ID работы: 7024229

Love and politics

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
118
переводчик
Ameliya22 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 40 Отзывы 32 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Семья Эйрд. У Харджа и Кэрол Эйрд было всё: идеальный брак, разыгранный для общества, прекрасная дочка, успешная карьера обоих супругов, финансовая стабильность. Но также был секрет, который знал лишь маленький круг друзей и коллег, которым можно было доверять. Они оба были гомосексуальны. Их брак был хорошо спланированным маскарадом, соглашением двух друзей. Они оба нуждались в прикрытии их настоящих личностей. Как политик, который боролся за место в Сенате, Хардж знал, что его шансы зависят не только от его политических связей, но и от его образа преданного мужа и отца. Кэрол помогла создать этот образ, в то время, как удача и связи Харджа сыграли не последнюю роль в процветании её собственной карьеры корпоративного юриста. Основой семейных отношений стала дружба, взаимное доверие и общее желание иметь детей. Их сексуальная связь была недолгой, но этого было достаточно для того, чтобы Кэрол забеременела. Родители обожали дочь, ведь Ринди была очень похожа на Кэрол. После рождения дочки их сексуальная связь прекратилась. Хардж вернулся к анонимным встречам с мужчинами на одну ночь в других городах, в то время как у Кэрол были несерьезные отношения с другими замужними женщинами. Два года назад, после очередных коротких и неудачных отношений, Кэрол решила сосредоточиться исключительно на семье и карьере. Несмотря на то, что она всё еще иногда чувствовала влечение к другим женщинам, она никогда не позволяла себе выходить за рамки легкого флирта. Она знала, что её истинное желание осталось неосуществлённым, но не была готова позволить этому встать на пути амбиций и семьи. Рядом с Кэрол всегда была Эбби. Эбигейл Герхард – её подруга детства и бывшая девушка, которая осталась самым близким человеком. С ней Кэрол могла расслабиться и быть самой собой. Она была её якорем в другом, беспокойном мире. Терез Это была не просьба, а приказ. Терез Беливет – талантливый фотограф на грани художественного прорыва, но всё ещё работающая в Нью-Йорк Таймс в качестве новостного фотографа, узнала это через несколько секунд после того как её вызвал главный редактор, Фред Вилсон. Стоя перед его раздражающе чистым столом, Терез пыталась не показать своё разочарование, пока он говорил о своем старом друге из колледжа, который попросил о помощи. – Я бы поручил это Дэнни, но он уезжает к родителям на годовщину в эти выходные. Я надеюсь, ты не против поехать в Солт-Лейк-Сити? – Солт-Лейк-Сити? Ни за что… – вырвалось у Терез. Брови Фреда взметнулись вверх, он вопросительно посмотрел на неё. Терез покраснела. – Я, я имею в виду, я бы с удовольствием, но у меня есть другие планы, – Терез подумала о Женевьеве и о поездке, которую они планировали в эти выходные, чтобы посетить несколько музеев и художественных галерей в городе. – Что ж, их придется отложить. Сейчас другие приоритеты, и я хочу, чтобы ты отправилась как можно быстрее. Клэр уже работает над бумагами. Клэр была секретарём Фреда и сидела рядом с ним в кабинете. Терез замерла как вкопанная, но окончательно сдалась, когда начальник переключил свое внимание на ноутбук. – Можешь идти. Всё ещё на взводе, она вернулась к своему столу в кабинете, который делила с тремя другими фотографами. Дэнни МакЭлрой улыбнулся стройной темноволосой коллеге, когда она с ворчанием уселась на стул. – Ну, спасибо тебе, Дэнни! – Терез понимала, что несправедливо говорить с ним в таком тоне. Его лицо помрачнело. – Что? – Фред хочет, чтобы я поехала в Солт–Лейк–Сити, чтобы сделать фотографии для его старого друга. – И? – Он хочет, чтобы я поехала, потому что ты не можешь. Из-за этой дурацкой годовщины. Дэнни залился смехом. – Я бы с удовольствием поехал, но боюсь в таком случае мои родители убьют меня, если я не появлюсь. Она скривилась. – Кроме того, кто бы не хотел уехать в маленький отпуск в прекрасную Юту? – Не я! – Она попыталась улыбнуться, понимая, что поездка будет неизбежной. – В любом случае, кто этот друг? – Дэнни стало любопытно. Опустив очки на нос, он повернулся к своему компьютеру. Руки опустились на клавиатуру, он уже начал печатать, когда Терез назвала имя. – Хардж Эйрд. Он какой-то политик из штата Юта, баллотируется в Сенат. Он хочет, чтобы фотограф сопровождал его в течении недели, чтобы люди увидели какой он хороший парень на самом деле, счастливый отец и муж, его прекрасную жену и ребёнка, «бла-бла-бла» … Терез подвинула стул, чтобы сесть рядом с Дэнни, и посмотрела на экран. Хардж Эйрд был красивым мужчиной. Высокий, мускулистый, с аккуратной прической, темноволосый, на вид около сорока. Там было много его фотографий в различных ситуациях, связанных с политической работой. Он выглядел непринужденно во время дебатов в Сенате штата Юта, пожимал руки восхищённым избирателям, стоял сияющий рядом с бывшим президентом США Джорджем Бушем. – Посмотри на эту женщину! – Дэнни присвистнул. Терез ударила парня по руке. – Сексист. Но она не могла не согласиться с ним. Они оба смотрели на фотографию Харджа с красивой светловолосой женщиной. Она была такой же высокой, как и он, худощавая, в нежно розовом вечернем платье, которое дополняло ее бледную, почти полупрозрачную кожу. Её волосы были собраны вверх, привлекая внимание к длинной изящной шее. Нет украшений, кроме обручального кольца. Она улыбалась Харджу, тёплой, нежной улыбкой. Но её глаза выделялись больше всего. Терез была загипнотизирована их цветом: синим таким же ясным, как горное озеро. – Кто она? – Дэнни перешёл на веб-сайт газеты, которая опубликовала фото. – Кэрол Росс Эйрд. Его жена. Терез почувствовала, как странное волнение растет в животе. Возможно, поехать в Юту было не такой уж плохой идей. Она встала, похлопывая Дэнни по плечу. – Я еду домой собирать чемодан.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.