ID работы: 7004594

Changed

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
992
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
992 Нравится 136 Отзывы 455 В сборник Скачать

10. Ruby

Настройки текста
      Гарри просматривал журнал, в котором искал рождественские подарки, особенно сосредоточившись на разделе зелий. Он знал, что Северусу может пригодиться куча вещей, но ему хотелось подарить этому человеку то, чего у него еще не было.       Наконец он остановил свой выбор на маленьком золотом котле и черпаке, зная, что если бы у Северуса было что-то из этого в его личной лаборатории, Гарри бы их заметил.       Он закончил заполнять бланк заказа, прижал кольцо в области подписи и пошел искать Хедвиг. Он нашел ее в совятне и отослал с бланком заказа, затем нашел школьную сову, чтобы отправить ее к Сириусу с очередной просьбой остаться в школе на каникулы.       Но похоже, этому не суждено быть. Сириус хотел, чтобы он приехал домой на Рождество, чтобы встретиться с Руби. Гарри же хотел помочь Рону и Гермионе узнать, что Малфой знает о тайной комнате, но это не было веской причиной, чтобы остаться в школе.       Так что Гермиона и Рон отправятся туда в качестве Крэбба и Гойла, как только оборотное зелье будет готово. Гермиона нашла заклинание, которое изменит ее голос, чтобы он соответствовал голосу Гойла, пока она будет под оборотным зельем, так что все, о чем они должны были беспокоиться, это то, как добраться до Малфоя.       Гарри придется довольствоваться тем, что он узнает, как все прошло, когда вернется с рождественских каникул или через письмо.       В любом случае, он узнает об этом последним.

***

      Гарри и Сириус ввалились в дверь, смеясь и дрожа от холода, а Вальбурга начала кричать на них.       — Ой, да заткнись ты! — крикнул Гарри в ответ, и она, как ни странно, так и сделала. На секунду.       — Кто ты такой, маленький мальчишка? — прошипела она.       Гарри показал ей свою левую руку.       — Лорд Поттер. А ты уродливая старая карга. Приятно познакомиться.       Сириус тихо рассмеялся и снова задернул занавески на ее портрете.       — Это было здорово, Гарри. Но имей в виду, никогда не говори так ни с кем, если не хочешь быть убитым. Но поскольку портрет мало что может сделать, на этот раз ты в безопасности. Итак, Гарри, Руби будет здесь через несколько часов. Она очень рада познакомиться с тобой. Но, чтобы ты знал, ей всего двадцать два года. Пожалуйста, никаких шуток о возрасте, — сказал Сириус с улыбкой.       Гарри усмехнулся:       — Ну, например, как ты ограбил колыбель, старина? — поддразнил он.       Сириус рассмеялся.       — Не такая уж большая разница! — он все отрицал.       — Полагаю, что нет, — Гарри направился вверх по лестнице. — Дай мне знать, когда она приедет, — сказал он Сириусу.       — Я пришлю тебе своего патронуса, — пообещал Сириус.       — Выпендрежник, — пробормотал Гарри. Он не умел вызвать Патронуса, по крайней мере, из-за отсутствия попыток.

***

      Гарри лежал на кровати, слушая рождественские гимны по радио, когда в комнату ворвался патронус Сириуса.       — Она здесь, Гарри! Иди в гостиную! — взволнованно сказал он.       Гарри выбежал из комнаты, как можно тише спустился по лестнице и прокрался в гостиную.       Сириус сидел на диване рядом с женщиной с каштановыми кудрями и добрыми голубыми глазами.       Когда Гарри вошел в комнату, женщина обернулась и улыбнулась ему.       — Ну, здравствуй, юный лорд Поттер. Я много слышала о тебе, — счастливо сказала она, протягивая руку для рукопожатия.       Гарри взял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони, склонившись над ней и улыбаясь.       — Очень приятно познакомиться с вами, мэм. Просто Гарри, этого достаточно.       Руби широко улыбнулась.       — Тогда ты должен называть меня Руби, — сказала она ему. — Я слышала, ты совсем недавно стал Омегой? — спросила она.       Гарри кивнул, слегка втягивая воздух и пробуя ее запах. Он было сладким, как яблочный пирог.       — Этим летом, — уточнил он.       Руби улыбнулась:       — Должно быть, это очень трудно, ведь здешние законы таковы, каковы они есть, — сказала она понимающе. — Моя семья переехала во Францию, где лучше законы, чтобы я могла вырасти там и иметь шанс на нормальную жизнь. Я принимаю таблетки, подавляющие течку, которые здесь не запрещены, но так как я заказываю их из Франции, они немного дорогие. Но до сих пор мне удавалось оставаться незамеченной и одинокой, так что это того стоит. Ты поймешь, когда у тебя наступит первая течка.       Гарри поморщился.       — Я вовсе не жду этого с нетерпением, — проворчал он.       Руби улыбнулась и похлопала его по руке.       — Если ты доживешь до двадцати лет, не переспав ни с кем, я могу достать тебе какие-нибудь подавляющие средства. Нам нужно будет сначала съездить во Францию и показать тебя врачу.       — Я не думаю, что это потребуется, но все равно спасибо. Очень мило с твоей стороны предложить мне это, — сказал он.       Руби кивнула:       — Не проблема. Просто имей это в виду.       — Хорошо, — обещал Гарри.

***

      Гарри вздохнул и положил письмо на стол. Малфой знал не больше, чем они. Ну что ж, нет смысла сидеть и хандрить по этому поводу; может быть, Сириус что-то знает? Он работал аврором, и наверняка это было как раз по его части!       Он бросился вниз по лестнице, стараясь не создавать слишком много шума. Он прошел в гостиную, где Сириус и Руби тихо переговаривались.       — Привет… Извините… У меня есть… — он сделал несколько глубоких вдохов, — один вопрос, — закончил он, глядя прямо на Сириуса.       Губы Сириуса дрогнули.       — Сейчас? И что же это за вопрос? — спросил он.       Гарри сел на стул рядом с диваном.       — Ты что-нибудь знаешь о тайной комнате? Или о наследнике Слизерина? — спросил он.       Сириус нахмурился.       — О чем ты вообще говоришь? — спросил он.       Гарри объяснил ему странные события в школе и окаменения учеников, прикусил губу на несколько минут, прежде чем добавить:       — И мне кажется, что я слышал какое-то существо в стенах, — тихо сказал он.       Сириус изумленно уставился на него.       — Слышал… А раньше ты разговаривал с какими-нибудь животными или существами?! — спросил он.       Гарри пожал плечами:       — Только со змеями. Все думают, что я наследник Слизерина, — мрачно закончил он.       — Это просто смешно, — нахмурившись, сказал Сириус. — Все знают, что Поттеры — потомки Годрика Гриффиндора, и ни один слизеринец не посмеет так осквернить их драгоценную родословную. В твоих жилах течет Гриффиндорская кровь — и только Гриффиндорская, малыш, — склонил он голову набок. — Но парселтанг… — он ухмыльнулся. — Ух ты, уже целую вечность никто не говорил на нем по линии Блэков! Это так волнующе! — вскочил он и направился в библиотеку, крикнув себе за спину: — Вы двое, идите за мной! Здесь есть несколько книг, которые Гарри может прочесть!       Гарри и Руби переглянулись, пожали плечами и последовали за ним.       Сириус держал в руках три книги и уже доставал четвертую, когда они нашли его в библиотеке. Он положил книги на стол.       — Ну и что? Ты можешь их прочесть? Если ты говоришь на парселтанге, то у тебя должно получиться, — сказал он.       Гарри посмотрел на них.       — Да, — сказал он, глядя на слова, написанные странным почерком, который был похож на курсив, но был другим. — Эта книга о зельях, — он отодвинул ее в сторону. — Эта о видении будущего…       — Гадание, — поправил Сириус,        — А эта о создании заклинаний на языке парселтанг, — нахмурился Гарри, услышав последнюю фразу. — Это всего лишь старые дневники.       Улыбка Сириуса погасла.       — О. Ну, во всяком случае, ты можешь оставить их себе, они могут пригодиться! В конце концов, ты единственный, кто может их прочесть.       Гарри молча кивнул.       — Хорошо. А теперь о существе Тайной комнаты… — начал он.       — Должно быть, ты слышал какую-то змею, — сказал Сириус и прищурился, глядя на Гарри. — Если ты узнаешь, что это было, что ты собираешься делать?       Гарри смущенно улыбнулся.       — Пойду на него охотиться? — ласково спросил он.       Сириус покачал головой в явном изумлении.       — Только не дай себя убить, малыш. Если ты думаешь, что справишься с ним, действуй.       — Сириус! Ему же двенадцать лет! Не потакай этому! — сказала Руби с легкой тревогой.       Гарри пожал плечами:       — Более того, мы планируем работать с Локхартом, — сказал он.       Сириус рассмеялся.       — С этим лжецом? Я бы хотел на это посмотреть!       Гарри нахмурился.       — Но ведь все, что он говорит, не ложь, правда? — спросил он.       Руби закатила глаза.       — Он все время болтает, и я не думаю, что он действительно сможет что-то сделать против реальной угрозы, — сказала она Гарри.       — Думаю, мы это выясним, — пробормотал Гарри. — А пока я отнесу это в свою комнату, — сказал он, хватая книги на парселтанге и направляясь с ними в свою спальню.       — Сириус, ты должен подавать ему хороший пример! — тихо сказала Руби, когда он вышел из комнаты. — Иначе в один прекрасный день его убьют.       Сириус издал громкий смешок.       — Он мародер, это у него в крови — пускаться в дикие и безумные приключения, пока он учится в Хогвартсе! Так поступал я, так поступал его отец. Черт возьми, даже Ремус был в этом замешан! У нас все получалось!       Руби немного помолчала, а потом тихо сказала:        — Его отец умер, Сириус. Ты никогда не задумывался, что, возможно, его уверенность в том, что он непобедим, сыграла свою роль в этом?       Гарри вошел в свою комнату и захлопнул за собой дверь.       — Мне кажется, он тебя услышал, — сказал ей Сириус.       Руби поджала губы.       — Ну, ему же надо откуда-то это услышать. Он не непобедим, и однажды ему будет больно, если он будет продолжать в том же духе! Ты рассказал мне, что он сделал в прошлом году, и похвалил его за это!       Сириус посмотрел на нее, как на сумасшедшую.       — Конечно я похвалил! Он убил Сам-знаешь-кого! Во второй раз! — закричал он. — А что мне было делать, кричать на него за то, что он спас весь этот чертов мир?!       — Когда это подвергает его жизнь опасности — да! — крикнула в ответ Руби. — Ты должен беспокоиться о его безопасности!       Сириус стиснул зубы.       — Знаешь что, принцесса? В этом мире небезопасно! Это общеизвестный факт.       Руби зарычала на него, затем схватила пальто и призвала свой чемодан, которую она все еще не разобрала.       — Повзрослей, Сириус Блэк! Сам-знаешь-кто ушел, и ты несешь ответственность за ребенка, который не должен подвергаться опасности, к которой он еще не готов! Я надеюсь, ты поймешь это, пока не стало слишком поздно! — закричала она, а затем ушла.       Вальбурга снова начала кричать, и Сириус спустился вниз, чтобы успокоить ее еще раз.

***

      Гарри посмотрел в зеркало, моргнул, потом потер глаза и прищурился, приглядываясь внимательнее. Он дотронулся до своего лица и… да, его нос исчез.       — Сириус! — закричал он. — Быстро ко мне!       Из комнаты Сириуса донесся громкий шум, прежде чем его дверь распахнулась, и мужчина, спотыкаясь, прошел по коридору, открывая дверь в ванную.       — Что случилось? — пробормотал он что-то невнятное, а затем заморгал, глядя на Гарри. — А где твой нос? — спросил он, очнувшись от шока.       — Я не знаю! — завопил Гарри, тыча пальцем в пустое место в центре своего лица. — Я просто зашел сюда, посмотрел в зеркало и… — внезапно его нос снова вырос. — Какого черта… — и продолжал расти. — Аааа! Сириус, останови это! — закричал Гарри, в ужасе глядя на свой нос, который продолжал расти.       — Ох, — Сириус рассмеялся. — Успокойся и подумай, как ты хочешь, чтобы выглядел твой нос. Он будет слушаться тебя, не волнуйся, — сказал он Гарри.       Гарри успокоился и сосредоточился на том, чтобы привести свой нос в норму.       — Что это было? — спросил он.       Сириус усмехнулся.       — У тебя, похоже, есть немного метаморфозных генов. Не волнуйся, похоже, что твой ген не так силен, как у Нимфадоры, — заверил он Гарри.       — И что же делать? — слабо спросил Гарри.       Сириус усмехнулся:       — Я пошлю ей патронуса, посмотрим, свободна ли она сегодня. Я думаю, что у стажеров-авроров сегодня выходной. — Сириус послал своего Патронуса. — Так что поторопись и заканчивай здесь свои дела, потому что мне нужно в туалет! — заявил он и закрыл за собой дверь.       Гарри вздохнул:       — Ты можешь подождать! — крикнул он через дверь.

***

      Сириус, Ремус и Гарри сидели на скамейке в парке, ожидая Нимфадору «не называйте меня Нимфадорой» Тонкс, и Гарри пытался убедиться, что его лицо не изменилось, пока он сидел там и ждал.       Рядом со скамейкой остановилась молодая женщина с ярко-розовыми волосами.       — Привет, Сири! — весело сказала она.       Сириус усмехнулся и встал, крепко обняв ее.       — Ним, как я рад тебя видеть!       — Не называй меня так. Просто Тонкс, — поправила она его.       Она отстранилась и посмотрела на Гарри и Ремуса.       — Так ты собираешься меня представить? — спросила она.       — Это Ремус, он был моим другом еще со времен Хогвартса, а теперь мой хранитель тайны…       — Хранитель тайны? Какой?       — А это мой крестник, Гарри Поттер. Вот какой, — сказал он, пожав плечами. — Пока что все идет хорошо.       — Ааа, — кивнула Тонкс. — Поняла. Ну, здесь мы не можем свободно поговорить, так почему бы нам не переместиться в другое место?       Ремус добродушно улыбнулся.       — Дом Сириуса Блэка находится на площади Гриммо двенадцать, — он сказал ей. — Мы можем пойти туда.       Они вернулись в дом и вошли внутрь, Тонкс споткнулась о вешалку для одежды и бросила взгляд на портрет Вальбурги.       Сириус и Ремус задернули занавески на портрете, перекрывая ее крики, и все вместе вошли в гостиную.       — Ты что-то говорил о том, что Гарри похож на меня? — спросила Тонкс, глядя на Гарри. — Давайте посмотрим.       Гарри покраснел.       — Ну, я действительно не могу это контролировать! — сказал он.       Тонкс улыбнулась:        — Давай, сделай также, — она превратила свой нос в нос свиньи. — Сосредоточься на том, чего ты хочешь добиться от своего лица. Сосредоточься, — сказала она.       Гарри нахмурился и попытался это сделать. Через несколько минут его нос расплющился, но больше он ничего не произошло.       Тонкс рассмеялась.       — Совсем близко! У него есть зачатки дара, но явно не в полном объеме.        Гарри фыркнул.       — Ну, пожалуйста, научи меня не терять нос! Если я не смогу контролировать это, я не смогу выходить в магловские места, а я живу в магловском мире!       — Успокойся, мы все выясним. Как насчет этого: попытайся заставить его полностью исчезнуть, ты ведь можешь это сделать, верно? — спросила Тонкс.       Гарри вздохнул:       — Да, именно это и произошло сегодня утром, — с тяжестью сказал он и заставил его исчезнуть. — Я могу с легкостью сделать это и сделать так, чтобы он стал больше.       Тонкс кивнула.       — А насколько большим ты можешь его сделать? — спросила она с интересом.       Гарри нахмурился.       — Ну, не знаю, — он сосредоточился на нем, наблюдая, как он рос, рос и рос — и наконец остановился, когда стал размером с воздушный шар.       — Круто, — впечатленно сказала Тонкс. — А теперь уменьшь его обратно до нормального состояния, — сказала она ему. — Хорошо, контролируй это! — она хлопнула в ладоши. — Это просто, ты просто должен найти ту часть своей магии, которая реагирует, когда ты используешь эту способность, и разделить ее, отделив от остальной своей магии. Держи эту часть рядом с вашим ядром, но не подпускай к нему.       — И как же мне это сделать?!       Тонкс улыбнулась:       — Медитируй, я могу рассказать тебе, как увидеть свое ядро. Это действительно очень просто. Закрой глаза.       Гарри закрыл глаза, надеясь, что это сработает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.