ID работы: 7032820

Золушка

Слэш
PG-13
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 19 Отзывы 7 В сборник Скачать

Интерлюдия I

Настройки текста
      В бокале Рокудо Мукуро и на его свежевымытых тяжёлых волосах плескалось жидкое полуденное солнце. Бокал без остановки крутился в тонких пальцах, переливаясь золотым и ярко-алым, и казалось, что от одной этой игры бликов в королевских покоях становилось светлее. Скорее всего, именно казалось, и виной тому было тёплое послеобеденное вино.       — Верх неприличия — явиться к королю с мокрой головой, — нахмурил брови его величество Кёя I.       Впрочем, ругаться совершенно не входило сегодня в его планы, скорее, совсем наоборот. Поэтому Кёя лениво зевнул и добавил:       — Но сегодня тебе простительно всё.       Мукуро тихо засмеялся и незамедлительно воспользовался королевской щедростью, развалившись с вином на диване.       — Что-то долго нет нашего принца. Я так спешил со своим сюрпризом, — пожаловался он, — загнал трёх лошадей, толком не помылся с дороги, даже волосы не успел высушить, а его высочество, кажется, совсем не торопится домой! Как бы ни повстречал он по пути босоногую трактирную красотку, да не свернул не туда…       — С ним Реборн, он спуску не даст, — уверенно произнёс Кёя.       Запрокинув голову, Мукуро снова засмеялся:       — Кто знает, кто знает… Некоторым феям всё же свойственно заботиться о счастье крестников, а не их родителей. Находятся такие оригиналы, знаете ли… А вот я о вашем величестве забочусь, — особо выделил он последнее слово и отсалютовал королю бокалом.       Кёя отвечать не стал. Подумав, он дотянулся до початой бутылки на прикроватном столике и налил себе ещё. Всё-таки южным винам не было равных на всём континенте. От них по телу разливалось приятное тепло, а на душе становилось необыкновенно легко. С каждым глотком Кёя чувствовал, как плечи расправляются сами собой, будто возвращается юность, его зелёные пятнадцать лет.       Ох и хитрец Мукуро, всегда предугадывал, чем порадовать своего короля… Как и всегда. Чем дольше Кея его знал, тем больше скрытых талантов обнаруживал. После этой поездки к ним прибавился и талант переговорщика. А казалось бы, простой придворный звездочёт…       — Я думал, что наследница южного королевства давно замужем. Это правда, что она способна одной стрелой убить оленя на бегу?       — Вот уж не знаю насчёт оленей, простого посла на охоту их королевское высочество приглашать не изволили-с. Но хватка у неё что надо, я вам скажу. За этой женщиной Цунаёши будет как за каменной стеной. Прекрасная партия, не правда ли, ваше величество?       — И всё-таки. Как тебе это удалось?       — А, — мягко протянул Мукуро и зажмурился, как кот, которого наконец-то погладили. — А я всё ждал, когда же вы наконец-то спросите.       — Просто расскажи уже, — сдался Кёя.       — О, это было совсем несложно.       С грацией кошки Мукуро соскользнул с дивана и принялся расхаживать по комнате.       — Я ведь уже говорил, что забочусь о счастье родителей? Король юга очень стар, и всё, о чём он мечтает — успеть выдать замуж свою единственную внучку. Прекрасные принцы, конечно, заканчивали университеты, учились танцевать на балах и обольщать красоток, но все они совершали одну и ту же ошибку юности — позволяли её высочеству выбирать. Я же пошёл окольными путями, ведущими к трону короля, а не в покои принцессы. Всего-то и нужно намекнуть, что наш принц не прочь познакомиться с девушкой — и сердце счастливого деда и рука принцессы уже в кармане. А знаете, ваше величество, что ещё по сердцу старому королю? Кабанина, как и его драгоценной внучке. А ещё оленина, козлятина — в общем, всё то вкусное дикое мясо, которого в достатке в наших, — простите, конечно же, в ваших, — лесах. Они там на своём юге, представляете себе, одними морепродуктами питаются, бедняжка принцесса уже смотреть на них не может. Я пробыл там всего три дня, но, кажется, от меня до сих пор несёт рыбой, как от рыночной торговки. Но вид на океан из окон дворца, я вам скажу, потрясающий. И этот морской воздух…       Мукуро резко остановился и развернулся на каблуках.       — Как я мог забыть! Вы же с детства мечтали о море за окном, ваше величество! Какое удивительное совпадение! — всплеснул он руками. — Это точно судьба!       Слишком давно Кёя его знал, чтобы верить в случайность этого совпадения. Но Мукуро не был бы собой, если бы не устраивал из любого разговора спектакль.       Кёя подошёл к окну. Корабль, на котором прибыла высокая гостья, покачивался вдали на пристани. Давненько в их воды не заходили южные суда — длинные грациозные каравеллы, созданные бороздить океаны, а не мелкие речушки.       Невозможно было не признать: подарки Мукуро умел делать поистине королевские.       — Почему их принцесса плавает под «весёлым Роджером»?       — У всех свои недостатки, — пожал плечами Мукуро.       От него пахло не рыбой, а розовым мылом и самодовольством. Так спешил, так спешил, что аж волосы не успел высушить, ну-ну. Небось отмокал в ванне с благовониями пару-тройку часов, прежде чем явиться с докладом.       — Пираты нарушают дисциплину и законы.       Мукуро вздохнул и пафосно прикрыл глаза.       — С какими только плебеями ни приходится иметь дело ради мечты и детей, не правда ли, ваше величество? Со мной, например.       Иногда Кёя не понимал, почему до сих пор его не убил.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.