***
За день до этого...
- Сара, осторожно, - мисс Айрин взяла девочку за руку, потянув вниз, - спускайся-ка вниз, детка, ты можешь упасть. Сара, тяжко вздохнув, но подчинившись, спрыгнула с высокого бордюра на выложенную камнями дорожку. Стук каблучков новеньких сапожек мгновенно поднял ей настроение. Глядя на приветливое солнышко, выглядывающее сквозь легкую вуаль свежей зелени на деревьях, она улыбалась, бодро шагая вприпрыжку и что-то напевая. Наблюдая за малюткой, Айрин думала, как немного в сущности нужно ребенку для счастья - солнце, прогулка в парке, красный беретик с помпоном, которым Сара жутко гордилась, и домашнее мороженое, что вчера подала к ужину Энни. Девочка очень удивилась, почему мама осталась равнодушной к такому сказочному лакомству. Обычно все трапезы в присутствии "доктора Джекилла" проходили в могильном молчании, ибо мисс Миллиган, едва притронувшись к еде, сразу покидала столовую. Она не могла забыть, как в их первый совместный ужин, на котором были и Филипп с мистером Аттерсоном, Хайд устроился на стуле рядом с шотландкой и, перебрасываясь с Преображенским изящными шуточками, как бы невзначай коснулся под столом холодным лезвием бритвы колена Айрин. Юная леди не проронила ни звука, хотя была готова умереть на месте от стыда, ужаса и отвращения, но адвокат все-таки заметил ее болезненную бледность и пропавший аппетит. За пару недель под одной крышей с чудовищем она утратила в весе, осунулась и недавно за утренним туалетом нашла у себя первый седой волос. Девушке порой казалось, что мистер Хайд, покончив с Джекиллом, принялся высасывать все жизненные силы у его невесты. Мисс Айрин также заметила, что ее уже ничего не радует, она перестала интересоваться происходящим, уныние и отрешенность сделались ее постоянными спутниками, все дни слились воедино. И самое страшное - жизнь утратила свой смысл. Айрин винила во всем себя. Если б не она, то дорогие ей люди не подверглись бы смертельной опасности. Юная леди уже достаточно хорошо знала Хайда, чтоб понять, что на слово этого демона нельзя полагаться. И нет никаких гарантий того, что он оставит в покое ее друзей, как только насытится ее страданиями. Насчет Сары мисс Миллиган была более спокойна, она написала в один из самых престижных пансионов, где когда-то училась сама, с просьбой принять маленькую мисс Джекилл. Во избежание неприятных казусов, она позволила себе вписать фамилию Генри, "хозяин", бдительно вскрывающий каждый конверт перед отправкой слуг на почту и ознакомившийся с содержанием письма своей невесты, не возражал и даже в припадке щедрости согласился оплатить содержание и обучение "маленькой дряни". Айрин стало немного легче от мысли, что опекаемое ею дитя будет в относительной безопасности. Но все равно было по-прежнему жутко от страшной догадки, что этому Джаггернауту не составит особого труда разыскать убежище Сары при случае. Но малышка хотя бы не увидит того кошмара, что сотворит с молодой миссис Джекилл ее благоверный. Мисс Миллиган подгадала отослать Сару в пансион накануне венчания, но так и не могла найти подходящий момент, чтоб ей это сказать. Девочка ничего не знала о своем отъезде. - Сара, милая, я хочу тебе кое-что сказать, - Айрин опустилась на деревянную лавку под раскидистой кроной платана, мысленно собираясь с духом. - А что, мама? - Сара с энтузиазмом пристроилась рядышком, приобняв маму и приготовившись слушать. - Дело в том, - девушка нервно сглотнула, в горле пересохло от волнения, - что тебе нужно будет уехать... - О, как здорово, настоящее путешествие! - Айрин не смотрела на ее личико, но по голосу догадывалась, что она улыбается. - А куда мы поедем? А дядя Генри с нами поедет тоже? А можно взять с собой моего котенка и мороженое? - Постой, Сара, ты не поняла... Ты поедешь одна, золотце, мы с дядей Генри и Флаффи останемся в Лондоне. - Одна?! - Сара вскочила со скамейки, округлив глаза, - но... почему? Я никуда не хочу ехать! - Но, милая, тебе там очень понравится, - Айрин ласково взяла ее за ручки, - ты поедешь в большой особняк, как дворец принцессы, там будет много таких же девочек, как ты, ты с ними непременно подружишься! Ты будешь учиться танцевать, петь, говорить на разных языках, будешь жить в красивой комнате, тебе не будет скучно. И там тоже есть мороженое... - Я не хочу! - Сара топнула сапожком, из ее глаз брызнули слезы, она опустила голову, усиленно засопев. - Лучше я буду с тобой и дядей Генри без мороженого, чем с мороженым но без вас! Я хочу жить с вами! Почему так нельзя?! "Потому что дядя Генри - это тот монстр Хайд, что чуть не растоптал тебя, и я боюсь, что он сделает это!", - мисс Миллиган с трудом удержалась, чтоб не прокричать это. - Так надо, моя хорошая, - поглаживая подрагивающие острые плечики, сказала Айрин, чей голос тоже дрожал, - пожалуйста, будь послушной, я так делаю, потому что я тебя люблю. - Нет! - Сара решительно вскинула беретик с помпоном, шмыгнув сливовым носиком, и топнула ножкой. - Ты меня не любишь! Я тебе не нужна! И с этими словами она бросилась наутек по парковой дорожке, громко рыдая. - Сара! - Айрин, позабыв на лавке шелковую сумочку, побежала за девочкой, поднимая подол платья чуть ли не до колен. - Сара, вернись! Ничего не видя перед собой от слез, Сара не слышала ее голоса, выскочив из парка Кресент на широкую Марлебон-роуд, всегда оживленную и кишащую экипажами и пролетками. - Сара! - сердце мисс Миллиган ушло в пятки от ужаса, когда она увидела карету, несущуюся прямо на замедлившую бег крошку. Кучер что-то кричал, свистя хлыстом и натягивая поводья, но напуганные криком Сары лошади не слушались. Девочка остановилась как вкопанная, остолбенев от неожиданности и внезапного страха. - Сара! - Айрин в тот момент не думала ни о чем другом, кроме спасения своего ребенка любой ценой, метнувшись на дорогу и молниеносно схватив рукав детского жакетика, она буквально отшвырнула Сару назад на тротуар у парка. - Мама... - до беглянки, пристыженной собственной совестью, донеслось звонкое ржание поднявшихся на дыбы коней и хлесткий стук копыт. - Мама! Когда Сара снова посмотрела в сторону Марлебон-роуд, то увидела, что экипаж остановился, кучер удерживал под уздцы лошадей, успокаивая их, а перед ними уже столпились леди и джентльмены, из толпы слышались вздохи и всхлипы. Сара побежала к ним, протолкнувшись сквозь зонтики и юбки в центр. На холодной брусчатке лежала мама, ее глаза были закрыты, одна рука покоилась на ее груди, а вторая в неестественном изгибе лежала на земле, шляпка с чуть повернутой в сторону головы слетела к копытам лошадей, а лицо было бледным и умиротворенным. - Мамочка! - Сара, захлебываясь от слез, упала рядом с телом матери на колени, вцепившись в ее руку и положив голову на грудь. - Мама, прости меня! Ты слышишь, встань! Пожалуйста, мама, вставай! Я очень-очень тебя люблю! Под тревожное перешептывание людей о том, что надо бы кликнуть полисмена или поискать доктора, из экипажа выбралась высокая стройная женщина с неподдельным испугом на лице. - Что за катавасия, Вера Юрьевна? - поинтересовался ее спутник из нутра кареты, дородный крепкий мужчина с окладистой бородой. - Никак, какой-то народник и здесь нас с вами достал, бросив под колеса бомбу? - Напротив, Николай Васильевич, - отозвалась госпожа Раевская, подходя ближе к гудящей толпе и услышав детский плач. - Кажется, там кому-то нужна помощь! Говорят, нужен доктор! - Как хорошо, что русские быстро ездят, - переиначил фразу германского канцлера Бисмарка Николай Васильевич, поспешно последовав за женщиной и зычно крикнув по-английски, разгоняя народ, - расступитесь, будьте так добры, я доктор!