III
Следующая рекомендация из книжки гласила: «Будьте рядом со своей избранницей, когда она пребывает в подавленном настроении». Прекрасно! Но ведь именно он, Малдер, и создал такое настроение, затащив их обоих в это богом забытое место без малейшей возможности вернуться домой. Из-за этого создалась просто какая-то патовая ситуация. На самом деле это утро не задалось с самого начала. — Что происходит, Холман? — Малдер буквально ворвался в телестудию в насквозь промокшем костюме. По его внешнему виду было понятно, что на улице властвовало стихийное бедствие. — Что с вами, агент Малдер? — Холман был обеспокоен решительным видом вошедшего. И ничуть не удивился сменой погоды, так как был коренным жителем Кронера. — На улице начался всемирный потоп, и наш рейс снова отменили. Что пошло не так? — Малдер подумал сначала, что Шейла вдруг одумалась и ушла, оставив Холмана снова пускать слюни в подушку. Ах, нет… вернее — молнии с неба. Но тут же увидел опровержение своим словам. — Агент Малдер! Вы пришли попрощаться? — как обычно ласково поприветствовала его Шейла. — К сожалению, нет, — сквозь зубы процедил тот, когда капли дождя спадали с его волос на нос и губы. Еще бы: он примчался сюда после чудовищной ночи вместе со Скалли, по пути его машину чуть не бросило шквалистым ветром в кювет, а при входе с козырька крыльца здания вдруг облило сточной водой как из ведра. Теперь он просто должен получить ответы! — Хорошо. Холман, позови если будет что-нибудь нужно, — она увидела, что Малдер не в духе, не стала вмешиваться и молча ушла. — Это нужно было сделать раньше. Но вообще-то я хотел поблагодарить вас, — он взял сырую ладонь Малдера и пожал ее, пытаясь хоть как-то успокоить своего гостя. Тот никак не среагировал. — Если я сейчас пойму, что здесь происходит, Холман, поверьте, это будет лучшей благодарностью. — Да, но я не знаю, что вам сказать… — осекся тот. — Я не должен это спрашивать, но что у вас с Шейлой? — поинтересовался Малдер, подойдя ближе к рабочему месту Холмана. — Все прекрасно. Так, как я и не мог мечтать. И этим я обязан вам и агенту Скалли! — Холман буквально цвел, когда говорил об этом. — Тогда в чем дело, черт возьми?! Почему мы не можем улететь отсюда? — Малдер перешел на повышенные тона от непонимания. Он был на взводе. Меря кабинет своими шагами, федеральный служащий пытался взять себя в руки. — Я не знаю, что вам ответить, агент… — начал было Холман. Но тут Малдер перебил его: — Ответь что ты сейчас чувствуешь, Холман? — сосредоточившись, чтобы понять, спросил он. В силу своей профессии Малдер всегда задавал вопросы по существу, так сказать, умел увидеть саму суть происходящего. — Любовь. Благодарность. Я так обязан вам… — тут он снова был прерван агентом. — А что еще? Чего ты хочешь? — Малдер, наконец, остановился и присел, путаясь в своих мыслях. Холман продолжал сидеть за своим столом, но теперь повернулся ближе к Малдеру. — Я хотел бы… Я был бы рад отплатить вам той же монетой, агент Малдер. Тот снова резко встал. — О чем ты, Холман? — Малдер посмотрел в глаза метеорологу, чуть нагнувшись. — Вы и агент Скалли. Я не могу не принять во внимание то, какие взгляды вы бросаете друг на друга, — повторил Холман свою вчерашнюю мысль. Малдер обхватил голову руками и отвернулся, когда понял, о чем тот говорит. — О Господи, Холман, я уже говорил, что мои отношения с агентом Скалли не выходят за рамки дружбы. Но так или иначе, тебя это точно не касается, — Малдер ненамеренно повысил голос. — Вы сказали ей? — спросил Холман. — Что?! Что я должен был ей сказать?! — вскрикнул Малдер, уже не пытаясь скрыть свой гнев. — О своих чувствах. Тут Малдеру стало окончательно ясно, почему снова отменили рейс. И Холман, поняв, что до собеседника дошло, резко замолчал. Эмоции вдруг взяли верх над Малдером: — Я же тебе сказал, что мы просто друзья! Я вполне доволен таким раскладом! Отмени этот чертов циклон прямо сейчас! — Малдер вцепился в Холмана, взяв его за грудки. — Но я не могу сделать это, как по мановению волшебной палочки. Вчера благодаря вам у меня получилось то, что я не мог сделать долгие годы. Я чувствую, что обязан вам обоим. Малдер отпустил его и тот опустился на свое рабочее кресло. — И говоря «вам», я имею ввиду агента Скалли в первую очередь. Вы уж простите. Холман был похож на побитую собаку. Малдер не выдержал его щенячьего взгляда, умерил свой пыл и сказал спокойно: — Ты все еще можешь отблагодарить нас с агентом Скалли, сделав погоду благоприятной для перелетов! Сегодня! — Но я не могу! Это противоречит… Я чувствую, что должен сделать для вас то же, что вы сделали для меня. — А добьешься того, что нас с ней просто вышвырнут вон с работы за длительное отсутствие на рабочем месте, за не вовремя сданный отчет, за проживание в одном номере отеля и вытекающие из этого последствия! Это по-твоему благодарность? — Малдер не находил себе места, но не видел смысла продолжать дальнейшие убеждения и просто вышел. Вслед ему Холман успел крикнуть: — Скажите ей! Парадоксально, но еще вчера Холман услышал от Малдера те же самые напутственные слова. Не прошло и суток, как они поменялись местами. Теперь бывший король френдзоны, Холман, уступил свое место Малдеру, который так же не спешил расставаться с этим троном. Но главная проблема для «короля» теперь была в том, как все это объяснить Скалли, чтобы она, не дай Бог, не заподозрила и не раскрыла истинную причину начавшихся стихийных бедствий за окном.***
Малдер добрался до отеля ближе к вечеру. После такой эмоциональной беседы ему просто необходимо было побыть одному. Бедствия не прекращались. Непогода удивляла жителей и гостей города Кронер новыми сюрпризами. Из-за потемневшего небосвода, раскатов грома с переменными ливнями и туманами на улицах почти никого не осталось. Все эти бедствия удивительно сочетались и сменяли друг друга на территории одного маленького фермерского городка. А сами фермеры тихо сидели дома, молча беспокоясь за свой урожай. Малдер мог поклясться, что пока ехал от телестудии, вдали видел маленький смерч. Когда он открыл дверь в номер и вошел, порыв ветра тут же захлопнул ее, ударив Малдера по мягкому месту, и бросил его в центр комнаты. «Спасибо, Холман!» — в сердцах выругался он, поднимаясь и поправляя одежду. Чемоданы так же стояли у входа. Его напарница стояла у тумбочки с телефонной трубкой в руках. Скалли потратила все утро и день на поиски хоть какого-нибудь способа благополучно убраться из чертовой резиденции «дождливого короля». Она обзвонила все транспортные компании и даже те, которые пускали транзитные автобусные рейсы через Кронер, подняла на уши мера города Гилмера и местного шерифа. Но они только пожимали плечами и успокаивали её тем, что для их населенного пункта весьма типичны подобные причуды погоды. Об этом знают местные перевозчики из-за этого без особой надобности не суются в Кронер. А жители порой вынуждены оставаться, в некотором смысле, оторванными от близлежащих штатов. Сейчас Скалли была полностью готова убраться отсюда в любую секунду. Теперь она согласилась бы даже на то, чтобы ее унесло отсюда ураганом как бедную Элли. Она говорила по телефону. Из услышанного, ее ввалившийся напарник понял, что рейс снова отменили. Она была явно не в духе из-за этого. И весь этот шквал негодования сейчас готов был вылиться прямо на него. Скалли выразительно с треском положила трубку на место и посмотрела на напарника: — Малдер, что происходит? Он встал с пола. И судя по его смиренному выражению, уже придумал оправдание. На это у него было время. В ответ она услышала то, что никак не ожидала: — Ты была права, — промямлил он, так как не имел привычку намеренно врать кому-либо, а уж тем более ей. — Причины изменения погоды не могут зависеть от чьего-то настроения, — подумать только сколько сил и воли ему потребовалось чтобы произнести это. Она была в шоке от услышанного: раньше он никогда не соглашался с ней. Что же стало тому причиной? Она подошла и ладонями осторожно осмотрела его голову так же как пару дней назад и спросила: — Малдер, ты нормально доехал? — ее злость сменилась обеспокоенностью. Он аккуратно и нежно убрал ее руку со своего лица. Ему было куда проще сдаться и согласиться, что она была права насчет фатальности его теорий, чем рассказать правду, почему на самом деле они не могут улететь. — На этот раз, видимо, ты действительно была права. Больше я никак не могу объяснить это, — его голос был тихим, как будто он разговаривал с террористом при ограблении банка, а не с коллегой по работе. — Мы застряли здесь из-за тебя и теперь ты говоришь, что не можешь объяснить? — Ты все правильно поняла. Он не хотел сейчас говорить с ней и давать эти лживые объяснения, придумывать что-то, чтобы оправдать эту ситуацию с Холманом. Он просто молча и бесцеремонно разделся до футболки и трусов, а затем лег в постель под покрывало. Дурацкое третье правило из пособия для идиотов не выходило у него из головы. «Что ж, теперь я выполню и его», — подумал Малдер, укладываясь. Она была сейчас не в духе. И он, как никогда прежде, находился в непосредственной близости с ней. Он усмехнулся, подумав, насколько парадоксально и нелепо все это выглядит, ведь он вроде бы следует глупым рекомендациям из книжки для слабоумных, но это не помогает ему стать для нее больше чем другом, а скорее наоборот — невероятно раздражает. С этими мыслями Малдер решил попробовать уснуть. А вернее ему было необходимо сделать это прежде, чем ляжет его напарница. Ведь ему потребуются силы для того, чтобы провести еще одну ночь в одной постели с ней. А быть может и не одну. Вопрос в том, как долго это будет продолжаться? День, два или больше? Дерилл Мутс за шесть месяцев своей «королевской власти» успел раскрутить бизнес, пока Холман думал, что задолжал ему за потерю ноги. Вспомнив об этом, Малдеру стало не по себе. Он ясно понимал, что должен был сделать, но пока не видел как. И конечно же, явно не был готов к этому.