ID работы: 7004594

Changed

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
992
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
992 Нравится 136 Отзывы 455 В сборник Скачать

6. Remus

Настройки текста
Примечания:
      Сириус был громким.       Гарри и Северус спокойно читали, когда Фоукс появился в комнате Северуса со вспышкой пламени и с запиской для Гарри, требующей его присутствие в кабинете Дамблдора и сообщающей ему пароль.       Гарри посмотрел на Северуса, который встретился с ним взглядом поверх книги.       — Мои отношения с Блэком в лучшем случае ужасны, в худшем — убийственны. Я не буду сопровождать вас, — сказал он мальчику.       Гарри кивнул.       — Хорошо.       — Тебе следует уменьшить свои вещи и наложить на них уменьшающее вес заклинание, — посоветовал Северус.       Гарри прошел в свою комнату и быстро упаковал сундук, наложив на него оба заклинания, и сунул его в карман.       Северус кивнул ему, когда он вернулся.       — Не стесняйся навещать меня после уроков или по выходным, когда снова начнутся занятия в школе. Твое присутствие не невыносимо, — сказал он ровным голосом.       Гарри улыбнулся. В устах Северуса это было почти то же самое, что и «я буду скучать по тебе».       — Я обязательно приду в следующем учебном году, Северус. Я действительно хорошо провел время, узнав тебя получше. Я думаю, мы могли бы стать друзьями.       Бровь Северуса приподнялась.       — К моему удивлению, мне тоже нравилось твое общество, — ответил он.       Улыбка Гарри стала ярче, и он ушел, подпрыгивая. Он направился в кабинет Дамблдора, гадая, каким будет Сириус Блэк.       Дамблдор сказал, что этот человек был его крестным отцом, так что Гарри должен был жить с ним все это время, а не быть брошенным на пороге дома Дурслей в детстве.       Гарри сказал пароль («сливочная помадка») горгулье и постучал в дверь кабинета Дамблдора.       — Входи, мой мальчик! — позвал Дамблдор.       Гарри открыл дверь и увидел мужчину, сидящего в кресле перед столом директора.       У него была козлиная бородка и длинные вьющиеся черные волосы, и, казалось, что он много улыбался.       Его глаза загорелись, когда тот посмотрел на Гарри, и он широко улыбнулся.       — Гарри! О, Мерлин, ты так похож на своего отца! — воскликнул он, вставая и хватая Гарри за плечи, держа его на расстоянии вытянутой руки, смотря на него. — Миниатюрный Джеймс! Но с глазами Лили. Дамблдор говорит, что он уже все тебе объяснил? — с сомнением спрашивает он.       Первым впечатлением Гарри от этого человека было то, что он был громким. А потом он кажется сильно возбужденным.       Гарри кивнул.       — Да, он сказал, что ты проведешь кровный обряд принятия в род, и мы будем жить под защитой крови и заклинания Фиделиус, — сказал он.       Сириус широко улыбнулся.       — Так и есть, Гарри! Давай сейчас отправимся в больничное крыло, где ты сможешь выпить зелье принятия рода. Поппи говорит, что есть большая вероятность, что ты станешь Омегой после того, как примешь его, так что мы проверим тебя, прежде чем вернемся сюда, и Альбус доставит нас в мой дом.       Гарри и Сириус направились в больничное крыло; Поппи протянула Сириусу иглу.       — Три капли, — проинструктировала она, ткнув его иглой, и Сириус провел пальцем над пузырьком с зельем, позволяя трем каплям крови упасть в него, когда Гарри сел на «свою» кровать.       Сириус повертел его в руках и критически осмотрел.       — Итак, Гарри, насколько ты доверяешь Нюниусу? — тихо спросил он.       Гарри напрягся.       — Не называй его так! — огрызнулся он. — Он был… ну, не совсем милым, но он был порядочен со мной!       Сириус секунду смотрел на Гарри, потом кивнул.       — Хорошо, — сказал он. — Я полагаю, что если ты готов защищать его, то он не захочет отравить тебя, так что вот. Пей, — сказал он, протягивая Гарри пузырек.       Гарри глубоко вздохнул и одним глотком выпил красновато-оранжевое зелье.       Пузырек выпал из безжизненных пальцев на кровать, и глаза Гарри закатились, когда тот потерял сознание и упал на подушки.       Поппи подошла и со вздохом покачала головой.       — Ну, так действительно лучше. Его магия резко меняется, и ему будет лучше проспать этот момент, — прокомментировала она, проводя палочкой по его телу. — О, смотрите! — выдохнула она, наблюдая, как его волосы разгладились, превратившись в гладкие волны вместо беспорядочных пучков, которыми Джеймс одарил своего сына. Черты его лица изменились, губы стали полнее, а нос чуть съежился, слегка приподнявшись на конце, как у Сириуса.       Сириус улыбнулся.       — Эй, он выглядит еще симпатичнее с моими генами!       Поппи кивнула.       — Он прелестный мальчик. Убедитесь, что он достаточно ест, он нуждается в питательной пище, — строго сказала она Сириусу. — Я знаю, что ты обычно ешь мусор, но ему нужно правильное питание, чтобы достичь здорового веса к следующему году. Он слишком худой!       Сириус улыбнулся и кивнул.       — Я прослежу, чтобы он правильно питался. Я полагаю, вафли на завтрак каждый день подходят?       Поппи фыркнула.       — Может быть, раз в неделю. Но ему нужно меньше сахара и больше фруктов и овощей. Он приходит в себя, — сказала она, снова глядя на него сверху вниз.       Гарри пошевелился на кровати и открыл глаза.       — Почему у меня болит все тело? — вяло спросил он. Он глубоко вдохнул, вдыхая запах чего-то свежего и дикого.       Поппи провела по нему палочкой, быстро осматривая.       — Это потому, что твоя магия немного изменилась и ты вырос на два дюйма, — сообщила она ему.       Гарри улыбнулся.       — Значит, я стал выше? Блестяще!       Поппи улыбнулась его энтузиазму.       — Хорошо, позволь мне кое-что взять… — она подошла к шкафу, где хранились ее зелья, и взяла пузырек с одним, чтобы проверить его на Альфа-Омега-ген. — Мне нужна капля крови, молодой человек, — сказала она Гарри, наколдовывая новую иглу. Гарри протянул ей руку, чтобы дать себя уколоть. Он позволил капле крови упасть в зелье и наблюдал, как оно из обычного темно-серого стало совершенно прозрачным.       Сириус улыбнулся.       — Значит, он Омега. Это здорово!       Гарри снова понюхал воздух и нахмурился.       — Что это за запах? — спросил он в замешательстве. Он никогда раньше не чувствовал ничего подобного.       Сириус усмехнулся.       — Наверное, я. Чем пахнет?       — Что-то дикое, — ответил Гарри, наклонив голову.       Сириус рассмеялся.       — Да, это мной! — с гордостью сказал он. — Ты можешь обнаружить других Омег и Альф по запаху, который они испускают. Каждый из них будет пахнуть по-разному, но обычные волшебники и ведьмы, беты, просто пахнут мылом и любыми духами или маслами, которые они используют. У них менее яркие запахи, чем у Альф и Омег, — объяснил он. — Маглы пахнут так же, как беты, но сквибы тоже могут быть Альфой или Омегой. Это редкость, но такое случалось в прошлом.       Гарри кивнул.       — Хорошо.       — А ты, напротив, пахнешь детской присыпкой. Все Омеги пахнут так, пока не созреют. Малыши Альфы пахнут сосной. Поскольку я теперь твой кровный родственник, я буду единственным Альфой, невосприимчивым к твоему запаху, когда ты достигнешь брачного возраста. Я полагаю, ты все еще будешь пахнуть Омегой, но не как пахнет большинство Омег — «я-хочу-сорвать-с-тебя-одежду-и-изнасиловать-тебя», — сказал ему с улыбкой Сириус.       Гарри вспыхнул, и Поппи ударила Сириуса.       — Сириус Блэк! Следи за своим языком! В его возрасте мальчику не обязательно слышать такие разговоры!       Сириус смущенно улыбнулся и потер затылок.       — Ха-ха, точно. Извини. Иногда я говорю не подумав.       — Все в порядке, — тихо сказал Гарри.       — Нет, это не так, но, я думаю, у меня будет время, чтобы научиться следить за своим языком, — сказал Сириус, взъерошивая ему волосы. — Итак, хочешь посмотреть, как ты выглядишь сейчас? У тебя такие же глаза, но ты выглядишь так же, как и я в твоем возрасте.       Гарри кивнул.       Сириус наколдовал маленькое ручное зеркальце и протянул его Гарри.       Гарри в шоке уставился на свое лицо, подняв руку, чтобы коснуться губ, затем носа, затем провел пальцами по изгибу челюсти. Он выглядел совсем по-другому.       — Ну, теперь Северус не сможет сказать, что я выгляжу точно так же, как Джеймс, не так ли? — подумал он и улыбнулся. — Мне нравится, — сказал он, возвращая зеркало.       — Вот и хорошо! — Сириус надулся от гордости, убирая зеркало. — Пойдем в кабинет Дамблдора, у него есть портключ, чтобы доставить нас домой. Все свои вещи забрал? Готов идти? — спросил он.       Гарри кивнул и схватился за предложенную Сириусом руку, позволив мужчине проводить его в кабинет директора.       Когда они вошли в кабинет Дамблдора, тот широко улыбнулся.       — Еще раз здравствуйте, мои мальчики! О, Гарри, разве ты сейчас не прекрасно выглядишь? Усыновление Сириусом помогло укротить твои волосы! — весело сказал он.       Гарри потянулся и провел рукой по волосам, ухмыляясь.       — Да. Мне это нравится, — сказал он.       — Ну, а теперь пора отправиться в твой новый дом и устроиться поудобнее. У меня есть портключ, — сказал он, доставая газету. — Если вы оба прикоснетесь к нему, он сработает.       Сириус и Гарри одновременно прикоснулись к газете, и Гарри ощутил странное ощущение, будто прямо за пупок у него зацепился крюк, который дернул его вперед, и он полетел сквозь пространство в вихре красок.       Он приземлился на кухне, распластавшись на спине.       — Ой.       Дамблдор усмехнулся, помогая ему подняться.       — Да, иногда портключи бывают такими. Я уверен, ты привыкнешь к ним через некоторое время и научишься приземляться на ноги, — сказал он мальчику.       Гарри кивнул, вставая.       — Надеюсь, вы правы.       Сириус усмехнулся.       — Пойдем, я покажу тебе, где твоя комната! — сказал он и повел Гарри наверх. — После того, как мы все здесь закончим, мы можем отправиться и купить тебе мороженое в Фортескью, а также проверить твои хранилища. И давайте не забывать, что у тебя скоро день рождения! Двенадцать — это волнующий возраст! Почти подросток! — он просиял, глядя на Гарри.       Гарри последовал за ними, оглядываясь по сторонам. Дом был не совсем светлым, но чистым и выглядел так, будто Сириус недавно сделал ремонт, если судить по новым обоям.       Сириус подвел его к двери, на которой висела табличка с надписью «Гарри». Он толкнул дверь и посмотрел на лицо Гарри.       Мальчик заглянул в комнату и усмехнулся. Она была чересчур красной, с дубовой мебелью и большим балдахином, как в гриффиндорском общежитии, с золотыми драпировками, закрывающими ее, и большим красным одеялом со снитчем на нем.       — Это очень мило, — сказал Гарри. — Спасибо тебе.       Сириус усмехнулся.       — Она выглядит немного пустой, но как только ты повесишь несколько плакатов и фотографий, пустое пространство на стене быстро заполнится, — сказал он мальчику. — А пока у тебя есть радиоприемник на прикроватной тумбочке, а за письменным столом ты можешь делать, что хочешь: уроки, рисовать, писать друзьям. Просто расслабься и получай удовольствие. Я покажу тебе остальную часть дома позже. Давай увеличим размер твоего чемодана, и ты сможешь разобрать свои вещи.       Гарри достал свой чемодан и поставил его подле кровати.       Сириус изменил заклинанием его размер, и все вернулось в норму.       — Ну, мне надо спуститься к Дамблдору, пусть он пригласит сюда Ремуса, чтобы тот стал нашим хранителем тайны «Фиделиус». Скоро увидимся, парень! — сказал он, закрывая за собой дверь, уходя.       Гарри открыл шкаф и начал развешивать мантии, все еще чувствуя себя немного не в своей тарелке. Он предпочитал довольно дружеское общение Северуса буйному духу Сириуса, но у него было чувство, что Сириус просто взволнован встречей с ним, так что он все еще мог немного стать спокойнее со временем. Как только его одежда была надежно убрана, он услышал стук в окно, открыл его и увидел Хедвиг, сидящую на подоконнике снаружи. Он улыбнулся и впустил ее, достал клетку и запустил ее внутрь.       — Привет, девочка. Это наш новый дом, так что я надеюсь, что он тебе понравится, — сказал он, гладя ее.       Она издала тихий свист, и улыбка Гарри стала шире.       — Думаю, тебе нравится. Это займет время, но я уверен, что мне тоже понравится, как только я устроюсь здесь.       Он подошел и включил радио, слушая понемногу все станции, пока не нашел одну, которая ему понравилась. Он оставил его включенным и лег на кровать, закрыв глаза и позволив музыке увлечь его за собой.       Он успел прослушать три песни, прежде чем кто-то постучал в его дверь. Он встал, открыл ее и увидел Сириуса, стоящего рядом с другим мужчиной, который выглядел усталым и немного изможденным.       — Здраствуйте, — Гарри вопросительно посмотрел на Сириуса.       Сириус улыбнулся.       — Гарри, это Ремус. Он будет приходить довольно часто, так что вам лучше познакомиться с ним сейчас. Он тоже был другом твоего отца.       — О, — Гарри улыбнулся и протянул руку. — Приятно познакомиться.       Ремус улыбнулся и пожал ему руку.       — Очень приятно. Как ты? Тебе нравится твоя новая комната?       Гарри кивнул.       — Она очень милая, — ему понравилась спокойная манера Ремуса. Здесь был кто-то, с кем он мог бы общаться.       Сириус подпрыгнул на носочках.       — Что ты скажешь, если мы спустимся на кухню и познакомимся за чаем? — предложил он. — Теперь, когда Дамблдор ушел и остались только мы.       Гарри пожал плечами.       — Конечно.

***

      —… А потом он просто распался. Только от моих прикосновений к нему, — закончил Гарри; Сириус и Ремус ловили каждое его слово.       Сириус откинулся на спинку стула и присвистнул.       — Поразительно. Это что-то. Ничто из того, что мы делали на первом курсе, не сможет превзойти это, — сказал он печально. — Ты можешь что-нибудь припомнить, лунатик?       Ремус покачал головой.       — Нет. Гарри нас сделал, это точно, — согласился он.       — Ну, учитывая, что наш Гарри питает слабость к нашему любимому Слизеринцу, большинство розыгрышей, которые мы провернули, вероятно, не пройдут даром, — сказал Сириус, наполняя чашки.       — Кто? Северус? — с любопытством спросил Ремус.       Сириус фыркнул.       — Тот самый, — подтвердил он.       Ремус посмотрел на Гарри.       — Я слышал, что он присматривал за тобой, пока ты был там. Как это было? Он ведь не был слишком строг с тобой, правда? — спросил он, приподнимая брови от беспокойства.       Гарри сделал еще глоток чая и покачал головой.       — Нет, он был… Ну, я не могу сказать, что он был хорошим, потому что Северус не может быть... хорошим, но он не был при этом плохим. Он много говорил о том, что значит быть омегой для меня, например. И он дал мне несколько хороших советов по этому поводу.       Сириус покачал головой.       — Это моя работа, — сокрушался он.       Гарри посмотрел на него, приподняв бровь.       — Значит, ты хотел бы сам объяснить, что у меня нет никаких прав? Что хорошего в том, чтобы быть носителем плохих новостей? — холодно спросил он.       — Ну, я бы не совсем так выразился, — пробормотал Сириус.       Ремус вздохнул.       — Тебе и не нужно, законы говорят сами за себя. Бродяга, ты же Альфа, законы созданы для того, чтобы приносить тебе пользу, ты даже не представляешь, с чем столкнулся Гарри. Позволь мне разобраться с этим, — он повернулся к Гарри лицом. — Во-первых, я знаю, что ты чувствуешь, законы ужасны, — спокойно сказал он.       Гарри вздохнул.       — Откуда ты знаешь, что я чувствую? Ты ведь не Омега, не так ли? Ты пахнешь как Сириус, только еще более дико.       — Я оборотень, и существуют законы, которые держат меня в таком же угнетенном состоянии, в каком ты будешь чувствовать себя всю свою жизнь. Я не могу найти работу, купить дом или взять под опеку детей, — объяснил он. — В некотором смысле у меня положение лучше, чем у тебя, не буду врать. Никто никогда не будет владеть мной, но почти все смотрят на меня свысока, когда узнают, кто я. Ты, по крайней мере, сможешь растить своих собственных детей, не беспокоясь о том, что кто-то их заберет. Да, тебе нужно быть осторожным с альфами, пока на тебя не заявят права, но если тебе удастся выбрать правильного Альфу, ты будешь жить такой же свободной жизнью, как и сейчас, — сказал он мальчику.       Гарри кивнул.       — Северус объяснил это, и он также сказал, что я могу выбрать Альфу и провести с ними время, чтобы сформировать предварительную связь, которая поможет мне избежать других Альф, которые хотят меня, когда… когда у меня течка, — пробормотал Гарри.       Ремус улыбнулся.       — Это правда, и это лучший способ избежать катастрофы в будущем. Конечно, тебе нужно будет найти кого-то, кто будет представлен в качестве твоего Альфы, но поскольку большинство чистокровок имеют этот ген, ты, вероятно, найдешь кого-то на своем курсе.       — И если кто-то попытается плохо с тобой обращаться, ты только скажи мне, и я позабочусь об этом, — прорычал Сириус.       Ремус встретился с ним взглядом.       — Это может оказаться не самым мудрым решением, Бродяга. Давай постараемся держать голову холодной, хорошо? — спросил он.       Гарри спрятал улыбку за чашкой чая. Может быть, в конце концов, все обернется для него хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.