала она, чуть наклонившись к королеве. — А ведь мы еще никогда не занимались эти в поезде… — Даже не думай, — так же хитро улыбнулась Мюриэль, облокачиваясь на высокую спинку кресла. — Лучше следи за тем, чтобы исправно работали твои отводящие взор чары. Я хочу развлечься.

***

      Спустя несколько часов экспресс достиг нужной станции, где Мюриэль уже ждал отряд егерей и подготовленные лошади. Необычную пятерку охотников возглавлял высокий и мускулистый мужчина, называющий себя капитаном. Он был молчалив, а если и говорил, то коротко и только отдавая команды. С прибывшими он предпочел не знакомиться, лишь поинтересовавшись знают ли они некоего Себастьяна. Услышав положительный ответ, он вскочил на лошадь и ясно дал понять королеве, что никого ждать не собирается.       Впрочем, Мюриэль не стала возражать и ловко запрыгнула в седло. Лана последовала ее примеру, а вот мистер Квиди провозился довольно долго, пока ему не помогли спутники капитана.       Тем не менее, через полчаса группка из восьми человек уже стояла на опушке. — Добро пожаловать в Лес, господа, — как-то зловеще произнес проводник и повел лошадь в тень огромных деревьев, ветви которых сложились в протяжную арку.       Егеря последовали за ним, оставляя за спиной впечатлительных спутников. — Не нравится мне это место… — Тихо прошептала Лана, когда просвет выхода исчез окончательно. — Неужели страшно? — Подтрунивая, спросила Мюриэль. — Что?!       Внезапный выкрик заставил капитана остановиться. — Господа, пожалуйста, — вкрадчиво начал он, обернувшись к волшебнице. — Этот Лес не похож ни на один из тех, которые есть в нашем добром королевстве. Молчите, если хотите дожить до конца похода.       И двинулся дальше, оставив королеву со спутниками в недоумении. — Что это значит? — Шёпотом спросила Мюриэль у Ланы. — Значит, что мне не просто так чудится неладное. — Замысловато ответила та и повела лошадь за удаляющейся группой.       Королева опасливо огляделась, после чего проверила свою бомбаду.       Наезженный тракт длился еще долго. Однако окружали его стены непролазных кустов, высокие, плотно растущие стволы деревьев с широкими и пушистыми кронами. Время от времени егеря натыкались на следы людей — брошенные повозки с гнилыми продуктами, разбросанные ящики с разномастным оружием и патронами, а один раз наткнулись и на обглоданные кости.       Тем не менее, испугался этих зловещих знаков лишь мистер Квиди. Всем остальным давно было известно, что недалеко от этого тракта еще месяц назад находился главный разбойничий оплот, который совсем недавно был разгромлен войсками королевства.       Как заверяли газеты и достопочтенный генерал Алджернон, Лес был полностью отчищен от головорезов и насильников. Всех пойманных ждала скорая казнь в тюрьме, а бежавших пуля от военных охотников, время от времени патрулирующих здешние рощи. Однако Лану тревожило совсем не это… Кроны деревьев становились все гуще. Свет еле-еле проникал сквозь плотную листву. Со временем дорога начала разветвляться на множество волнистых щупалец, в большинстве своем оканчивающихся тупиками. Охотники шли не спеша, настороженно вслушиваясь в звуки Леса, да топот копыт.       Когда солнце завалилось уже на третью четверть дня, группа наконец вышла в широкую рощу, где бока коней ласкала высокая трава.       Капитан остановился, сделал знак рукой и достал бинокль. Остальные егеря спешились, подготавливая свои бомбады. Мюриэль со спутниками последовала их примеру. — На какую дичь, предпочитаете охотиться, госпожа? — Внезапно послышался голос капитана. — Главное, чтобы было интересно, — с видом знатока ответила королева, перехватывая свое ружье. — Хм… Тогда будьте уверены, скучно не будет.       Глава отряда опустил бинокль и протянул руку к одному из своих егерей, что постоянно стоял рядом. Камердинер, — а судя по всему это был именно он, — передал капитану длинноствольную бомбаду с диковинным прицелом на мушке. — Госпожа когда-нибудь слышала о так называемых нордфортских волках?       Ответ последовал немедля. Само собой, Мюриэль знала о кровожадных чудовищах, что терроризировали Лес уже не одно поколение ее рода. Эти волки не были обычными шавками, какие водились в заповедниках. О нет! Нордфортский волк был в два раза выше, в три раза зубастее, а также имел очень прочную шкуру, которая была такой жесткой, что могла порезать, превращая хвост в короткое, но смертоносное копье.       Охотой на этих тварей занимались если не безумцы, то очень отважные люди. И явно не ввосьмером. — Постойте… — Начала было Лана, но тишину рощи уже разорвал короткий грохот. — Отличный выстрел, сэр. Точно в заднюю правую лапу! — Прокомментировал камердинер, наблюдавший за выстрелом в свой собственный бинокль. — За ним! — Зарычал с невероятным воодушевлением капитан и пришпорил лошадь.       Егеря запрыгивали на коней и хлестали их розгами, сопровождая все действия громким егегеканьем и свистом. — Вперёд!       Мюриэль поспешила оседлать своего скакуна, когда за плечо ее вдруг схватила встревоженная волшебница. — Ты спятила? Это очень дурная идея! — Тревожный взгляд побледневшей Ланы был красноречивей всяких слов.       Однако на этот раз королева предпочла пренебречь советом. — Да брось. У меня есть ты! — И, запрыгнув в седло, погнала коня вперед.       Подстреленный капитаном волк тут же бросился прочь, оставляя недоеденным разорванного оленя. Отряд егерей с криками и пальбой погнались за ним, опрометью бросаясь в глубокую лесную чащу. Наконец страх и ожидание сменились воодушевлением и предвкушением. Безумная погоня за зверем — хоть тот и был ранен, — не оставляла времени для размышлений, заставляя охотников использовать инстинкты. Кони громко хрипели. Наконец набрав скорость, они ловко перескакивали громоздкие черные корни, стремглав проносились мимо мощных стволов и ни на шаг не отставали от волка. Загнанный зверь, яростно рыча от боли, тем не менее, не собирался сдаваться.       Волк уводил своих преследователей все дальше.       Впрочем, спустя полчаса силы стали его покидать. Кровавый след становился менее прерывистым, рычание — слабым поскуливанием, а неудержимый бег сменился вялой рысцой. — Он слабеет! — Радостно кричали егеря. — Скоро нагоним! — Вторил им капитан, на ходу, ловко, дозаряжая в бомбаду еще один алхимический патрон.       Этот жест заметила скачущая рядом Мюриэль и про себя отметила, насколько жесток ее проводник. Нордфолские волки славили своей яростью, что позволяла сражаться и с десятью охотниками сразу, при этом не чувствуя боли. Однако прорывная наука Лионесса родила на свет особую смесь, которую охотники приловчились использовать в качестве боеприпасов. Разрываясь, эта пуля выплескивала вперёд горячую струю, что буквально прожигала толстую шкуру волка, оставляя чудовищный ожог на теле. После охоты с применением этой пули шкура всегда приходила в негодность, а зверь умирал предельно долго и мучительно.       Пока девушка размышляла над этим, волк окончательно выбился из сил и рухнул на небольшой поляне.       Погоня прекратилась, егеря спешились с коней, ощетинившись длинными штыками на бомбадах.       Волк же, оказавшись загнанным в угол, все равно попытался подняться, выгнув мощную спину и оскалив громадные клыки. На какое-то мгновение он показался одиноким воином, готовым до последнего вздоха сражаться с врагами.       Капитан отдал короткую команду, и двое егерей с самыми длинными ружьями двинулись вперед. Лезвия штыков тускло поблескивали в редком вечернем свете, неумолимо приближаясь к раненному зверю. Вот охотники оказались так близко, что один легким движением могли бы пронзить оскалившуюся пасть волка, однако тот сделал невозможное.       Подпустив врагов как можно ближе, зверь дернулся в сторону, уходя от одного из штыков, и оттолкнулся своими мускулистыми передними лапами от земли. Зубастая пасть широко раскрылась, а через мгновение уже сомкнулась на горле самоуверенного обидчика. Напарник же и глазом не успел моргнуть, как смертоносный полет закончился, оборвав жизнь товарища. С яростным воплем, заглушая хриплые стоны умирающего, егерь бросился на волка, что нагло расцарапал побледневшее лицо.       Остальные егеря тоже медленно двинулись к зверю, осторожно окружая его острым полукругом из острых штыков.       Спутники же королевы нервно наблюдали за происходящим со стороны. Лана крепко сжимала кулачки, прожигая взглядом капитана, и время от времени поглядывая куда-то за спину. Мистер Квиди же, продолжая сидеть в седле и боясь с него упасть, очередной раз прикладывался к фляге, запах из которой ясно давал понять, что пьет купец не успокоительное. Сама Мюриэль на какое-то время выпала из мира, завороженно наблюдая за тем, как яростно сражается за свою жизнь зверь.       Уже окровавленный, с ужасными ранами вдоль груди, нордфолский волк величественно стоял на втором трупе егеря, которого только что загрыз.       Остальные охотники сгрудились вокруг него, но никто не решился атаковать. Поэтому вперед вышел сам капитан. На протяжении минуты он молча стоял перед зверем, оценивая того. Тот же, лишь глухо рычал, оглядывая мужчину в ответ. Последующие действия человека были предельно просты.       Капитан вынул из кобуры револьвер и выстрелил, оставив обожженную дыру во лбу зверя, смирившегося со смертью. Он рухнул замертво, накрыв телом пораженных врагов. Из окровавленной пасти вырвался жалобный рык, сменившийся тут же могильный тишиной. — Вот так оно и должно быть, — надменно произнес капитан, убирая оружие обратно в кобуру.       Он обернулся к спутникам, и егеря по обе стороны от него тут же расслабились. — Охота окончена господа. Если желаете, я могу подарить вам голову этого зверя. Конечно, если вас не слишком пугает дырка в ней. — Пожалуй, мы обойдемся без трофеев… — Прохрипел мистер Квиди, стараясь не смотреть на мертвые тела. — Может быть мы двинемся обратно? — Разумеется двинемся, господин, — весело ответил тому капитан, остановившись около лошади. — Сейчас, дайте нам пару минут, и мы…       Внезапно он замолчал. Камердинер и оставшийся егерь тоже замерли, напряженно вслушиваясь в тишину. Кони испуганно захрипели и принялись рыть копытами землю. Руки охотников легли на спусковые крючки бомбад. Лана тоже насупилась и очень выразительно посмотрела на королеву. Полный тревоги взгляд ясно говорил о приближающейся опасности. Мюриэль сняла с плеча бомбаду и приготовилась. — Что происходит? — Тихо и испуганно зашептал мистер Квиди. — Будьте начеку, господа, — очень медленно произнес капитан, в очередной раз оглядываясь. — Кажется мы заинтересовали истинных хозяев этих мест. — Каких еще хозяев? Еще волки? — Забеспокоился толстяк, но тут же умолк, потому что по спине пробежала дрожь.       Лесную тишину внезапно нарушил какой-то странный звук. Это не было похоже на привычный шелест листвы на ветру, или свист того же ветра в чащобах. Нет. Даже волчье рычание, которое охотники слышали совсем недавно не сравнится с этим звуком. Сначала это было похоже на тихий перестук, словно множество маленьких плотников внезапно и одновременно стали бить своими молоточками по дереву.       А следом послышался самый настоящий визг. Звонкий, режущий уши и пробирающий до самых костей. Мистер Квиди побледнел и выронил из рук флягу. Лошадь под ним принялась переступать с ноги на ногу. Животное боялось. Оно чувствовало, что идет что-то очень опасное.       Мюриэль посмотрела на капитана, и с ужасом обнаружила, что на широком благородном лбу появилась холодная испарина, а рука с револьвером тихонько подрагивает. — Нужно убираться отсюда! — Вдруг очень решительно заявила Лана. — Немедля!       Капитан молча кивнул. Егеря поспешили вскочить на лошадей, и, как оказалось, вовремя.       Из-за строя широких стволов выскочили несколько гигантских пауков. Черные, с жесткой щетиной, они жадно брызгали слюной, бешено щелкая жвалами у зубастых ртов. При виде таких ужасных тварей, лошади взбесились. Лишь усилиями волшебницы, сотворившей заклинание, наездникам удалось управиться с ними. Защелкали поводья и хлысты. Ошалелые кони понесли людей прочь от мерзких созданий, что появились на поляне. — Скорее, скорее! — Кричали егеря, забивая лошадей бичами.       Капитан, доверившись инстинктам своего жеребца, развернулся в седле и принялся поливать огнем преследующих его тварей. Выстрел за выстрелом заглушали постоянный яростный визг, шедший со всех сторон. — Куда мы бежим? Что это такое? — Сходил сума толстый купец, сильнее всех работавший кнутом. — Пауки! — Бросил кто-то позади него. — Я знаю, что это, идиот! — Яростно огрызнулся мистер Квиди и обернулся на дорогу.       А в следующее мгновение испуганно и громко завопил.       Охотники выскочили на заброшенный тракт, с одной стороны окруженный высоким холмом. И именно с него преградив путь беглецам спрыгнула очередная тварь. Мощная лапа с зазубринами у сочленений ударила коня мистера Квиди в бок. Скакун жалобно заржал, отлетая куда-то в сторону, пока его седок кубарем покатился вперед.       Из-за деревьев появились еще твари, преграждая путь всему отряду. Загремели бомбады, воздух наполнился пороховой гарью и дымом, завизжали умирающие пауки. Совместный залп из трех ружей разом срезал сразу четырех тварей, однако им на смену пришли еще пятеро.       Один из пауков оказался слишком близко к Мюриэль, взмахнул острой лапой, но тут же получил в другую заряд картечи. Изо рта монстра забрюзжала пена, а сам он, обезумивший от боли, сбил коня с ног. Королеву придавило тушей напуганной лошади, однако она как могла принялась отстреливаться от наступающих пауков. Следом за грохотом бомбады брызгала зеленая кровь, разлетались на ошметки конечности, злобно щелкали жвала.       Однако вскоре вместо выстрела раздался глухой щелчок, заставивший Мюриэль вздрогнуть. Обрызганная чужой кровью, она так и лежала под уже мертвым скакуном, вместе с сумкой с патронами. Отступившие твари вновь осмелели. Один из пауков стремглав бросился на беззащитную девушку, злорадно пощелкивая зубами. Однако он не рассчитал, что сверкающий клинок на конце ствола бомбады может быть опасен.       Раскинув в стороны свои громадные лапы, паук прыгнул на Мюриэль, открыв для удара незащищенное брюхо. Голодное шипение сменилось глухим треском. Штык вошел в тело твари по самую рукоять выйдя, с другой стороны. Однако приклад бомбады при этом вбило в землю так, что девушке не хватило сил его вытащить, что означало ее полную беззащитность.       И твари это почувствовали.       Накрытая телом мертвого паука и задавленная лошадью, Мюриэль оказалась в полном распоряжении голодных тварей, алчущих свежей плоти. Лишь где-то за спиной до сих пор трещал револьвер капитана, да ружья егерей. Визг мистера Квиди давно прекратился, однако королева не могла знать, остался ли тот в живых. Прежде чем две огромные черные туши накрыли девушку, она вспомнила наставительные слова волшебницы и внезапно поняла, что ошибалась.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.