ID работы: 7003116

Этика и Эстетика (Ethics & Aesthetics)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
967
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
284 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
967 Нравится 190 Отзывы 388 В сборник Скачать

Глава 14. Интерлюдия

Настройки текста
Уилл проснулся в кромешной тьме. Огонь в камине превратился в пепел, и сквозь распахнутые окна облака размазались по небу, скрывая сияние луны. Несмотря на осторожные, нежные ласки Ганнибала, тело Уилла болело и гудело, и он, нахмурившись, понял, что весь покрыт мелкой испариной. Он сел и спустил ноги с кровати. Он почувствовал легкую дрожь, и осторожно подошел к ближайшему окну, нащупывая щеколду. Она легко поддалась, и он толкнул створку. Прохладный ночной воздух обдувал его кожу, принося мгновенное облегчение. Облака расступились, позволяя лучу лунного света проникнуть внутрь и осветить спокойные воды пруда. Теперь там не было никакого фонтана, а сцепившиеся олени выглядели зловеще на фоне ночного неба. Дрожа, Уилл вернулся в постель. Запах Ганнибала все еще ощущался; и желая окружить себя им, он откинул одеяло, чтобы зарыться под ним. Вскоре он забылся, уткнувшись лицом в подушку Ганнибала, и сон снова овладел им. В следующий раз, когда он пошевелился, был из-за щелчка двери, сопровождаемым мягким шуршанием ткани, соскальзывающей с кожи. Матрас прогнулся, и теплое тело скользнуло под одеяло, знакомые руки прижали его к знакомой широкой груди. Вздохнув, Уилл повернулся и уткнулся лицом в шею Ганнибала, густой земляной запах его альфа-аромата успокаивал боль, которая пульсировала глубоко внутри. Успокаивал его и в то же время… — Я рад, что ты вернулся, — выдохнул он, ощупывая пальцами твердые мускулы под жесткими волосами. — Мм, я тоже. Затем последовали нежные прикосновения и долгие поцелуи, пока оба неизбежно снова не пробудились к страсти. Когда большие руки обхватили его за ягодицы, растопырив пальцы, чтобы помассировать его вход, Уилл застонал от удовольствия и нашел губы Ганнибала для глубокого поцелуя. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил, и его голос был хриплым от желания. — Ты должен сдержать свое обещание. Ганнибал усмехнулся низким горловым звуком. — Да, ты прав. Внезапно Уилл обнаружил, что лежит сверху мощного альфы. Он задохнулся, когда Ганнибал схватил его за ноги, раздвинул их, чтобы Уилл устойчиво его оседлал. — Сейчас, — Ганнибал мягко обхватил его бедра и подтолкнул вверх. — На колени, Уилл. Чтобы ты мог все контролировать. Это была знакомая позиция, и сердце Уилла наполнилось радостью при мысли, что Ганнибал делает все возможное, чтобы ему было комфортно. Положив руки на грудь Ганнибала, он начал медленно раскачиваться, его скользкое тело делало скольжение легким. Тесное соприкосновение их тел было восхитительным, и вскоре он уже задыхался от удовольствия. — Сейчас, пожалуйста. Пожалуйста, Ганнибал. С глазами, потемневшими от желания, Ганнибал потянулся между ними и начал настойчиво и решительно гладить Уилла по всей его длине. — Я, бесспорно, в твоем распоряжении. И когда мгновение спустя Уилл почувствовал внутри себя давление твердой плоти, его веки затрепетали и закрылись в экстазе. — Видишь, Уилл? Твое тело прекрасно подходит моему. Упиваясь грубым тоном голоса Ганнибала, Уилл опустился вниз, пока не почувствовал, как набухающий узел альфы давит на его вход. И тут же руки Ганнибала сомкнулись вокруг его бедер. — Нет, Уилл. Боль нахлынула неожиданно, и он замер. — Ты сказал, что мы были созданы для этого. — Так и есть, — Ганнибал возобновил свои ласки, но голос его стал мягче. — Но узлы — для сцепки, Уилл. Для связывания. Если бы я это сделал, то захотел бы связаться с тобой. И я знаю, что ты не этого хочешь. Не этого хочу. Большие пальцы поглаживали его соски, затуманивая разум, сбивая с толку чувства. — Я хочу доставить тебе удовольствие, Уилл. Позволь мне сделать это. Он поглаживал чувствительные тугие бутончики, пока Уилл снова не зашевелился, потерявшись в ощущениях. Потерявшись во всем. Во всем, кроме этого. Во всем, кроме него. Ганнибал поднял колени, и Уилл выгнулся назад, сдавливая бедра альфы, задыхаясь, чувствуя, как Ганнибал входит в него снова и снова. До тех пор, пока он не ощутил, как все восхитительно сжимается внутри, извлекая из Ганнибала долгий, громкий стон и заключительную серию отрывистых толчков. Дрожащие пальцы сомкнулись вокруг его набухшей плоти, и он вскрикнул, откинув назад голову, когда они сошлись. Потом, лежа в объятиях Ганнибала среди смятых простыней, Уилл погладил руку, обвившую его талию, и прислушался к ровному, глубокому дыханию Альфы. Не этого хочу? Его собственные слова, обращенные против него самого. Но так было раньше. Когда упрямство, сомнения и неуверенность привели к ошибкам с обеих сторон. Еще до того, как он узнал сердце Ганнибала. До того, как он по-настоящему узнал свое собственное. Он думал о письме, спрятанном в кармане его любимого пальто, и о словах, которые звучали в нем, как сладчайшая музыка. …без каких-либо намерений или надежд на ответ. Я люблю тебя. Ганнибал вздохнул, его дыхание зашевелило волосы Уилла. Я люблю тебя. С колотящимся сердцем Уилл высвободился из-под руки Ганнибала. Он сел и невидящим взглядом уставился на свое отражение. Рассвет окрасил небо в нежные пастельные тона, и первые робкие звуки птичьего пения долетели до него через открытое окно. Я люблю тебя. Он снова перевел взгляд на лежащего рядом мужчину — тело расслабленно во сне, суровые черты лица смягчились. Волна эмоций — до этого не поддающаяся описанию — захлестнула его. Наставник, брат, друг, любовник. Сколько людских судеб в твоих руках? Насколько велика твоя власть творить добро или зло, доставлять удовольствие или боль? Наклонившись, он оставил поцелуй на подбородке Ганнибала, теперь уже покрытом колючей щетиной. Еще один на щеке. И прошептал в губы с бесконечной нежностью: — Ганнибал Лектер, без каких-либо намерений и надежд на ответ, я люблю тебя.

***

Рядом было холодно, когда Ганнибал проснулся от сдержанного кашля своего камердинера. — Прошу прощения, сэр, но вы хотели знать, когда мистер Лектер проснется. Моргнув, Ганнибал сел и провел рукой по волосам. — Да, спасибо, Умбер. — Я приготовил вам ванну, сэр. — Отлично. — И попросил свежее белье. — Помолчав, он добавил, — полагаю, мистер Грэм уже позавтракал и сейчас совершает прогулку по парку. С почтительным поклоном Умбер скрылся в соседней ванной комнате, оставив Ганнибала размышлять о том, как ему повезло, что он нанял такого скромного и трудолюбивого слугу. Простыни были пропитаны запахом Уилла, и хотя Ганнибалу больше всего на свете хотелось сохранить этот восхитительный аромат, мириады влажных пятен были куда менее привлекательны. Четверть часа спустя, свежий и явно более респектабельный на вид, он спустился по лестнице, горя желанием найти своего любовника омегу. Ведь они определенно были любовниками, и если он не сможет убедить Уилла связаться и жениться на нем, то постарается, по крайней мере, сохранить это так долго, как позволит Уилл. Полностью поглощенный своими мыслями, Ганнибал вспомнил, почему его разбудили, только войдя в столовую и увидев, как дядя уплетает жареную кость. — Доброе утро, дядя. Рад видеть, что вы не испытываете никаких болезненных последствий прошлой ночи. Роберт Лектер поднял глаза, не донеся вилку до рта, и приветственно помахал ею. — А, Ганнибал. Наконец-то. Я уж начал сомневаться, не суждено ли мне провести свои последние часы здесь в полном одиночестве. — Последние часы? Приподняв бровь, Ганнибал подошел к боковому столику и налил себе чашку чая из серебряного сервиза. — Вы не собираетесь возвращаться из парижских дебрей? — Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — он бросил выразительный взгляд. — Единственный, кого я видел с самого утра, — это ваш молодой человек. — Прошу прощения? — Настала его очередь сердиться. — Что именно вы имеете в виду? Его дядя хмыкнул. — Не притворяйся оскорбленным, Ганнибал. Тебе это не идет, — он отложил вилку и пристально посмотрел на племянника проницательным взглядом. — Неужели ты думаешь, что я ничего не заметил из того, что происходило прошлой ночью? Глаза Ганнибала посуровели. — Дядя, Уилл Грэм — не предмет пустых сплетен. Но Роберт Лектер только улыбнулся. — Я очень рад это слышать. Он кажется очень достойным молодым человеком. Он собирается присоединиться к юридической практике своего дяди, не так ли? — Он одобрительно кивнул. — Я кое-что знаю о мистере Кроуфорде. Он пользуется большим уважением в юридических кругах. Хотя, — добавил он, — я часто задумывался о недостатках ученичества. Слишком много наблюдений и слишком мало реальной практики. На мой взгляд, лучше всего сразу погрузиться в работу. У Ганнибала округлились глаза. — Откуда вы так хорошо осведомлены о планах мистера Грэма? — А потом, с раздраженным ворчанием добавил, — Энтони. И уже вовсе не смущаясь, дядя беззаботно признался: — Так уж случилось, что по пути сюда мне случилось заглянуть в Валентайн Холл. — И просто вот так вышло, что Энтони счел необходимым потчевать вас подробностями нашего визита в Кент? — Он мог упомянуть об этом раз или два. — С особым упором на наши встречи с мистером Грэмом, я полагаю. — Ну, мистер Грэм не был единственной темой разговора, но… — Я придушу своего кузена! — Ганнибал, — мягко перебил его дядя, — Энтони иногда бывает немного неосторожным, но он не со зла. Он не сказал ничего, что могло бы повредить ни мистеру Грэму, ни тебе, — протянув руку, он коснулся плеча Ганнибала. — Скорее, он беспокоился за тебя — особенно о том, что ты слишком быстро покинул Кент, и о твоем душевном состоянии после этого. Кроме того, — добавил он, подмигнув, — после вчерашних ночных визитов, можешь быть уверен, у меня возникли бы собственные подозрения. У меня есть глаза, дорогой племянник. Несколько успокоившись, Ганнибал тем не менее сделал мысленную пометку, что при первой же возможности ему следует поговорить с кузеном наедине. А что касается насмешек его дяди… — Надеюсь, вы не сказали мистеру Грэму такой чепухи. — Ганнибал, в самом деле, — сердито фыркнул Роберт Лектер. — Ты еще спрашиваешь! Кроме того, я вообще-то не разговаривал с молодым человеком, а просто видел, как он бродил на улице с этой твоей проклятой собакой, — он снова взял свои приборы и преувеличенно тяжело вздохнул. — Хотя, по крайней мере, он не тратит впустую полдня на сон. Жаль, что то же самое нельзя сказать о вашем домашнем хозяйстве. — Сейчас едва девять часов. — Несмотря на это, — внезапно посерьезнев, дядя сурово посмотрел на него. — Ганнибал, я надеюсь, ты не играешься с чувствами мальчика. Ганнибал замер, поднеся чашку к губам. — Играюсь? — Ты колеблешься, что совсем на тебя не похоже. Обычно я не говорил о таких вещах, но в данных обстоятельствах… — И что же это за обстоятельства? — он стиснул зубы, прилив желания защитить Уилла захлестнул его. — Я, конечно, знаю, что он омега, — мягко продолжал дядя. — И, следовательно, отличная партия. — Уилл не определяется статусом омеги, — пробормотал Ганнибал и тут же покраснел, осознав свою ошибку. — Также, как не определяется и своим происхождением. Услышав это, Ганнибал резко поднял голову. — Так ты знаешь. — Что биологическая мать мальчика — не миссис Грэм? Да, я знаю. — И все же вы ничего не возразите против? — Ганнибал Лектер, неужели ты совсем меня не знаешь? — Редкие морщины покрыли лоб его дяди. — Я надеюсь, тебя не это заставляет задуматься. — Нет, не это, — отрезал Ганнибал, поднимаясь со стула и подходя к окну. Чувство вины при воспоминании о его поведении по отношению к Уиллу в первые дни их знакомства тяжело давило на него в тот момент. А потом был Фогмир… Он мрачно уставился в окно, вспоминая тот день, который всеми фибрами желал забыть. — А поскольку вы настаиваете, я скажу вам по секрету, что сделал предложение мистеру Грэму в Кенте, но он мне отказал. Последовало короткое молчание. — Могу я спросить, почему? «Вы не хотите меня любить… Вы ведь ничего этого не хотите…» Тяжесть в груди Ганнибала усилилась. Он резко обернулся, скривив губы в невеселой улыбке. — Потому что то было время, когда его положение заставляло меня задуматься. Он знал это и совершенно справедливо послал меня к черту. — Понятно, — Роберт Лектер задумчиво посмотрел на него. — И все же вы оба здесь, вместе, — он поднял руку, чтобы предупредить протест Ганнибала. — Я сознаю, что мне грозит немалая опасность переступить границы, и больше ничего не скажу об этом, кроме того, что тебе не следует слишком расстраиваться, мой мальчик, — огонек в его глазах вернулся. — В самом деле, судя по тому, как мистер Грэм смотрел на тебя вчера вечером, тебе вовсе не следует отчаиваться! При этих словах Ганнибал не смог сдержать печальной улыбки. — Я буду скучать по тебе, дядя. Не оставайся там надолго. — Нет-нет. — И даже не подняв глаз, добавил, — Я обязательно вернусь к свадьбе. — Дядя!

***

— Потрошитель, стой! Уилл отмахнулся от холодного носа, который настойчиво упирался ему в щеку. До сих пор он получал огромное удовольствие от прогулки; следуя указаниям садовника, он наконец нашел неуловимую охотничью башню, и после импровизированного купания в ближайшем лесном пруду, он лежал среди пышной, по щиколотку высокой травы, раздетый до рубашки и бриджей, сонно глядя на элегантный каменный фасад. Отчаявшись получить внимание, Потрошитель отошел к ближайшему кусту незабудок, и Уилл со вздохом закрыл глаза. Если бы только он мог избавиться от физического дискомфорта, который вытащил его из постели Ганнибала, лишив блаженства, — конечности его ныли, а кожа была слишком натянутой, слишком горячей. Но даже купание принесло ему лишь временное облегчение. Солнце теплыми лучами ласкало его лицо, наконец убаюкивая в легком сне. И на какое-то время, успокоенный ветром и приглушенной симфонией птичьего пения, он уснул.

***

— Уилл? Слегка пошевелившись, он нахмурился. Что-то было не так. — Уилл, проснись. Ганнибал и тон, который требовал немедленного подчинения. Уилл открыл рот, чтобы возразить, но все, что из него вырвалось, было хныканье. Что-то не так. Что со мной такое? Ганнибал повторил его имя, и в голосе послышалось нетерпение, смешанное с чем-то тревожно близким к панике. — Уилл, открой глаза. Сейчас же! — Перестань кричать! Нахмурившись, он с трудом моргнул, и в поле зрения появилась огромная фигура Ганнибала. — Я бы перестал, если бы ты делал то, что тебе говорят, — но от этого отпора Ганнибал ощутил явное облегчение. Уилл попытался сесть, но его охватило смятение. Бриджи у него были мокрые. Опять мокрые, после купания? Нет, они высохли, когда он лежал под солнцем… А потом он почувствовал это — безошибочно узнаваемый запах смазки. Неуправляемая, обильная смазка. И вдруг все обрело пугающий смысл. Беспокойство, постоянные боли, повышенная температура тела. О нет. Ганнибал присел перед ним на корточки, стараясь скрыть беспокойство, и приложил прохладную руку к его лбу. — У тебя жар, — пробормотал он и тут же резко выдохнул, глядя Уиллу прямо в глаза, которые вдруг стали почти черными. — Я знаю, — жалобно прошептал Уилл. — Ганнибал, мне кажется, у меня начинается течка. Сосредоточься. Что ты можешь сделать? — Останься. Сжав плечо Уилла, Ганнибал резко встал и направился к охотничьей башне. По обе стороны короткой лестницы, ведущей к парадной двери, на симметричных колоннах восседали два вырезанных из камня свирепых ворона с горящими глазами. Ганнибал схватил одного из воронов и наклонил его в сторону, открыв полое основание и спрятанный под ним большой ключ. Он снова бросил тревожный взгляд на Уилла. Потрошитель появился из-под искривленных кустов рододендрона, и теперь Уилл полулежал, прислонившись к тяжело дышащей собаке. — Я вернусь через несколько минут, — сказал Ганнибал, как он надеялся, ободряющим тоном, и Уиллу удалось слегка улыбнуться в знак признательности. Помещения башни были простыми, но, к счастью, все было готово к началу охотничьего сезона. Быстрый осмотр спальни на втором этаже показал, что кровать с балдахином была застелена свежим бельем. Маленькие камины в каждой комнате были установлены, а кухня укомплектована всем необходимым. Ганнибал вернулся и увидел, что Уилл ждет его у подножия лестницы. Покраснев и явно смутившись, он умудрялся смотреть куда угодно, только не на Ганнибала, и спросил: — Нам следует вернуться в дом? — Мы могли бы, — медленно ответил Ганнибал. — Если ты этого хочешь. Я подумал, ты, возможно, предпочтешь более уединенное место. При этих последних словах Уилл покраснел еще сильнее. — Я… Да, спасибо. Это очень любезно с твоей стороны. Любезно? Слегка ощетинившись на отстраненную вежливость Уилла, Ганнибал подавил желание огрызнуться на него, но разочарование значительно уменьшилось, когда он увидел, насколько подавлен был Уилл. Он спустился по ступенькам и без лишних слов заключил его в объятия. Если бы он почувствовал хоть малейшее сопротивление, то немедленно отпустил бы его, но Уилл растаял в его объятиях и выдавил: — Ганнибал. — Я держу тебя, — хрипло пробормотал он. — Я держу тебя, Уилл. Оказавшись внутри, он решил, что самым разумным будет немедленно обустроить Уилла наверху. Ганнибал первым поднимался по винтовой лестнице и вошел в спальню, крепко держа Уилла за руку. — Здесь немного душновато, но открытое окно поправит дело. Уилл бросил неуверенный взгляд на кровать. — Я не хочу портить простыни. — Вздор, — отпустив руку Уилла, Ганнибал наклонился вперед и одним быстрым движением сорвал покрывало и бросил его на пол. — Ну вот. А в шкафу есть свежее постельное белье. Я скажу своему камердинеру, чтобы принес сменную одежду. Уилл моргнул. — О, мои пальто и ботинки. Они все еще снаружи. — Не волнуйся. Сейчас принесу, — Ганнибал помедлил. — А пока тебе следует снять эти штаны, Уилл. Тебе, наверное, неудобно. Уилл фыркнул от смеха. — Это некоторое преуменьшение. Их взгляды встретились, и Ганнибалу захотелось снова подойти к нему. Но соблазн пропитанного запахом омеги уже был невероятно притягательным, и если жар Уилла вызвал гон… — Я сообщу вашему дяде, что вы нездоровы. И справлюсь о тете. Он попятился к лестнице, стараясь всеми силами не обращать внимания на разочарованное выражение лица Уилла. — Я вернусь, как только смогу. Уилл недолго размышлял о неестественном и неловком уходе Ганнибала — другие размышления быстро взяли верх. Несмотря на открытое окно, атмосфера в комнате становилась все более отупляющей по мере того, как температура его тела поднималась все выше. Когда он услышал хлопок закрывающейся двери, он тут же снял промокшие бриджи и панталоны, а вскоре обнаружил, что необходимо также избавиться и от рубашки. Сбросив испорченную одежду в свернутый клубок рядом с кроватью, он пополз между блаженно прохладными простынями и молился, чтобы худшее поскорее закончилось.

***

— Закрой глаза, Уилл. Расслабь тело. — Я постараюсь. Всхлипывая, он сделал несколько глубоких вдохов. Позволил своим мышцам расслабиться. — Хорошо. А теперь я хочу, чтобы ты представил себе свое самое любимое место во всем мире. Можешь это сделать? — Да. Отцовский ручей, протекающий через лес за нашим домом. — Подумай о звуках… Бурлящая вода, пение птиц — комичный хор вяхирей, редкий порыв ветра, качающий ветви деревьев. -…и запахах… Свежесть воды, почти сладкая на моем языке. Земля и трава. -…и чувствах… Прохлада до самой талии. Камешки между пальцами ног. Солнце на лице. — Ты сейчас там, Уилл? — Да. — Это помогает? — Это облегчает боль. — Я рада это слышать. — И что мне теперь делать? — А теперь оставайся там, Уилл, сколько тебе нужно. И всякий раз, когда захочешь вернуться туда снова, тебе нужно просто запрокинуть голову, закрыть глаза и вступить в тишину потока. Понимаешь? Уилл повернул заплаканное лицо в сторону, глаза его были полны благодарности. — Думаю, да. Да. Спасибо, тетя.

***

— Уилл. Этот запах… — Уилл. Свежесть воды, почти сладкая на моем языке. Земля и трава. — Уилл, вернись. Кровать прогнулась, и нежная ладонь, обхватившая его щеку, вывела его из глубоких грез. — Ганнибал? — Он с усилием открыл глаза и улыбнулся. — Это ты. — Конечно, это я, — Ганнибал вопросительно посмотрел на него. — Можешь сесть? Услышав это, Уилл нахмурился. — Я вовсе не болен. Как это было ни досадно признавать, ему все-таки стоило немалых усилий заставить себя выпрямиться, однако Ганнибал промолчал. Вместо этого он потянулся к туалетному столику, взял чашку, кувшин и щедро налил воды. — Вот, выпей. Она абсолютно свежая — я взял ее из ручья, который протекает за башней. Уилл взял чашку и отхлебнул ледяную жидкость, глядя на Ганнибала поверх кромки. — А где Потрошитель? — Я отвел его в дом. Здесь он будет только обузой. — Я тоже так думаю. Есть новости от дяди? Ганнибал покачал головой. — Я послал слугу, чтобы передать сообщение, но он еще не вернулся. Его ответ прозвучал напряженно, и внезапно Уилл мучительно осознал, что он не просто обнажен под тонкой простыней, обмотанной вокруг его талии, но что он твердый и влажный. Он вернул чашку и опустил взгляд, вплетая пальцы в простыню, борясь с желанием укрыться полностью. — Тебе пора. Но Ганнибал не двинулся с места. — Я не хочу, чтобы ты был один. — Полагаю, в данном случае так будет лучше для меня. — Уилл, — голос Ганнибала звучал резко, но заботливо. — Посмотри на меня. Он не подчинился, и его подбородок подняли нежные пальцы; со звуком разочарования он неохотно поднял глаза на альфу. Ганнибал посмотрел на него, нахмурив брови. — Я лезу куда не следует? Я преступил границы, приведя тебя сюда? — Нет, конечно, нет, — Уилл закусил губу. — Тогда почему ты хочешь, чтобы я уехал? Все больше волнуясь, Уилл тщетно искал нужные слова. Потому что я боюсь. Боюсь, что я потребую слишком многого. Что ты начнешь видеть в этом ловушку. Что уродство обязательств запятнает красоту исследований. Но когда дело дошло до выражения этих опасений, он обнаружил, что онемел от отчаяния. И лицо Ганнибала стало настороженным. — Это вопрос доверия? Ты боишься, что я причиню тебе боль, если останусь? Разочарование быстро переросло в гнев. — Дурак, — его голос дрожал, и он отбросил руку Ганнибала, сверкнув глазами от ярости. — Это не тебе я не доверяю. А себе. Несколько мгновений Ганнибал бесстрастно смотрел на него, и воздух между ними гудел от напряжения. — Неужели ты думаешь, что можешь попросить у меня что-то такое, чего я не отдам по своей воле? — Тебе здесь некомфортно. Я же вижу, — он старался, чтобы его голос не звучал обвиняюще. — Уилл, — Ганнибал резко вздохнул. — Я не хочу злоупотреблять твоим доверием. — А меня ты хочешь? — резко произнес он. В него впились янтарные глаза. — Да, я хочу тебя. — Хочешь, потому что у меня течка? — На это я отвечать не стану. Уилл положил ладонь на грудь Ганнибала. Сердце билось в такт с его, и внезапно ему стало нечего бояться. — И тебе это не нужно. Потому что я знаю, что ты хочешь меня — меня, Ганнибал. — Я очень рад это слышать, — его лицо уже не было таким надменным, и он положил свою руку поверх руки Уилла. Уилл с серьезной уверенностью посмотрел на него. — Тогда, прошу, окажи мне такую же любезность. Не отрывая от него глаз, Ганнибал поднес руку Уилла к своим губам. Он покрывал нежными поцелуями костяшки пальцев и, вероятно, не пошел бы дальше, если бы Уилл не протянул руку и не провел дрожащими пальцами по этим прекрасным губам. Между ними густо расходился аромат. Ганнибала, его собственный. И дюймы, разделяющие их тела, вдруг показались ему неприемлемой пропастью. С губ Уилла сорвалось что-то до ужаса похожее на стон, и он инстинктивно попытался скрыть свежий румянец на щеках, уткнувшись головой в грудь Ганнибала. Успокаивающие руки сомкнулись вокруг него. — Что я могу сделать, Уилл? Уилл вздохнул, придвинулся ближе и обнял Ганнибала за талию. — Я не знаю. Ганнибал положил подбородок на макушку Уилла, вдыхая его запах; естественный запах юноши перешел в горячую лихорадочную сладость. Это взывало к инстинкту глубоко внутри него — к той ужасной потребности сцепки, — который, как он знал, был типичным для альф, но который он давно с отвращением отверг как нечто низменное, грубый возврат к нецивилизованному веку. И все же, несомненно, не могло быть ничего менее прекрасного в том, что он чувствовал к Уиллу: искреннее желание заботиться, обожать и поклоняться телом и душой. Уилл отстранился от его прикосновения, подняв подбородок и уткнувшись носом в его горло. — Я знаю только, что ты мне нужен, Ганнибал. Ганнибал чувствовал его дыхание. — Пожалуйста. И тогда уже не было ни колебаний, ни отступлений. Обхватив лицо Уилла, Ганнибал прижал их губы друг к другу в поцелуе всепоглощающего голода. Его нетерпение было подхвачено нагим юношей, который поднялся на колени и схватил Ганнибала за куртку, прижавшись к нему всем своим дрожащим телом. Исследующие пальцы скользнули вниз по красивой дуге спины Уилла, следуя по выступам его позвоночника. Он оценивал прелесть тела омеги, как когда-то вздыхал над изысканной конструкцией скрипки Страдивари. И когда кончики пальцев Ганнибала опустились ниже изгиба ягодиц Уилла, чтобы с дразняще обвести его набухший скользкий вход, Уилл застонал и затрепетал, еще сильнее прижавшись к нему. — Ложись, — прошептал Ганнибал, целуя Уилла в полуоткрытые губы. — Позволь мне позаботиться о тебе. Позволь мне любить тебя. Пока он медленно раздевался, ему хватило одного взгляда, чтобы насытиться гибкими конечностями и голубыми глазами с полуприкрытыми веками, полными желания, чтобы слушать нетерпеливые вздохи и капризные звуки Уилла с большим удовольствием, чем можно было бы получить от самого прекрасного концерта Баха; предвкушение было само по себе волнующим. А потом, наконец, блаженство движения к прекрасному телу прекрасного юноши, который двигался к нему. Он прижался нежными губами к горячим щекам Уилла, впалому горлу, влажной коже над быстро бьющимся сердцем. Но когда он приблизился, чтобы взять Уилла в рот, медово-горячий запах смазки заставил его пульс биться в нестройном бешенстве. Почти бессознательно он слепо искал источник — это тонкое, трепещущее кольцо мышц теперь ярко покраснело и блестело - и с диким рычанием глубоко пронзил его языком. С громким криком Уилл выгнулся на кровати и схватил Ганнибала за волосы. Этот жест, одновременно требовательный и покорный, только усилил пыл Ганнибала. Он жадно сосал, наслаждаясь вкусом, запахом, высокими короткими криками, вырвавшимися из груди Уилла. Пока этого уже было недостаточно. — Перевернись. Он едва узнал свой собственный голос — низкий и скрипучий, — но Уилл подчинился с неослабевающим рвением и, перекатившись на живот, встал на четвереньки, прогнувшись в пояснице и выставив бедра. Подставляется. Для меня. Обхватив Уилла рукой за талию, удерживая его так, что они оказались кожа к коже, Ганнибал попытался взять себя в руки и, охваченный лихорадочным отчаянием, одним быстрым толчком вошел в Уилла. Уилл вскрикнул, прижался к нему, извиваясь, и Ганнибал застонал, когда мышцы горячего, тугого прохода Уилла сжались вокруг него. Он схватил Уилла за волосы и потянул, подтягивая его вверх и назад, чтобы тот прижался ко всему его телу, пока опухший узел не столкнулся с барьером симпатичных округлых ягодиц Уилла. Искушение надавить — погрузить свой узел глубоко и сделать Уилла бесповоротно своим — ужалило с дикой силой, и он замер, ужаснувшись этому порыву. Уилл раздраженно поежился. — Не останавливайся. Когда единственным ответом, который он получил, была глубокая дрожь, он протянул руку и запустил пальцы в волосы Ганнибала, дергая не слишком нежно. — Я не сломаюсь, Ганнибал. Едва слышное рычание, пронзившее их обоих, должно было, пожалуй, встревожить Уилла, но в этот момент он ощутил лишь восхитительное ощущение силы. Ганнибал хотел его. Ганнибал хотел сцепиться с ним. Он мог чувствовать… это. В собственнической хватке рук Ганнибала, в быстром биении его сердца, в сильном давлении лба к спине Уилла. И, ох, как же Уилл хотел того же. И все же он знал, что им не следует этого делать, пока они теряются в тумане жара и похоти. И не тогда, когда Ганнибал все еще терзался противоречиями. Этот путь наверняка вел только к сомнениям и сожалениям. Поэтому он проглотил умоляющие слова и потянулся к руке на своей талии. Направив его вниз, он положил его на свою прямую, сочащуюся влагой плоть и застонал, когда пальцы Ганнибала быстро обвились вокруг него. — Да, касайся меня. Когда Ганнибал начал медленно поглаживать его, Уилл приник к нему, задыхаясь от избытка ощущений, наполнявших его перевозбужденное тело. Внезапно Ганнибал прильнул к нему, сжимая руками его бедра. Потеряв равновесие, Уилл повалился вперед на кровать, опершись на руки. Он уткнулся щекой в прохладную простыню, полуприкрыв глаза от блаженства, и Ганнибал взял его тогда с почти дикой силой, вонзая глубоко и сильно. Ритмичные толчки узла в колечко мышц Уилла довели его до бессвязного хныканья, и когда Ганнибал снова потянулся к нему, чтобы погладить и потянуть, он издал яростный отчаянный крик. Ганнибал быстро последовал за ним, уткнувшись лицом в шею Уилла и издав сдавленный стон.

***

Они уснули, а когда проснулись, то снова занялись безумной любовью. Ганнибал довел Уилла до исступленных слез, придавив его к кровати и посасывая соски, пока они не стали настолько чувствительными, что Уилл, всхлипывая, кончил нетронутым. Затем он взял его, нежно обхватив пальцами за горло, и Уилл кончил во второй раз, когда Ганнибал тоже достиг пика. Так продолжалось три дня. Они ненасытно исследовали тела друг друга, жадно выискивая губы, языки и пальцы. Они спали тесно прижавшись друг к другу, тело Ганнибала изгибалось вокруг тела Уилла… иногда Уилл слышал тихие голоса и приглушенные шаги внизу, что объясняло еду, с которой Ганнибал периодически будил его, и которой они кормили друг друга запачканными пальцами и нежными улыбками. На четвертый день Уилл проснулся с ясной головой и без лихорадки. Положив голову Ганнибалу на грудь, он посмотрел вверх сквозь спутанные кудри и почувствовал, как сердце его сжалось при виде выражения удовлетворения на лице спящего альфы. Улыбаясь, он переполз через тело Ганнибала и устроился рядом с ним, наклонившись, чтобы подарить легкий, как перышко, поцелуй в слегка приоткрытые во сне губы. Ганнибал только вздохнул и слегка пошевелился, и Уилл повторил свое действие, но уже почти безрезультатно. Но когда он просунул язык Ганнибалу в рот, его тут же захватили сильные руки, подняли и, перевернув на спину, придавили восхитительно тяжелым грузом. Хихикая, он ухмыльнулся Ганнибалу, который пытался придать своему лицу суровое выражение. — Доброе утро. — Хм. Было бы лучше, если бы ты разбудил меня хотя бы через час после рассвета. Уилл фыркнул. — Посмотри на каминные часы, Ганнибал. Рассвет наступил несколько часов назад. Настороженные глаза сузились на его лице, и Ганнибал потянулся, прижимая тыльную сторону ладони ко лбу Уилла. — Твоя лихорадка спала. — Да. — Твоя течка закончилась? В тоне Ганнибала было что-то почти похожее на сожаление, и Уилл схватил его за руку, поднеся ее к губам, прежде чем отпустить. Затем мягко добавил: — Полагаю, что так. А ты как? Ганнибал слегка подтолкнул Уилла носом в сторону, чтобы понюхать его шею. — Гон альфы зависит от течки омеги, Уилл. Да, я снова стал самим собой. Уилл слегка напрягся, услышав это, и Ганнибал поднял голову, чтобы бросить на него укоризненный взгляд. — А это значит, что помимо того, что я хочу тебя так же сильно, как и прежде, я желаю принять ванну. Успокоившись, Уилл обнял Ганнибала за шею и крепко прижал к себе. — Позже, — пробормотал он, касаясь губ альфы, и за целый час больше не было произнесено ни слова.

***

В следующий раз, когда Уилл очнулся, он был один. Свет лился в открытое окно, солнце стояло в зените, и приветливый ветерок шевелил знойный воздух. Моргнув, он сел и потянулся, широко зевая. Он склонил голову набок, прислушиваясь к звуку знакомых шагов, и выжидательно уставился на дверь. Когда появился Ганнибал, одетый в бриджи и наспех заправленную рубашку, с мокрыми волосами, свисавшими на лоб тонкими завитками, Уилл приподнял бровь. — Ты что, плавал? Тут он заметил записку в руке Ганнибала. Тот поднял ее вверх. — От твоей тети. — О, как она там? Краска стыда залила щеки Уилла, потому что до этого момента он совершенно забыл о бедной, больной миссис Кроуфорд. Но Ганнибал улыбнулся. — Почти здорова. В конце концов, это была временная болезнь. Возможно, как предположила твоя тетя, это результат употребления сомнительной рыбы на обед в день бала. Уилл наморщил лоб. — Я думал, у нее головные боли. И я не помню рыбы в меню в тот день. Ганнибал подошел и сел рядом с Уиллом, нежно проведя пальцами по его волосам, пригладив локоны, а затем отпустив. Все мысли о таинственной скоротечной болезни миссис Кроуфорд мгновенно улетучились, и Уилл прильнул к Ганнибалу, прикрыв глаза от ленивого удовольствия. — Возвращайся в постель. — О, нет, — резко поднявшись, Ганнибал поджал губы и протянул руку. — Вы идете купаться, мистер Грэм. Рядом есть пруд, который я часто использую для этой цели. Полностью уединенное место. — Это там ты сегодня купался? — Да. Чувствую себя очень бодрым. — Ты хотел сказать замерзшим. — Я хотел сказать чистым. Уилл надул губы. — Ты хочешь сказать, что мой запах неприятен? — Я полагаю, что, когда мы сегодня вечером примем твоего дядю, было бы невежливо с нашей стороны приветствовать его, благоухая друг другом. — Оу, — борясь с разочарованием, Уилл старался не показывать этого. — Он приедет, чтобы забрать меня обратно? — Да. Уилл позволил ему притянуть себя, и когда Ганнибал впился в него долгим поцелуем, он обвил руками его шею и собственнически сжал их. Я не хочу уходить. — Миссис Кроуфорд очень беспокоится о твоем здоровье и очень хочет тебя видеть, — глаза сверкали, руки рисовали восхитительные линии на коже Уилла. Ганнибал добавил, — однако я намерен устроить прием в следующую пятницу, и поскольку он, несомненно, продлится до рассвета, возможно, тебе снова придется отправить своих дядю и тетю домой в экипаже и остаться здесь на ночь. Что думаешь? — Отлично, — усмехнулся Уилл, прижимаясь к Ганнибалу и завладевая его губами в очередном голодном поцелуе. Было уже далеко за полдень, когда они наконец выбрались из комнаты.

***

Ганнибал всегда гордился своей железной выдержкой, но одного взгляда на Уилла, резвящегося в прозрачных водах каскадного пруда, было достаточно, чтобы подвергнуть испытанию даже его обычно непоколебимое самообладание. Они отважились выйти только в бриджах и рубашках — слишком мало для публичного появления, по мнению Ганнибала, хотя, по общему признанию, контрастирующие ощущения мягкой травы под ногами, теплой земли и хрустящего папоротника были наиболее приятны — и все же, как только они подошли к пруду, Уилл немедленно разделся до панталон. Теперь он стоял по пояс в воде — бледный нимф среди цветущих водяных лилий, — склонив лицо к свету, который лился на него подобно жидкому золоту. Так красиво, что Ганнибал едва мог дышать. — Ты намереваешься стоять там до заката? — Возможно, — Ганнибал улыбнулся, не сдвинувшись с места. — У меня сейчас не особо много мотивации двигаться. — Вот как? — Уилл шагнул на мелководье, тонкое белье прилипло к телу и ничего не скрывало. Он кокетливо усмехнулся, — ты уверен? — Уилл Грэм, это просто безобразие, — проворчал Ганнибал, но уже вытащил рубашку из штанов. Он отбросил ее и вошел в воду, не сводя глаз с ухмыляющегося шаловливого омеги, который его пленил. Легко поймав Уилла, он собственнически обвил руками его тонкую талию и притянул его ближе, фыркнув от удовольствия, когда руки Уилла опустились, чтобы расстегнуть его бриджи. — Ты носишь слишком много одежды. — А ты зачастую до крайности мало. Тонкие пальцы Уилла обхватили его плоть, прохладную и скользкую от воды кожу, и Ганнибал с наслаждением поддался, сузив глаза от удовольствия. Когда он кончил, голова его была опущена, губы прижались к влажным кудрям Уилла. После неспешного купания они лежали бок о бок на травянистом берегу, положив головы на мох и сцепив пальцы рук. И пока их одежда сохла в душном тепле полудня, они говорили. Они беседовали, как в то холодное, морозное ноябрьское утро в Хартфордшире, об искусстве, культуре и музыке. И Ганнибал обнаружил, что снова влюбляется. — Ты читал Бекфорда? — Он лениво протянул руку и выдернул колючку из волос Уилла. Уилл хмыкнул. — В библиотеке отца есть экземпляр «Ватека», но, признаюсь, он мне не по вкусу. Я предпочитаю энциклопедии романам. — Я больше думал о его письмах. В частности, «Сны, мысли наяву и случайности»*, — и после вопросительного взгляда Уилла добавил, — коллекция, в деталях описывающая его европейские путешествия. Бекфорд дал копию моему отцу после того, как однажды жил здесь летом, будучи еще молодым. Я поищу ее для тебя — учитывая твое увлечение континентом, я думаю, тебе понравится. — Спасибо, — тихо произнес Уилл, наклоняясь к Ганнибалу, чтобы подарить ему поцелуй, который тот охотно принял. — Мысли наяву, — с губ Уилла сорвался вздох, и от мягкого свечения его глаз к горлу Ганнибала подступил ком. — Я часто думал о тебе после Кента. Каждый день. Каждую ночь, — он мечтательно улыбнулся. — Однажды вечером я стоял у окна своей спальни, глядя на ночное небо — Орион стоял над горизонтом, рядом с ним был Юпитер. И я подумал, может ты тоже это видишь. Интересно, видели ли мы одни и те же звезды. Невероятно тронутый, Ганнибал заправил локон за ухо Уилла, тщательно подбирая слова. — Я верю, что некоторые из этих звезд мы всегда будем видеть вместе. Мое самое заветное желание, чтобы так оно и было. Они снова погрузились в молчание, склонив головы друг к другу и переплетаясь пальцами.

***

Вернувшись в охотничью башню, они обнаружили, что их ждет легкая трапеза из хлеба, холодного мяса и пышных гроздей помидоров черри, только что принесенных из оранжереи. Беседа стала прерывистой, и по мере приближения часа прибытия мистера Кроуфорда настроение становилось все более подавленным. Желая снова вызвать улыбку на лице Уилла, Ганнибал взял нож и принялся срезать кожицу с самого большого помидора, аккуратно свернув ее в форме розы. — Это тебе. Его пальцы в красных пятнах и капающем соке; он протянул изящно скрученный бутон через кухонный стол. Уилл принял его с довольным смешком. — Мне его съесть или найти для него вазу? Но блеск в его глазах опровергал его легкомысленный ответ. Сердце Ганнибала тоже болело при мысли об их неминуемой разлуке — так много осталось невысказанного и неразрешенного между ними. Но это едва ли было прощание навсегда; Уилл вернется в Хартфордшир через долгую неделю. Они переоделись в свежую одежду, приготовленную Умбером в их отсутствие. Ганнибал завязал Уиллу шейный платок, а затем терпеливо стоял, пока Уилл отвечал ему взаимностью с полными смеха голубыми глазами, восклицая над своими неуклюжими попытками привести длинную ткань в надлежащее положение. — Мне кажется, мы дома и в половину не крахмалим одежду так сильно! Несмотря на далеко не безупречный результат, Ганнибал ни за что не стал бы его поправлять.

***

Это был прекрасный, тихий вечер приглушенного пения птиц и ползучих теней. Они услышали, как приближается карета, с грохотом катящаяся по извилистой дороге, и вышли подождать на лестничную площадку. — Я надеюсь, что возвращение в гостиницу будет не слишком утомительным, — голос Ганнибала был хриплым. — Экипаж отвезет тебя обратно в дом, где тебя уже ждет карета. — Ты не поедешь с нами? — Нет, я предпочитаю попрощаться с тобой здесь, Уилл. Он услышал вздох и в следующее мгновение почувствовал мягкое прикосновение лба Уилла к своим лопаткам. Руки его возлюбленного обвились вокруг его талии. — Спасибо тебе, Ганнибал. Эти несколько дней значили… — голос Уилла дрогнул, и у Ганнибала сжалось сердце. Он схватил руку Уилла и поднес ее к губам, склонив голову, чтобы поцеловать его ладонь. И когда понял, что этого недостаточно, он повернулся и завладел губами Уилла. Звон упряжи возвестил о прибытии экипажа, и Ганнибал с величайшей неохотой прервал поцелуй. Мистер Кроуфорд помахал рукой с водительского сиденья, лицо его расплылось в улыбке. — Приветствую. Уилл, милый, какое облегчение видеть тебя здоровым. — Спасибо, дядя. Залившись ярким румянцем, Уилл спустился по ступенькам охотничьей башни, и Ганнибал последовал за ним вплотную — забота пересилила осторожность. — Я взял на себя смелость вести ваш экипаж сам, мистер Лектер. Надеюсь, вы не возражаете. Ваш дворецкий снабдил меня очень точными указаниями. — Нисколько. Вы избавили моего конюха от долгой дороги назад, за что он, без сомнения, будет очень благодарен, — ответил Ганнибал, все еще глядя на Уилла, который оглянулся на него с короткой, застенчивой улыбкой, прежде чем сесть на пассажирское сиденье. Ганнибал отступил назад, с досадой сжимая челюсти. Ему все еще так много хотелось сказать и многое решить между ними, но времени больше не было. Мистер Кроуфорд взял поводья, и Уилл снова повернулся к Ганнибалу. — Прощай, — выражение его лица было открытым, ласковым и немного задумчивым. — Я надеюсь, мы скоро встретимся снова. На один безрассудный миг Ганнибал представил себе, как он схватит Уилла и потащит его обратно в охотничью башню, будь она проклята. Но он только кивнул, пристально глядя на юношу, которого так сильно любил, и в его улыбке было обещание, предназначенное только Уиллу. — Я рассчитываю на это. *Книга пока не была переведена на русский. Оригинальное название «Dreams, Waking Thoughts and Incidents»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.