Хай-Уиком
7 июля 2021 г., 15:53
Музыка: Marie Laforêt — La tendresse
— Ты до сих пор не сказал мне, зачем мы приехали в Хай-Уиком, — напомнила Молли Шерлоку, как только официант принял у них заказ.
Они сидели за столиком в ресторане лучшей в городке гостиницы, в которую заселились всего полчаса назад. Молли ничуть не удивило то, что Шерлок забронировал для них только один номер: за минувший со времён событий в Шерринфорде год она привыкла к тому, что он регулярно оставался ночевать у неё, а поскольку в её доме была только одна спальня, они спали в одной постели. К тому же, время от времени она принимала участие в его расследованиях, и если они расследовали дело за пределами Лондона, то снимали на ночь или даже на несколько ночей один номер на двоих. Вот только до сегодняшнего дня Шерлок сообщал ей о деталях предстоящего расследования до того, как они прибывали на место, и Молли было любопытно, отчего на этот раз он решил нарушить заведённый порядок.
— Сегодня День Святого Валентина, Молли, разве в этот день не полагается устраивать для своей девушки романтический сюрприз? — усмехнулся Шерлок.
— Т-ты назвал меня своей девушкой? — потрясённо выдохнула она.
— Ну разумеется, — с невозмутимым видом кивнул Шерлок, но тут же продолжил куда менее уверенно: — Я думал, мы определили природу наших с тобой отношений в тот день, когда признались друг другу в любви. Я ошибся?
Молли вздохнула. Несколько лет назад её, возможно, возмутило бы то, что он принял решение о статусе их отношений наиболее удобным для себя способом и не посчитал нужным обсудить это с ней. Но теперь она слишком хорошо знала его, и слишком глубоко любила зрелой спокойной любовью взрослой женщины.
— Нет, Шерлок, ты не ошибся, — наконец улыбнулась она. — Но, должна признаться, я удивлена, что ты вспомнил о сегодняшнем празднике. Ты не особенно интересуешься поп-культурой.
— Я бы и не вспомнил, если бы Лестрейд не напомнил мне, — нехотя признался Шерлок.
Молли весело рассмеялась:
— Значит, он тоже знает о том, что я — твоя девушка?
— Все об этом знают, Молли, — со значением взглянул на неё Шерлок и следом добавил: — Очевидно, кроме тебя. Разве наши свидания не показались тебе достаточным доказательством того, что ты вовсе не выдаёшь желаемое за действительное?
— Так наши совместные расследования были свиданиями? — улыбнувшись, уточнила она.
— Ну конечно же это были свидания! — воскликнул Шерлок. — Не понимаю, почему ты вообще сомневалась в моих чувствах к тебе?
Молли нервно прикусила нижнюю губу и опустила взгляд вниз.
— Мы ведь так и не поговорили о том, что случилось в тот день, — тихо произнесла она. — А я запретила себе жить ложной надеждой и выдавать желаемое за действительное. Я слишком давно привыкла думать о тебе, как о далёкой и недоступной звезде.
— Ты серьёзно? — недоверчиво фыркнул Шерлок.
— Не понимаю, почему тебя это удивляет, — пожала плечами Молли. — Ты гений, который к тому же выглядит как модель с обложки модного журнала, а я… а я всего лишь малорослик со вздёрнутым носом.
Шерлок вздохнул и, потянувшись через стол, взял её руку в свою.
— Из нас двоих по-настоящему красива лишь ты, Молли, — ласково улыбнулся он. — Ты хрупкая и нежная, как легкокрылый эльф. Ты даже не представляешь, как часто я украдкой любовался твоими тонкими чертами, твоими огромными глазами, по сравнению с которыми балтийский янтарь кажется бесцветной стекляшкой, и волосами цвета верескового мёда. В то время как я похож на летучую мышь, а длиной шеи вполне могу посоревноваться с лохнесским чудовищем.
— Мне нравятся летучие мыши, — лукаво взглянув на него из-под ресниц, призналась Молли, но в следующее же мгновение игривое выражение исчезло с её лица. — А ты правда считаешь меня привлекательной? — робко спросила она.
Шерлок поднёс её руку к своим губам и поцеловал её.
— Я считаю тебя самой красивой женщиной из всех, кого я когда-либо встречал, Молли, — глубоким голосом произнёс он, глядя ей в глаза.
— Но почему же, в таком случае, мы никогда… — она замолчала, залившись румянцем, и опустила взгляд.
— Почему мы никогда не занимались любовью? — усмехнулся Шерлок. — Видишь ли, Молли, правда заключается в том, что я был до смерти напуган.
— Но почему? — удивилась она. — Ты ведь давно не девственник, что бы там ни думали другие. Твоя мама рассказывала, что в университетские годы ты был весьма охоч… до плотских утех.
— У меня был секс, — кивнул он. — Но никогда прежде я не был с женщиной, которую действительно люблю.
— Так мы здесь для того?..
— …Чтобы наконец сделать это. Если, конечно, ты не против.
— Я мечтала об этом несколько лет, странно было бы, если бы теперь я вдруг стала против, — нервно рассмеялась Молли. — Но почему Хай-Уиком?
— Джон как-то упоминал об этом месте, — пожал плечами Шерлок. — Из контекста я сделал вывод, что Хай-Уиком считается подходящим местом для романтических свиданий.
Молли рассмеялась и подалась вперёд, чтобы поцеловать его в губы.
— Я никогда не слышала о том, что у этого городка репутация Мекки для влюблённых, но это и неважно, — сказала она. — Для меня важно лишь то, что мы вместе.
— Как и для меня, Молли, как и для меня, — улыбнулся ей Шерлок.