ID работы: 7030653

Стань моим искуплением

Гет
R
Завершён
47
автор
Размер:
118 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 136 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 2. Дэрил

Настройки текста
Кажется, она его не услышала или просто не захотела ответить. Дэрил оглянулся на брата, ища поддержки в его знакомом скептическом выражении лица, но Мэрл был серьезен, как никогда раньше. — Она в порядке, просто молчит, — пожал плечами Мэрл. — А волосы? Что… что произошло? — Дэрил чуть было не плакал, глядя на то, что осталось от чудесных кудрей. Ее волосы — те самые, что снились ему длинными ночами на ферме, способные пушистым облаком окутать их обоих — теперь едва доставали ей до плеч, и в них отчетливо просвечивали серебряные нити. Бледная кожа была прозрачной почти до синевы, голубые глаза рассеянно скользили по сторонам, не меняя выражения лица, на котором застыла ровная равнодушная маска. — Они сгорели при пожаре, пришлось обрезать, — сообщил Мэрл, — это длинная история, большую часть которой я и блондиночка пропустили. Расскажу позже, а пока побудь с ней. Поговори. Может, услышит, а то Андреа еле впихивает в нее еду. Говорить она не может или не хочет, дыма наглоталась, так док сказал. Но навсегда это или пройдет, нихрена непонятно. Мы ей блокнот подсунули, но она написала только «оставьте меня в покое», так что с головой у нее порядок, не бойся. — А ее родители? Что с ними? — спросил Дэрил. — Пророк застрелился, Грейс была в храме, когда тот вспыхнул, а старину Эдди мы не видели. Сдох или нет, непонятно. Ну и Молли… среди… — Мэрл запнулся. — тел ее нет, но и в больнице или мотеле тоже. Я сказал копам ее приметы и прочее, ищут. — Охренеть, — выдохнул Дэрил, — застрелился? Это точно? — Похоже на то. Но теперь какая разница? Он сгорел вместе со всем остальным, — философски заметил Мэрл, — меня больше беспокоит Пелетье. Выскочит, как черт из табакерки… От него всего можно ожидать. — Ладно, поговорим позже. Меня привез мистер Грин, он на улице, можешь сказать ему спасибо? Я потом к ним еще загляну, чтобы поблагодарить. — Да, — кивнул Мэрл, — посиди с куколкой, а потом приходи к нам. Соседняя комната. Брат тихо вышел, прикрыв за собой дверь, а он тихо шагнул к ней. — Кэрол… — позвал Дэрил, не уверенный, что она его вообще слышит. Она не шелохнулась и только следила глазами за птицей, усевшейся на ветку, бьющуюся в окно комнаты. — Это я. Я вернулся к тебе. Я настоящий, Кэрол, — повторил он, — просто посмотри на меня. Прошу тебя, посмотри! Она встала с пола и, нахмурившись, посмотрела на него настороженными голубыми глазами. Дэрил подошел почти вплотную и осторожно погладил нежную кожу щеки, на которой остался след от уже почти зажившего ожога. Она потерлась об его ладонь и закрыла глаза. Кажется, она решила, что он — плод ее воображения, потому что замерла, не делая никаких попыток отстраниться и только легонько вздыхала, как будто пыталась продлить мгновение. — Я знаю, что ты не можешь говорить, но послушай меня, хорошо, Кэрол? — сбивчиво заговорил Дэрил. — Я бежал по лесу от Эда и его дружков, очень долго. Меня ранили в плечо, я едва не умер от лихорадки. Повезло, меня подобрал один фермер и выходил. Он хороший, тебе бы понравился. Я долго приходил в себя, а потом сразу же приехал в общину, а там… Она подняла руку, касаясь пальцами его плеча, затем щеки. И отошла в самый угол, качая головой и вздрагивая, ее лицо исказилось от боли и узнавания. А потом она прыгнула на него, издавая невнятные звуки. Дэрил обнял ее так крепко, как мог, приподняв над полом, кружа в своих объятиях. Отпустив ее, он произнес: — Это чудо, что ты здесь. И Мэрл. И Андреа. Только вот Молли… но мне кажется, что она жива, как и Грейс. Услышав имя Молли, она неожиданно замерла, а затем закусила губы, мотая головой, а из ее глаз покатились слезы. Эти беззвучные рыдания разрывали сердце, и он снова привлек девушку к себе, пока она не затихла в его руках, немного успокоившись и только изредка всхлипывая. Он потянул ее в сторону дивана, осторожно усадил и устроился рядом, устроив ее голову на своем плече и нежно гладя короткие кудри. Кэрол обхватила его пальцы, прижимая к своим губам. — Как ты напугала меня, как напугала, — шептал он, касаясь мочки ее уха, шеи, очерчивая контур лица и не в силах остановиться, — если бы ты только могла сказать мне что-нибудь! Я знаю, что тебе больно, но я надеюсь, что тебе станет лучше, очень скоро. Я даже не знаю всей истории, того, что произошло в общине, но зато могу рассказать, что было со мной, хочешь послушать? Кэрол кивнула, продолжая прижиматься к его боку и сплетя свои пальцы с его. — Я пошел на охоту, рано утром, один. Хотел подстрелить косулю, может быть, или пару птиц… Оказывается, дежурные братья следили за мной. Эд… он сказал, что убьет меня. Просто убьет, у Руди был пистолет. Я… — Дэрил сглотнул, вспоминая. — Я просто выстрелил и побежал. Я не хотел его убивать. Правда не хотел. Кэрол обхватила его лицо ладонями, глядя ему прямо в глаза и кивнула. В ее лице было столько понимания и сочувствия, что он понял, что вот-вот расплачется, как ребенок. Воспоминания нахлынули бурным потоком, но она словно почувствовала и прижалась губами к его губам, целуя его так, как могла только она. Он упивался вкусом ее губ, запахом, ощущением ее хрупкого тела, прижимающегося к нему, чувствуя, как кровь закипает, а руки становятся все смелее, трогая ее через одежду, лаская нежную кожу, отчаянно желая большего и не решаясь сделать следующий шаг, боясь, что она не готова. — Я не могу, — оторвавшись от ее губ, хрипло выдохнул он, — у тебя травма… Ты не… Она нехотя отстранилась и согласно кивнула, а затем соскочила с дивана, напряженно разглядывая комнату. Наконец, издав тот странный и тихий звук, к которому он, кажется, уже начал привыкать, девушка схватила ручку и что-то написала в блокноте. Обхватив ее тонкое запястье, он повернул ее руку с запиской и прочитал: — Я думала, ты мертв. Мне до сих пор не верится, что это и правда ты. Прижав ее ладонь к своей груди, он покачал головой. — Я жив, как и ты. Мэрл сказал, что ты чуть не погибла. Кто вытащил тебя? Ты помнишь? Кэрол отчаянно затрясла головой и влезла к нему на колени, прижавшись всем телом. — Тише, — Дэрил ласково пригладил ее короткие кудри, — все позади. Я с тобой. Теперь все будет в порядке. Она вцепилась в него, словно боялась, что он просто раствориться в воздухе. Ее можно было понять — он исчез и никто не знал, где он. Никто не мог сказать ей, что все будет хорошо. — Ты потом мне расскажешь, ладно? У нас много времени, — шептал он, — я подожду сколько нужно, хорошо? Я так люблю тебя, Кэрол. Она кивнула, не отпуская его. — Мэрл говорит, что Эд мог выжить, — аккуратно подбирая слова, заговорил Дэрил, — как и твоя мать. И я уверен, что Молли тоже может быть в порядке. Мы поживем здесь, пока все не утрясется, и они не найдутся, а потом уедем. Хершел — тот, что подобрал меня — говорит, что на ферме есть работа. Ты поедешь со мной? Девушка отстранилась, глядя ему в глаза и трогая тонкими пальцами щеки. — Кэрол? — он вопросительно приподнял брови. Вздохнув, она соскочила с его колен и снова нашла блокнот. — Ты этого хочешь? — прочитал он. — Конечно, хочу. А ты? Она кивнула, закусив губу, и схватила блокнот, принявшись писать. — А если я больше не смогу говорить, ты все равно будешь со мной? — Дэрил отбросил листок. — Разумеется, да. Буду. Что бы не случилось, слышишь? Она робко улыбнулась, сплетя свои пальцы с его и снова обнимая. Он провел ладонью по ее спине и закрыл глаза, наслаждаясь ее теплом. Как легко оказалось потерять ее, один миг — и ее нет рядом. Больше он такого не допустит. Это слишком больно — жить без Кэрол. — Мне надо поговорить с Мэрлом, ты пойдешь со мной? — спросил он. — Или хочешь отдохнуть? Кэрол помотала головой. — Хорошо, — Дэрил слегка улыбнулся, — тогда идем. Мэрл будет рад, что ты пришла в себя. Кэрол усмехнулась. Андреа задумчиво раскладывала в шкафу какие-то вещи, а Мэрл лениво щелкал пультом, переключая каналы на стареньком телевизоре. Дэрил цепким взглядом осмотрел комнату, отметив, какими уставшими кажутся брат и его девушка. — Какие люди! — глаза Мэрла зажглись неподдельным интересом. — Может и царевна-несмеяна скажет пару словечек? Кэрол помотала головой, но улыбнулась светло и абсолютно искренне. — Так гораздо лучше, милая, — Андреа вздохнула с заметным облегчением, — я уже начинала переживать, что ты решила закончить то, что не удалось пожару. — Эй, — Мэрл погрозил ей пальцем, — шутка не самая удачная, а, куколка? Она вовсе не собиралась, да, Кэрол? Фыркнув, девушка забралась с ногами в кресло. — Нам нужно обсудить более важные вещи, чем суицидальные наклонности подружки Дэрила, не находите? — Мэрл вдруг стал серьезным. — Я тут перекинулся парой словечек с местными копами, и не надо закатывать глаза, Барби, я могу, когда хочу. Так вот — пожар не был случайным. Это поджог. — Что? — Дэрил удивленно посмотрел на брата. — Но кому это понадобилось? — Возможно, дежурные братья, — заметила Андреа, — но пожар начался в храме, где Патриция видела Грейс за пять минут до того, как все вспыхнуло. Прости, Кэрол. — Копы завели дело, и нас всех ждет дача показаний, — продолжил Мэрл, — кроме того, что будет с землей? И к слову, малыш, но если твоя мать мертва, то все принадлежит тебе. И люди… все те, что жили в общине… Ты понимаешь, что им теперь некуда идти и не в кого верить? И поэтому они могут прийти к тебе. Кэрол напряженно застыла, обдумывая его слова, а затем посмотрела на Дэрила, в ее голубых глазах застыл страх. — Не бойся, — медленно произнес Дэрил, — еще пока ничего не понятно. — Эти люди — наша ответственность, — перебила Андреа, — как вы не понимаете! Они потеряли все! — Солнышко, ты никак решила стать новым Пророком? — скептически сказал Мэрл. — Это никому не по зубам, дурить столько народу разом. — Перестань, — вспыхнула Андреа, — он был… он… — Негодяем, — закончил Мэрл, — но речь не об этом. Дэрил закатил глаза, сжимая кулаки. — Не сейчас, хорошо? Посмотрите на нее! Кэрол сжалась в кресле, обхватив голову руками. — Тише, пожалуйста, — Дэрил присел перед девушкой на колени, взяв ее за руку, — не надо волноваться, твой отец был не самым лучшим человеком, но мне его жаль. Он… покончил с собой, так? Кэрол отчаянно помотала головой. — Что? — Андреа вскочила. — Ты знаешь, что произошло? Он не убивал себя? Кэрол еще раз помотала головой. — Не сейчас, — Дэрил укоризненно посмотрел на Андреа, налив воды в стакан, он подал его девушке, — она говорить не может, ты разве не видишь? — Или не хочет, — буркнула та. Мэрл, усмехнувшись, проговорил: — Слишком много всего произошло, так что не будем о грустном. У меня предложение получше — нам нужно убираться из Милуоки. Лично я не хочу откровенничать с копами насчет старины Эдди и его дружков. И разбираться с последствиями. — Есть вариант, — сказал Дэрил, — мы можем поехать на ферму мистера Грина. Он предлагал мне остаться у него. Там есть работа, да и место найдется. — С чего это вдруг такая щедрость? — осведомился Мэрл. — Или ты приглянулся его дочери и он решил, что это удачная сделка? Раздался звон и стакан, выскользнувший из рук Кэрол, разлетелся по полу десятком блестящих осколков.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.