Размер:
505 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 151 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава XXIV. Игра с огнем. Часть 3.

Настройки текста
— Говоришь, тебе нездоровится, Светлячок? — Хайд положил ключ от черного хода на трюмо и, выпустив из ноздрей витые колечки дыма, прошелся по комнате от запертой двери до зашторенного окна с видом учителя, поймавшего ученицу за разрисовыванием учебника. — Я, конечно, не такой светила как Джекилл, но сразу понял, чем ты страдаешь. Воспалением хитрости. И как видим, твой недуг налицо. Ну, что, ничего не хочешь мне сказать? Или подождем, что вскрытие покажет? Айрин, ни живая, ни мертвая, опустила голову и сцепила похолодевшие руки на коленях, она не шелохнулась и не сказала ни слова. Пойманная с поличным, леди не видела никакого смысла в оправданиях и лжи. Они не говорили один на один с той самой ночи, когда мисс Миллиган воочию убедилась, что сыворотка теперь бесполезна. Ледяной страх змеей зашевелился в ее груди, поднимая уродливую голову и противно шипя: «Унижайся, умоляй, преклони колени!». Но какой-то иной голос, слабый, едва слышимый, но уверенный просил — «Не бойся, будь стойкой, храни честь и достоинство…». — Не скажу, что ты меня удивила, я ожидал, что ты выкинешь нечто подобное, но это произошло раньше, чем я думал, — псевдо-лекарь отдернул рукой штору, выглядывая во двор, девушка бросила мимолетный отчаянный взгляд на блестящую щеколду двери и еще плотнее сжала губы, продолжая следить за мистером Хайдом у окна, который, казалось, ушел в свои мысли. Большой маятник на настенных часах мерно раскачивался, короткая остроносая стрелка лениво ползла к девяти. Сейчас или никогда! Айрин Миллиган, решившая дорого продать свою жизнь, осторожно поднялась с кровати, постояла на месте, боясь поднять глаза, и сделала два шага, производя как можно меньше шума. Хайд, опустив сильную руку врача на белый гладкий подоконник, принялся ритмично постукивать ногтями по дереву на мотив быстрой ирландской джиги. Сердце шотландки заколотилось в такт. В тот момент мисс Миллиган не подумала, что это лишь видимость, обманчивое спокойствие, как перед прыжком ягуара. Молниеносно рванувшись за ключом и завладев им, она подскочила к двери, уже отодвинув затвор и уповая на то, что ей вновь улыбнется в последний момент вырваться из когтей Эдварда Хайда, но упомянутый джентльмен быстро учился на ошибках. Айрин почувствовала, как ее схватили за талию и резко утянули назад, прочь от выхода, она звонко вскрикнула, но одна из рук, удерживающих брыкающуюся юную леди, переместилась на шею, сдавив высокий воротник так, что в глазах потемнело. — Ай-ай-ай, мисс Айрин, моветон, — будничным ровным голосом протянул мистер Хайд, когда она прекратила жалкие попытки освободиться, — что сказал бы твой старый дядюшка? Не вежливо уходить во время беседы, я еще с тобой не закончил. Хайд легким движением бесцеремонно бросил ее обратно на кровать, затем поправил перед зеркалом сбившуюся бабочку. Подняв отлетевший к дверям ключ, он вновь плотно закрыл их на засов, одернул рукава пиджака и устроился в излюбленной позе на стуле, закинув ногу на ногу. — Что… что вы со мной сделаете? — Айрин, изо всех сил унимая дрожь, старалась не показывать, как она трепещет, его поведение настораживало и пугало, девушка бы не так волновалась, если б он поднял крик и вышел из себя, так еще можно подгадать момент и сбежать. Но его холодная сосредоточенность была страшнее горячей вспышки животной агрессии. — Поскольку моя дорогая пациентка больна, пропишу ей лечение, — иносказательно ответил он, не удержавшись от привычной хитрой ухмылки, — и моя терапия будет эффективной, не извольте тревожиться. — Это вы больны! И никакая терапия вам не поможет, — уже не выдерживая, воскликнула юная леди. — Я уже сыта по горло вашими… играми! — Не шуми, Светлячок, голосок сорвешь, кто тогда будет услаждать мой слух, — убийца поддался вперед, подперев острый подбородок длинными пальцами, — прислуга уже на отдых, нам не к чему устраивать в доме переполох, правда? Пул ведь такой мнительный, снова будет к Аттерсону ломиться. Я только-только его убедил, что все благополучно, и тут новая оказия. Незачем будить в нашем услужливом нотариусе подозрения, согласна? Не такой уж он и нудный, винишко у него первоклассное. Мне будет не хватать его общества, если вдруг бедолагу постигнет преждевременная кончина. Как мистера Перкинса. Недолго он на мои денежки гулял. — Вы… — осипшим шепотом выдохнула Айрин. — Вы… Это сделали вы?.. Вы убили отца Сары! Хайд, до этого безошибочно воспроизводящий мимику и движения доктора Джекилла, чуть слышно усмехнулся и беззвучно похлопал в ладоши. — Браво, миледи, вам бы в Скотленд-Ярде служить! Я полагал, ты давно и об этом догадалась. — Как вы могли… — с ее ресниц на веснушки закапали слезы. — Чем он вам досадил? Вы оставили ребенка круглой сиротой! — Светлячок, прошу, не забывайся! Эта бедная сиротка не плохо устроилась, опять же, за мой счет. Если девчонка не будет опять вертеться у меня под ногами, я повременю с работным домом. И кстати, у меня к тебе вопрос полюбопытнее… Я спрошу только один раз. Что ты задумала? Не стоит тратить время на пустословие и прикидываться дурочкой! Я знаю, что ты хочешь пренебречь моим высоким доверием и отплатить мне за всю доброту черной неблагодарностью… И что ж за Асмодей тебя надоумил на столь недостойное поведение? Мисс Миллиган, стараясь сохранять невозмутимый вид, опустила голову так низко, что зарылась подбородком в жабо. Мистер Хайд ждал ответа, храня мрачное и требовательное молчание, и ей не нужно было объяснять, что пока он своего не добьется — от нее не отстанет. Догадывалась девушка и об незавидной участи мистера Флетчера, если этот хладнокровный убийца узнает, откуда подул ветер свободы. И теперь Айрин корила себя за свою неосмотрительность и слепое желание поскорей смыться от лже-доктора. Правду говорят, благими намерениями выслана дорога в ад… Она хотела не подвергать опасности своих друзей, но теперь Эдвард Хайд может не моргнув глазом убить очередного ни в чем неповинного человека, наверняка любящего семьянина и достойного джентльмена… — Никто мне не помогал, я одна во всем виновата, — скороговоркой произнесла Айрин, говоря как можно убедительнее, — да, я хотела покинуть Лондон инкогнито, но то была моя идея… Только я вам нужна, разбирайтесь со мной… Юная леди не отличалась наблюдательностью, но уже успела обнаружить, что мистер Хайд в своем новом обличии двигался бесшумно, напоминая своей неожиданной способностью появиться откуда угодно и так же неожиданно уйти призрака из древних легенд. Она все еще не поднимала глаз и не могла видеть, где он находится, но по подкатывающемуся к горлу кому омерзения поняла, что он стоит напротив нее. Холод металла внезапно обжег ее кожу, шеи коснулось что-то твердое, заставив ее поднять голову. Хайд, ключом держа мисс Миллиган за подбородок, сощурил подслеповатые глаза доктора, обычно карие, но сейчас потемневшие. — Ты лжешь, Айрин, — прошипел он, острые коронки на ключике царапнули горло, — не смей мне лгать! Не берись за то, что не умеешь. — Простите, что уступаю вам в сем искусстве… — с нескрываемым презрением прошептала девушка. Мужчина на мгновение надавил сильнее, но затем резко опустил ключ, развернувшись и быстрыми шагами добравшись до двери. Он стоял спиной, но Айрин ярко представляла себе перекошенное злобой и недовольством его лицо. Она не могла объяснить, что на нее нашло, у нее и в мыслях не было дерзить, но видно отталкивающая природа Эдварда Хайда давала о себе знать, раздражая ее как никогда. Мисс Миллиган дотронулась до того места, куда вонзался ключ, кожу саднило, поднеся пальцы к глазам, она заметила на ногте крохотную каплю крови. Проведя под подбородком носовым платком, чтоб не запачкать белое кружево, она услышала: — Значится, пытаешься играть в рыцаря без страха и упрека, Светлячок? Да только опять врешь и мне, и себе самой! Ты же до смерти меня боишься, как бы ни пыталась хорохориться. — Я не боюсь! — Айрин, прекрасно осознавая всю тщетность этой жалкой фразы, сказав ее по инерции, посмотрела на самодовольно улыбающегося Хайда, которого ничуть не рассердила ее непокорность, наоборот, казалось, он получал удовольствие от ее сопротивления, точнее, от того, как он шаг за шагом ломает линию ее обороны. — В самом деле? — наигранно сняв якобы от удивления пенсне, мистер Хайд протянул на раскрытой ладони ключ. — Ну так подойди да возьми, вот она, твоя вожделенная свобода! Знаешь, Джекилл все стращал меня, что загони я тебя в угол, то пожалею, что вообще появился и решил подзадержаться на этом свете! Так покажи, на что ты способна, где же твой огонь, мой маленький шотландский Светлячок?.. Когда мы с тобой мило ворковали в лаборатории, после твоей неудачной попытки спровадить меня на тот свет, ты небось глупо надеялась, что с этим хилым бездарем Преображенским на пару вытащишь своего Фауста из той канавы, где он сам с удобством устроился, а я сам побегу паковать чемоданы, дрожа от страха… Но теперь-то, смею думать, ты понимаешь, что единственный способ избавиться от меня был тебе любезно продемонстрирован мною, когда я ломал хребет старикашке из Парламента. Жаль, трость хорошая была, все бы отдал, чтоб еще раз так повеселиться! — Замолчите! — Не вынеся его чудовищного монолога, воскликнула девушка, но с места не двинулась. — Чего вы этим добиваетесь? — Я-то? Ровным счетом ничего преступного, напротив, вновь даю тебе шанс отыграться. Дерзай же, мой маленький Светлячок, докажи, что не боишься! Если хорошенько приложишь меня лампой по затылку, тебе точно хватит времени, чтоб без спешки собрать вещички и улизнуть через черный ход. А лучше сразу и наверняка прикончи меня без лишних церемоний. Ты знаешь, что я бы оказал тебе подобную услугу в иных обстоятельствах. Айрин смотрит на отливающий медью ключ в его ладони, на блестящие в азарте глаза. Хайд выжидающе, чуть напряженно глядит в ответ, будто бы он сам не до конца уверен, как она поступит. Наконец, шотландка тяжело вздыхает и отводит взгляд, садясь вполоборота. — Все-таки, боишься, Светлячок… — не без щепотки разочарования посмеивается джентльмен. — И дело даже не во мне! Ты боишься признаться в своих желаниях. Подумай на досуге об этом и о своём недостойном поведении, благо времени у тебя будет предостаточно. Назначаю тебе полный покой и постельный режим на несколько дней, а то и до самой свадьбы, для верности. Знаешь ли, не люблю пускать все на самотек, я весьма педантичен, это, пожалуй, роднит нас с Генри. Не знаю, что у тебя за тайная встреча была в лавке, но теперь то уж тебя точно никто не потревожит. И я лично позабочусь об этом! — Как это понимать? — Айрин нехотя повернулась к нему, не представляя, о чем он болтает, но Хайд говорил со знанием дела. — Моя обожаемая невеста меня очень разочаровала, — нарочито оскорбленным тоном отозвался он, вдруг выудив из внутреннего кармана пиджака второй ключ, от собственной спальни, где они находились, — придется маленького Светлячка посадить под замок. — Но вы не можете… — до нее только сейчас дошло, что придумал его извращенный ум, — вы не можете запереть меня здесь! — Я могу все, Айрин, чем скорее ты с этим смиришься, тем будет лучше для всех, — отперев дверь, мистер Хайд издевательски раскланялся, — располагайся поудобнее, дорогуша, до скорого свидания! Когда перед веснушчатым носом мисс Миллиган захлопнулась дверь, она еще не верила, что этот изувер на такое способен, но когда в скважине с той стороны скрипнул ключ, будто в усмешке, она пришла в ужас. — Выпустите меня! — Айрин что есть мочи дернула изгиб ручки и гулко стукнула кулачком по лакировке. — Вы не имеете права! Я позову на помощь! — Покойники — помощники так себе, Светлячок, — раздалось из недр коридора, — хоть один звук услышу, пеняй на себя. И считай, что сегодня тебе повезло, впредь никогда не смей обманывать. Не стоит искушать ни судьбу, ни меня. Обхватив уложенные волосы руками, девушка медленно сползла на пол и заплакала. Затея с треском провалилась, теперь последняя надежда сбежать от этого демона в человечьем обличии растаяла как предрассветный туман. Подняв красные глаза, Айрин заметила, что часы показывают без пяти девять. Поздно… От собственного бессилия заныло в груди и свело скулы. Затуманенный жгучими слезами взор равнодушно блуждал по комнате Генри, где она раньше никогда не бывала. Если присмотреться, она была обставлена с безукоризненным вкусом, невычурно и располагающе к приятному времяпрепровождению. Книги, немногочисленные семейные фотографии, коллекция засушенных лечебных трав, которая была предметом гордости доктора Джекилла, ибо трудолюбиво собиралась им в течение нескольких лет, среди них были и редкие образцы целебных растений, привезенные дядюшкой Хэсти из Индии и Африки. Над низким трюмо висели две скрещенные шпаги XVIII века, с золотыми тяжелыми эфесами, которые носили когда-то высокие военные чины. Генри, помнится, как-то упоминал, что его отец увлекался холодным оружием и прекрасно фехтовал, к чему приохотил и сына, наследник, однако, владел пером куда лучше, чем клинком, упражняясь без особого энтузиазма. Но тогда на мисс Миллиган этот рассказ произвел сильное впечатление, и она с горящими глазами упрашивала жениха дать ей пару уроков фехтования, обещая взамен научить Генри стоять на коньках. Обещания так и остались невыполненными... Поднявшись с пола и доковыляв до стены, Айрин коснулась тонкой холодной стали. Как знать, а что, если она подготовится к следующему визиту Эдварда Хайда? Что за безумная идея! Рыцарь Светлячок с саблей наперевес, карикатура, честное слово. Если Джекилл умеет обращаться со шпагой, то Хайд и подавно вскроет ее как в анатомическом театре. И она попросту не сможет наставить острие на живого человека, пусть даже такого гадкого. От воображаемого сражения с Джаггернаутом мысли метнулись к бедняжке Саре. Ведь мисс Миллиган не сможет теперь ее забрать от Лэньонов! Представив девочку в обществе убийцы ее отца, Айрин почувствовала, как ее накрывает приступ новых рыданий. Облокотившись на подоконник и распахнув жалобно скрипнувшие ставни, юная леди подставила пылающие щеки поцелуям ветра, бережно смахивающего слезы. От глотка свежего воздуха легче думалось. На улице было прохладно, но хорошо. Из окна комнаты доктора был виден небольшой ухоженный дворик с аккуратными клумбами, над которыми заботливо трудилась Энни прошлым летом, чтоб порадовать молодую хозяйку холостяцкого дома маленьким цветником. У мощных стен старинной кладки почивали под холщовым покрывалом розовые кусты, дожидаясь теплых объятий мая, чтобы зацвести во всей красе. За невысокой кованной изгородью возвышался гордый шпиль церкви, у которой уже ожидала карета Флетчера. Такая близкая и такая недосягаемая свобода. Проветрив голову, мисс Миллиган уже собиралась закрыть створки, как вдруг обратила внимание на кирпичный выступ прямо под окнами, окаймляющий особняк по периметру, достаточно широкий, чтоб на нем уместилась ступня в первой и второй балетной позиции. Высунувшись подальше и посмотрев направо, девушка разглядела в темноте крышу хозяйственной пристройки, примыкающей к дому, там располагались кухня и кладовые. Если гипотетически добраться до нее, минуя соседнее окно и чуть завернув за угол, спрыгнуть на крышу, до которой не так высоко, пройтись по коньку, то можно спуститься во двор, на твердую землю. А там, через дорогу, церковь, рукой подать... Осушив заплаканные глаза, Айрин слегка прикусила нижнюю губу, усиленно соображая и прикидывая риски свернуть себе шею. Второй этаж, это не так высоко, как в горах Шотландии, но все же падение с такой высоты - опыт не из приятных. - Нет, это безумие... - повторила она, отойдя от окна, - я окончательно спятила! Нужно найти другой выход... Но иного пути нет! Хотя нет, есть - можно сидеть на бобах и ждать, когда рассвирепевший мистер Хайд ее самолично из окна вытолкнет. Пройдясь пару раз по комнате, Айрин, словно ища поддержки, наткнулась взглядом на фото доктора Джекилла на полке. Молодой, полный упорства и добрых начинаний, он смотрел на нее, будто внушая надежду. Что бы сделал Генри на ее месте? Тот, которого она знала, опустил бы руки, упиваясь грустной философией. Но тот, которого она любила, рискнул бы, в лепешку бы расшибся, но придумал, как сбежать и всем помочь. Мисс Миллиган отчего-то улыбнулась, будто ощутив знакомые сильные ладони на плечах. - Господи, помоги, - кратко взмолилась она и разулась, связав сапожки шнурками между собой и надев на шею, как цветочницы надевают лотки с товаром. Вытащив из платяного шкафа длинное пальто доктора с меховой оторочкой на пелерине и закутавшись в него, барышня критически оглядела свой туалет в зеркало, густо покраснев. Еще нелепее и смехотворнее, чем платье Энни. - Если я останусь в живых, и Генри каким-то образом вернется, - дала она себе торжественное обещание, - я не знаю, что я с ним сделаю! Забравшись на подоконник и шагнув в вечернюю тьму, мисс Миллиган подумала, что в романах бегство героини из плена описано романтично и завораживающе, а на деле ... Рыжеволосое существо, ойкая и пыхтя, боясь запнуться о полы мужского пальто, цепляется пальцами за прорехи в кладке и бочком на цыпочках вышагивает в чулочках вдоль стены танец маленьких лебедей из балета Чайковского. Полагаю, уважаемые читатели лишний раз убедились, что данная повесть далека от романтичных бульварных произведений, она нелепая, странная и местами забавная. Однако, позволим себе выразить робкую надежду, что наша история небезынтересна... Айрин Миллиган двигалась медленно и осторожно, крепко зажмурившись и практически слившись с серо-бурой стеной, о том, что она каждую секунду рискует полететь вниз при малейшем неловком шаге, девушка старалась не думать. Каждый пройденный ею дюйм тянулся за целую милю, когда она отважилась разомкнуть веки, то не удержалась от вздоха разочарования, обнаружив, что долезла крабьей походкой лишь до соседнего окна, а до спасительной крыши как до Берлина пешком. Облаченные в тонкие перчатки ладони дрожали и были все в грязных разводах, ноги замерзли и подкашивались. Уцепившись за толстые выступающие решетки и прижавшись лбом к холодному стеклу, Айрин решила немного передохнуть. Погруженная доселе во мрак комната внезапно вспыхнула ярким электрическим светом, и барышня, дав опасный крен назад, чудом устояла на месте, едва не спикировав подстреленной голубкой на землю. Плотнее прижавшись к окну, как на грех не зашторенному, она смогла хорошо разглядеть библиотеку и, что самое прискорбное, устроившегося в мягком кресле за чтением Эдварда Хайда. Роман, который держал в руках описанный выше джентльмен, был по-видимому в высшей степени увлекательным литературным опусом, поскольку он не отрываясь перелистывал страницы, не обращая внимания на притаившуюся рыжую беглянку, походившую на ожившую иллюстрацию явления призрака Марли скряге Скруджу. Однако, насколько мисс Миллиган могла судить, циничный мистер Хайд не верил в привидений, а вот она имела все шансы в скорости стать одной из них. Он сидел в аккурат напротив окна и если бы только оторвал глаза от книги, тотчас бы заметил побелевшее веснушчатое лицо. Девушка сама не поняла, каким волшебным образом нашла в себе силы двигаться дальше, выдохнув с облегчением, когда рука нащупала острый, слегка покрошившийся угол. Перебравшись на смежную стену здания, она неловко оступилась и чуть не потеряла равновесие. Вовремя крепко ухватившись за пилястру, Айрин учащенно задышала, а уставшее тело содрогалось в унисон бешено колотившемуся сердцу. - Господи, помоги... - едва шевеля онемевшими губами, молилась шотландка, - тише, не бояться... Не дрейфь, лягушка, болото будет наше! Пришедшая на ум залихватская дядюшкина фраза возымела неожиданное действие, ощутив прилив сил, мисс Айрин взглянула вниз через плечо. Крыша кухни была прямо под ее каблуками, но оказалась не такой пологой, как хотелось бы. Произведя нехитрые расчеты, с какой скоростью туда плюхнется ее масса, какой величины при этом будет произведённый шум и какова вероятность приземления на турнюр, сделав поправку на ветер, Айрин набрала в легкие побольше воздуха. Одной ногой она осталась стоять на импровизированной кирпичной тропе, а вторую вытянула и отвела в сторону, совсем как балерина в заводной шкатулке, благо, уроки танцев с дотошным учителем в пансионе не прошли даром. Решившись, девушка спрыгнула. Приземлилась она весьма удачно, благо, турнюр, который она находила бесполезной и неудобной конструкцией, оказал ей услугу на сей раз - отделалась она лишь порванной перчаткой и ссадиной на запястье от черепицы. Вжавшись мокрой от пота спиной в стену, мисс Миллиган запрокинула голову, переводя дух и глядя на высокое небо Лондона. С кухонной крыши открывался превосходный, сокрытый от нее до сих пор вид на скверик, милые старинные улочки, подернутые легкой дымкой. Юная леди с ноющей тоской подумала, как здорово бы было созерцать все это рядом с Генри... Но рассиживаться было некогда. Вдохновленная неожиданным успехом, она быстро поднялась на ноги и выпрямилась, разведя руки в стороны. Сделав ровно два шага по коньку крыши, наш бравый маленький канатоходец зашатался и, закусив костяшки пальцев, чтоб не визжать, кубарем скатился вниз. Пока Айрин летела, перед ее голубыми глазами пронеслась вся жизнь, поражая своей драматичностью, скоротечностью и непутевостью. Почему-то вспомнились слова одной из гувернанток: "Все у вас шиворот-навыворот! Ничего по-человечески сделать не можете!". Но не успела мисс Миллиган с этой жизнью проститься и приготовиться к адской боли в перебитом позвоночнике, как с безграничным удивлением осознала, что уже упала и лежит в данный момент на спине в позе морской звезды, широко раскинув руки и ноги, на чем-то мягком и упругом, немного проседающем под тяжестью ее тела и колючем. Повертев героически погибшей прической и оглядевшись, Айрин тихонько рассмеялась, снимая напряжение - она в прямом смысле утопала в розах, туго натянутая на кусты холщевина смягчила падение. После таких акробатических номеров юной леди невыразимо хотелось растянуться прямо здесь во дворе и заснуть, но она мгновенно подскочила и быстро начала зашнуровывать сапоги, напомнив себе, в каком положении находится, и что от ее действий зависят жизни нескольких человек, включая ее собственную. Отбежав на противоположную сторону Болтон-стрит, мисс Айрин Миллиган бесстрашно взглянула на свет в окне библиотеки. - Похоже, Светлячок упорхнул, мистер Хайд, - передразнивая его интонацию, помахала ладошкой девушка, - счастливо оставаться!

***

Эдвард Хайд отложил Шопенгауэра, не дочитав его рассуждения о воли к власти, привлеченный странным звуком, донесшимся откуда-то снаружи. Сняв дурацкое пенсне, к которому никак не мог привыкнуть, он прикрыл глаза, вслушиваясь в вечернюю мглу. Затем встал и, заложив руки за спину прошелся по библиотеке. Было тихо как ночью в склепе, но чутье, редко его подводившее, подсказывало, что тишина эта обманчива. - Никак Айрин уже соскучилась... - плотоядно облизнув губы, Хайд вышел в коридор по направлению к спальне Джекилла. Приложив ухо к двери и немного обождав, он предупредительно постучался, проявив небывалое чувство такта. - Я войду, мисс Миллиган? - Айрин не отвечала, видно, девчонка наревелась и заснула. - Молчание - знак согласия... Комната встретила новоиспеченного хозяина дома и находившейся здесь в заточении барышни холодом запустения, свою пленницу он нигде не нашел. - Не наигралась еще, Светлячок... - дверца шифоньера со скрипом открывается, но там пусто, - ой, гляди у меня! Взгляд цепких глаз замер на распахнутом окне. Клетка опустела! Мистер Хайд вынимает из нутра шифоньера новенькую трость с блестящим набалдашником в виде янтарной сферы. Холодный камень, сжатый в побелевшей руке, немного остужает проснувшийся в груди огонь. Джентльмен с размаху сбивает с ночного столика хрустальный графин, мгновенной рассыпающийся по полу тысячами осколков. - Радуйся, пока можешь, эту партию ты выиграла. Но ход теперь за мной, маленький Светлячок!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.