ID работы: 7038569

I bet my life on you

Слэш
PG-13
Заморожен
390
Размер:
151 страница, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
390 Нравится 196 Отзывы 112 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
Освещение в холле показалось Андерсону слишком ярким по сравнению с приятным приглушенным полумраком апартаментов Деграса и неприятно ослепил. Ему пришлось сощуриться, чтобы глаза немного привыкли к резкому дневному свету. Сорвав с лица маску, Хэнк с удовольствием почесал нос и полной грудью вдохнул запах кофе, смешанный с ненавязчивым запахом цитрусового освежителя воздуха, наполнявший все помещение. Стоило мужчинам выйти из дверей квартиры, к Роджерсу тут же подбежал какой-то офицер и буквально впихнул ему в руки планшет, горячо что-то объясняя. Пока детектив пытался понять, чего от него хотят, Хэнк внимательно осмотрел холл. Всего он насчитал четыре камеры: одна была направлена на двери лифта, фиксируя всех, кто поднимался и спускался, вторая висела над столом и записывала не только тех, кто обращался за помощью к администратору, но и тех, кто входил в дверь с надписью «Только для персонала». Последние две камеры располагались на противоположных стенах так, чтобы их совместный угол обзора составлял 180 градусов и захватывал в свое «поле зрения» не только все 4 квартиры, но и небольшую зону отдыха, которая сейчас пустовала. — Нет, придурок, это ТЫ меня послушай! — истерический выкрик заставил мужчину, недовольно вздохнув, посмотреть в сторону, откуда шел звук. Мирно дремавший у стойки информации офицер теперь преграждал путь молодому, хорошо одетому мужчине, пытающемуся обойти полицейского, который в несколько раз был его крупнее. Тот, с трудом сохраняя бесстрастное выражение лица, пытался объяснить, что на место преступления посторонних пускать запрещено. Грязно ругаясь и выкрикивая «посторонний здесь ты!», мужчина не оставлял тщетных попыток оттолкнуть полицейского и пройти. — Пропусти его! — крикнул Хэнк, сцепляя руки за спиной и поворачиваясь в сторону посетителя, который чуть ли не бегом направился к Андерсону. — Я требую, чтобы вы собрали свои вещи, отозвали своих людей и немедленно покинули здание! — задыхаясь, проговорил он, остановившись в метре от лейтенанта, нервно одергивая пиджак. — Ваше присутствие смущает наших постоянных жильцов, вызывая недовольство, поэтому… — Как вас зовут? — перебил его Хэнк, пытаясь говорить спокойно. — Дэниэл Войкович. Заместитель управляющего, — с нескрываемой гордостью в голосе представился мужчина. — Мистер Войкович, — выдохнув, сказал мужчина, — вы не в том положении, чтобы требовать хоть что-то от… — Вы что, меня не поняли? — вскинулся «заместитель управляющего». — «Высотка» — это элитный комплекс, а не проходной двор. Наши клиенты — очень состоятельные люди. И им не нравится, когда под их дверьми рыскает полиция. Либо вы уходите самостоятельно, либо я вызываю охрану, — в подтверждение своим словам он потряс телефоном перед носом Андерсона, — и она поможет вам уйти. Хэнк чертовски устал, и последнее, чем он сейчас хотел заниматься — это выслушивать вопли какого-то непроходимого идиота. «Он действительно настолько отбитый или прикидывается? — мрачно подумал мужчина. — Это он мне, блять, охраной угрожает?» — Мистер Войкович, — медленно проговорил Андерсон, — кажется, вы не видите всю ситуацию. В вашем «элитном комплексе» не «плановая проверка», от которой вы можете откупиться, а только что нашли шесть трупов. Если вы сейчас не заткнетесь и не дадите нам спокойно работать, я вам обещаю: я сделаю так, что в вашей богадельне даже бездомный за бесплатно не захочет жить, не говоря уже о «состоятельных людях». Думаю, калькулятор в вашей голове уже подсказал вам, сколько ваше начальство потеряет денег, пытаясь опровергнуть грязнейшие сплетни об этом борделе для богатеньких и вернуть себе свое честное имя. Угроза подействовала моментально. Войкович притих, интуитивно чувствуя, что Андерсон не блефует, и, сложив руки на груди, исподлобья посмотрел на мужчину, благоразумно решив заткнуться, как и посоветовал ему Хэнк. — Вот как мы с вами поступим, сэр, — сделав упор на последнем слове, сказал Хэнк. — Вы, как хороший управляющий, сейчас пойдете прямиком к своим «элитным гостям» и мило попросите их подождать, пока мы закончим. Вы меня поняли? Дэниэл продолжал молчать, с явным недовольством взирая на совершенно невозмутимого Андерсона. Хэнк буквально видел, как в голове у Войковича идет серьезный мыслительный процесс. Наконец, решив, что будет лучше «не играть с огнем», мужчина нехотя кивнул. — Ну вот и замечательно! — подытожил Хэнк. — Офицер, проводите мистера Войковича, — снова крикнул Андерсон, подзывая полицейского, который все это время не сводил глаз с мужчины, — и, пожалуйста, попросите начальника службы безопасности подняться к нам, — добавил мужчина, приглашающим жестом указывая управляющему в сторону лифта. Войкович дернул плечом, не давая офицеру даже приблизиться к нему, и, не прощаясь, ушел. — Что я пропустил? — спросил Роджерс, подходя к Андерсону и с интересом наблюдая за тем, как мужчина, стоя у лифта, что-то раздраженно искал у себя в телефоне. — Игру под названием «поставь придурка на место за одну минуту», — ответил Хэнк. — Я победил. Пит хохтнул и, кивком головы указав на администратора, который, держась за живот, вышел из комнаты для персонала, решил начать опрос с него. — Доброй ночи, сэр. Я детектив Роджерс, это лейтенант Андерсон, — предлагая администратору присесть на диван, представился Пит. — Вы в состоянии говорить с нами? Опрос свидетелей всегда был для Хэнка самым утомляющим и раздражающим процессом в его работе. Даже заполнение всевозможных бумажек по делу не вызывало у него такой негативной реакции. Если в составлении отчетов Андерсон еще мог найти хоть какую-то пользу, например, «структурирование и упорядочение информации», убеждал сам себя мужчина, марая очередной лист, то в разговоре с кем-то, кто просто обнаружил трупы одиннадцатидневной «свежести» и, вызвав полицию, сразу побежал блевать, Андерсон решительно не видел никакого смысла. Понимая, что обычно из того, что свидетели рассказывали Хэнку, только процента 3 можно было назвать «полезной информацией», которую реально можно приобщить к делу, мужчина предпочитал либо превращать всю процедуру в блиц-опрос, когда человек за полминуты отвечал на все вопросы только «да» или «нет», либо «скидывать» разговор со свидетелями на кого-то, как сейчас. Оставаясь почти безучастным, мужчина вполуха слушал стандартные ответы администратора на не менее стандартные вопросы Роджерса, прилагая большое количество усилий, чтобы не выдать себя откровенно скучающим видом. Стеклянные двери, ведущие на смотровую площадку, разъехались, и в холл вошла женщина. Сняв шубу, она стряхнула снег, который налип на мех, и остановилась у окна, нервно вертя в руках элегантный золотой портсигар. Статная фигура женщины показалась Андерсону гораздо занимательнее землистого цвета лица администратора, который что-то мямлил, явно выводя Пита из себя, и все свое внимание мужчина обратил на ее разглядывание. Почувствовав взгляд Хэнка, женщина обернулась, встретившись с ним глазами. Потратив 10 секунд на оценку внешнего вида мужчины, она фыркнула и отвернулась, продолжая вглядываться в тьму за окном так, словно вся ее жизнь зависела от того, что она там увидит. Фыркнув в ответ, Андерсон кивнул Питу на женщину и, с трудом сдержав ухмылку, получив в ответ взгляд, полный зависти, поднялся и направился к ней. Женщина демонстративно отодвинулась, стоило Хэнку подойти к окну и встать рядом с ней. Сложив руки на груди, Андерсон молча разглядывал перемигивающиеся огни и рекламные баннеры, расположенные на трех других башнях. — Ну и погодка, не правда ли? — с улыбкой сказал Хэнк, поворачиваясь к женщине лицом. — Я не собираюсь вести с вами светские беседы, — резко ответила она, не удостаивая Андерсона даже взглядом. — Может быть, это изменит ваше решение? — мужчина достал удостоверение и, дождавшись, пока женщина посмотрит, представился: — Лейтенант Хэнк Андерсон. Мисс Гретто, я полагаю? Мне необходимо задать вам пару вопросов, поэтому поговорить нам все же придется. Женщина, преобразившись в лице, хорошо отработанным, плавным движением руки откинула прядь волос, упавшую на лицо, и попыталась изобразить обольстительную улыбку. Получилось не очень: Гретто явно нервничала, но Андерсон все же дал ей балл за попытку. — Мисс Гретто, были ли вы лично знакомы с вашим соседом, Льюисом Деграса? — Для вас можно просто Мила, — промурлыкала женщина, шагнув ближе к Андерсону. Мужчина промолчал, и Гретто пришлось ответить на вопрос: — Нет, с мистером Деграсом лично знакома я не была. Так, встречала его пару раз, когда он возвращался с работы. — Когда последний раз вы его видели? — Ммм, — задумчиво протянула Гретто, прикладывая палец к губам, — кажется, пару дней назад. Три-четыре дня, точнее не скажу. Мужчина удивленно вскинул брови, несколько секунд что-то обдумывал и задал следующий вопрос: — Как бы вы описали поведение мистера Деграса? Был ли он тогда чем-то встревожен? Расстроен? — Говорю же, я не была с ним знакома! — капризно воскликнула Мила, не оставляя попыток очаровать Андерсона. — Как я могу его описать? Как настоящего джентльмена — он пропустил меня в лифт перед собой, вот и все! — игриво рассмеялась женщина, наматывая прядь волос на палец. Мужчина плечом облокотился на окно, начиная уставать от неуместного спектакля, который зачем-то разыгрывала перед ним Мила. — Мисс Гретто, вы живете здесь на постоянной основе? — Нет. Зимой я снимаю одни и те же апартаменты уже который год подряд, — доверительно сообщила женщина Андерсону. — Я живу загородом, и в плохую погоду добираться до работы — сплошное мучение! Все необходимые «протокольные» вопросы были заданы, и Хэнк мог с чистой совестью уйти, однако что-то его останавливало. Он кожей чувствовал, что его обманывают, и раздражался, не понимая, в чем именно. С самого начала поведение женщины показалось Андерсону слишком возбужденным для человека, который просто пожаловался на неприятный запах. Сначала он списал это на шок — все же узнать о том, что ты соседствовал с шестью гниющими трупами очень неприятно, но чем больше Хэнк говорил с Гретто, тем больше убеждался, что причина в другом. Андерсон привык доверять своей интуиции, которая сейчас подсказывала, что женщина что-то скрывает. Поэтому мужчина медлил, пытаясь найти хоть какую-то зацепку. Мила молча наблюдала за мужчиной, наивно хлопая глазами, всем своим обликом выражая готовность содействовать следствию. — Вы не против, если я закурю? — вдруг спросила она, доставая сигарету. — На улице метель. Никакого удовольствия, — пожаловалась она, кивая на застекленную площадку, одно окно которой было открыто. Андерсон безразлично пожал плечами, давая прикурить Гретто, которая чуть наклонилась к Хэнку, двумя пальцами изящно удерживая тонкую сигарету, и мужчину осенило. — Какое интересное у вас кольцо! — прокомментировал он серебряное украшение с мелкими листьями и небольшими черными камнями, обвивающее фалангу указательного пальца женщины, имитируя побеги молодого растения. — О, вам нравится? — кокетливо улыбнулась Мила. — Кажется, я где-то его уже видел… — медленно проговорил Хэнк. — Ах да! У мистера Деграса точно такое же. Интересное совпадение, не правда ли? — Вы совершенно правы: совпадение, — все еще улыбаясь, ответила женщина, однако в ее голосе отчетливо послышался лед. — Что с того, что у кого-то такое же кольцо, как и у меня? Этот дизайн не уникален. — Дизайн — нет, а вот форма кольца определенно сделана под заказ. Если соединить ваше кольцо и кольцо мистера Деграса, листья сложатся в слово «amor*». С чего бы двум незнакомым людям носить парное украшение? Улыбка сползла с лица женщины — от игривого настроения, которым она пыталась отвлечь Хэнка, не осталось и следа. Гретто смотрела на Андерсона с непроницаемым выражением лица, и только то, что она поспешно спрятала левую руку в карман, выдало ее волнение. — Что за абсурд, лейтенант? Вы на что-то намекаете? — Вы знали мистера Деграса, — холодно ответил мужчина. — А судя по обручальному кольцу на вашей руке, которую вы так неловко пытались спрятать, вас с Деграсом связывали более тесные отношения, чем простое знакомство. Думаю, вы были любовниками, и именно вы сняли ему эти апартаменты — как удачно, прямо через стенку от себя, на целый месяц, потому что его зарплата с трудом покрыла бы и неделю аренды. — Да замолчите вы уже! — раздраженно шикнула на него женщина, тревожно оглядываясь на дверь своей квартиры. — Прошу вас, тише! — уже спокойнее добавила она. — Да, вы правы, мы были любовниками. И соврала я потому, что не хотела, чтобы мой муж все узнал! «В точку! — удивленно подумал мужчина. — Как быстро она сдалась. Я ведь даже не был уверен, что эти кольца действительно из одной пары». — Послушайте, миссис Гретто, я не полиция нравов. Мне совершенно нет дела до того, как и с кем вы проводите свое время, — отрезал Андерсон, предчувствуя длинный, полный оправданий рассказ. — Вы только что лжесвидетельствовали. Это уголовное преступление, которое карается сроком до 5 лет лишения свободы, — мужчина удовлетворённо отметил, как его слова заставили Милу побледнеть. Сыграв в «плохого» полицейского, Хэнк переключился на роль «хорошего». — Но, если вы сейчас мне расскажите правду, я закрою на это глаза. — Послушайте, я совершенно не причастна к смерти Льюиса! Я не знаю, что с ним произошло! — горячо прошептала Гретто. — Мы встречались с ним несколько раз у него в апартаментах. Но последний раз я видела его две недели назад. В тот вечер мы повздорили. Утром я пришла к нему извиниться, но у него был какой-то мужчина. Я не стала мешать. Потом ко мне приехал Дерек и больше я с Деграсом даже не говорила! — женщина сорвалась и последние слова практически прокричала. — Я подумала, что он назло мне съехал раньше. — Дерек — это ваш муж? — Да, — потерянно сказала Мила. — Я люблю его, я правда очень его люблю, но поймите, он… — Миссис Гретто, — чуть повысив голос, сказал Андерсон, — из-за чего произошла ссора? — Льиюс давно просил уйти меня от мужа и уехать с ним в Окленд. Я снова отказалась. Он разозлился, и я ушла. — Вы можете описать его гостя? — Хэнк старался сохранять спокойствие, чувствуя, как лимит ненужной информации, которую он мог выслушать, никого не обматерив, почти закончился. — Льюис не пустил меня дальше прихожей. Мужчина сидел за столом. Я видела только его спину, — покачала головой женщина. — Но я точно знаю, что раньше никогда не встречала его среди знакомых Льюиса — у меня отличная фотографическая память, — Мила глубоко вдохнула, пытаясь сдержать слезы. — Очень короткие темные волосы, светлая кожа. Рост — 178 сантиметров, вес — килограммов 70, может, чуть больше, 72. Спортивный, широкие плечи, но довольно узкая для его типа телосложения талия… Я модельер, — пояснила Гретто со слабой улыбкой, заметив взгляд Андерсона. — Понятно, — неопределенно промычал Хэнк. — Спасибо. Вы можете быть свободны. Женщина кивнула, но, сделав пару шагов, обернулась и глядя Андерсону прямо в глаза, попросила: — Пожалуйста, найдите того, кто убил Льюиса. Он хороший человек, — голос женщины просел, и, кашлянув, она поправила сама себя. — Был хорошим. Не дожидаясь ответа, Гретто нетвердой походкой подошла к своим апартаментам и, словно не решаясь войти, замерла, глядя на ключ-карту у себя в руках. Глубоко вздохнув и, изобразив счастливую улыбку, женщина приложила карту и неспешно вошла в моментально открывшиеся двери. Откинув голову назад и прислонившись затылком к стеклу, Андерсон подумал, что эти слова за всю свою долгую работу в полиции он слышал чаще, чем банальное «спасибо». Мужчина помассировал виски. Еще никогда на его памяти нахождение на месте преступления не казалось ему таким долгим и совершенно не приносящим никаких результатов — слабый отголосок чувства предвкушения от нового расследования, которое он испытал после звонка патрульного, исчез так же неожиданно, как и появился. Спать хотелось просто невыносимо, глаза резал яркий свет, а голова раскалывалась. Бодрящее действие кофе закончилось, и теперь мужчина с трудом стоял на ногах. Заметив, что Пит благодарит администратора, отпуская его, Андерсон отлепился от окна и направился к детективу. Роджерс подвинулся, и Хэнк завалился на диван, благодаря Бога за то, что трупы нашли здесь, а не в каком-то разваливающемся доме, где некуда было бы присесть. Пит выглядел не лучше — казалось, его синяки под глазами после разговора с администратором, который с трудом мог связать два слова, стали больше, глубже и налились синевой. — Что-нибудь полезное? — лениво спросил Хэнк, прикрывая глаза. — Администратор сказал, что работает в паре с другим парнем — Кевином. Они меняются каждые три дня. Возможно, он мог что-то видеть или слышать. Нужно будет поговорить с ним. Я отправил вам его телефон, — помолчав полминуты, медленно ответил Пит, даже не моргая, уставившись в одну точку. — У вас? — Гретто, которая пожаловалась на неприятный запах, сказала, что видела мужчину в квартире Деграса за несколько дней до его смерти, — ответил Андерсон, вспоминая, сколько ему пришлось выслушать ненужной и совершенно бесполезной болтовни, чтобы докопаться до этой информации. — Если нам очень повезло, то она видела нашего убийцу. Роджерс не ответил, и Хэнк, приоткрыв один глаз, пристально посмотрел на мужчину. «Да он спит! — с завистью подумал Андерсон, приподнимаясь и махая рукой перед глазами детектива. — Охереть». Понимая, что еще одного пробуждения раньше, чем через 10 часов сна, его нервная система просто не выдержит, Хэнк решил отвлечься, чтобы не заснуть, попытавшись собрать те немногие кусочки информации, что были, в единую картинку. Получалось у него откровенно плохо. Андерсон никак не мог сосредоточиться на чем-то одном, перескакивая с одной мысли на другую. Данных, чтобы выстроить хотя бы одну логическую версию, категорически не хватало. Помучавшись еще пару минут и не придумав ничего стоящего, мужчина плюнул и внезапно вспомнил о Конноре, который провел, по его просьбе осматривая место преступления, уже добрых пятьдесят минут. Словно прочитав мысли мужчины, из дверей апартаментов показался андроид и, найдя глазами Андерсона, направился к нему, на ходу снимая перчатки. Увидев Роджерса, который все еще «залипал» взглядом в одну точку, андроид остановился и мигнул голубым диодом. Заметив недоуменный взгляд Коннора, Хэнк махнул рукой и, аккуратно, чтобы не разбудить коллегу, поднялся. — Не сомневаюсь, что ты нашел… — Извините, что отвлекаю, лейтенант, — крикнул офицер от дверей лифта, — начальник охраны здесь. Говорит, вы просили его подойти. Детектив Роджерс вздрогнул и моргнул, просыпаясь от громкого голоса, и, едва слышно застонав, откинулся на спинку дивана. Хэнк, сочувственно посмотрев на Пита, кивнул, подтверждая слова охранника, и полицейский посторонился. — Сколько я проспал? — спросил Роджерс, пытаясь сфокусировать взгляд на Конноре и Хэнке. — Минут 15, — прикинул Андерсон. — Отрубились прямо посреди разговора. Пит неопределенно мотнул головой, поднимаясь навстречу миниатюрной женщине лет 50, которая с улыбкой поприветствовала их с еле заметным акцентом. — Начальник службы безопасности и охранообеспечения башни Б. Меня зовут Мия, — представилась женщина, указывая на светящуюся табличку, вшитую в форменный пиджак. — Мисс Смит, — прочитав ее фамилию, заговорил Хэнк, — каким образом у вас ведется видеонаблюдение? — Все камеры включены круглосуточно. Камеры на подземных уровнях парковки работают в онлайн режиме. Все остальные камеры, включая те, что находятся на торгово-развлекательных и жилых этажах для обслуживающего персонала, записывают и сохраняют полученную информацию в течение 7 дней. После этого все сделанные записи автоматически удаляются, если не поступало запроса на сохранение какой-либо из них, — моментально ответила женщина. — Это делается для того, чтобы не передавать информацию третьим лицам, храня все данные на нашем локальном сервере, не используя облачные хранилища. «Вот сука, — разочарованно подумал Хэнк, который возлагал огромные надежды на столь продуманную систему видеонаблюдения. — Если бы трупы нашли на 5 дней раньше, этот психопат-убийца сейчас уже сидел бы в суде». — За месяц и, особенно, за последние две недели кто-то обращался с просьбой сохранить запись? — вмешался в разговор Коннор. — Да, — ненадолго задумавшись, ответила Мия. — На данный момент не удалены 8 записей. — Замечательно, — без особого энтузиазма сказал Хэнк. — Вы сможете сейчас передать их нам? — Записи хранятся в зашифрованном виде, и мне потребуется некоторое время для того, чтобы их подготовить, — покачала головой женщина. — Они будут доступны через пару часов. — Замечательно, — повторился Хэнк, чувствуя, как его не сильно, но уже ощутимо ведет. Тряхнув головой, пытаясь отогнать сонливость, мужчина спросил: — На этаж можно попасть только с помощью лифта? — Конечно, нет! — улыбнулась Смит, указывая на неприметную белую дверь за спиной у Андерсона. — Выход на лестничный пролет там. Хэнк не нашел в себе сил даже обернуться, поэтому просто кивнул. Роджерс, героически поборов желание не двигаться вообще, кинул короткое «пойду, осмотрюсь» и отошел. Вспомнив о карте, с помощью которой они попали в апартаменты, Коннор достал ее из кармана и протянул Мие. — Мисс Смит, если я не ошибаюсь, все ключи-карты оснащены GPS-трекерами, с помощью которых в случае потери можно отследить их местонахождение? — женщина кивнула, и андроид продолжил: — Можно ли сейчас посмотреть перемещения пропуска одного из ваших жильцов? — К сожалению, нет. Практически всю информацию, как я уже говорила, мы храним только в зашифрованном виде. Если карта не была активна какое-то время, но никто не оставлял заявки на ее деактивацию… — женщина замолчала, пытаясь подобрать простые слова для объяснения, — программа отслеживания автоматически отправляет ее в список «ожидания», собирая данные в фоновом режиме, и передает их на сервер, практически сразу удаляя у себя, чтобы они не занимали ее память. «Гребанный век технологий! — мелькнула недовольная мысль в голове Хэнка. — Сколько новомодной херни, и пока ни от одной реальной пользы я еще не заметил. Одни чертовы сложности». — Мисс Смит, вы нам очень помогли, — поблагодарил женщину Коннор. — Как только это будет возможно, перешлите, пожалуйста, все данные в департамент полиции Детройта. Женщина кивнула, и, спросив, может ли она вернуться на свой пост, поспешно ушла, давая какие-то распоряжения по рации. Сощурившись, Андерсон посмотрел на андроида, который, как и всегда, выглядел бодрым, свежим, полным энергии, и кисло улыбнулся, особенно остро ощущая собственную усталость. Открыв дверь резким толчком руки, в холл вошел Пит, убирая телефон в карман. — Коронер прибудет через 10 минут, — сообщил мужчина, потягиваясь. — Вы можете ехать. — Если нужно, мы можем остаться, — сказал Коннор, не замечая красноречивый взгляд Хэнка, буквально прожигающий его спину. — Вы уверены, сэр? Хэнк взмолился, чтобы Пит ответил «да», и сам себе пообещал обучить напарника некоторым невербальным знакам, чтобы работать было легче. — Уверен. Втроем здесь делать совершенно нечего, — пожимая плечами, отказался детектив. — Все равно требуется только моя подпись, — устало сказал Роджерс, прощаясь, обращая все свое внимание на криминалистов, которые закончили осмотр апартаментов и теперь терпеливо ждали Пита. Выйдя на морозный ночной воздух и плотнее запахнув куртку, Хэнк почувствовал острое желание закурить, но, пошарив по карманам, вспомнил, что оставил зажигалку на подоконнике. Чертыхнувшись, мужчина убрал сигареты и разочарованно выдохнул — возвращаться наверх он, конечно, не собирался. Коннор, стоявший на расстоянии вытянутой руки, казалось, не обратил на это внимания, с интересом наблюдая за тем, как изрядно поредевшая толпа, от которой осталось человек 20, сгруппировалась у небольшой круглосуточной «забегаловки на колесах» и что-то оживленно обсуждала. — Почему бы тебе просто не отключить чувствительность к изменению температуры, если ты не умеешь одеваться по погоде? — пошутил мужчина, заметив, как Коннор сложил руки на груди, стараясь получить как можно больше тепла от тонкого пальто, которое больше подошло бы для ранней осени, чем для середины декабря. — Мне нравится ощущать холод, — ответил Коннор, не отрывая взгляда от людей. — Это… бодрит. Мужчина хмыкнул, поймав себя на мысли, что уже настолько привык видеть андроида в обычной, человеческой одежде, что почти не мог вспомнить, как он выглядел в форме, выданной ему в КиберЛайф. На вкус Андерсона, Коннор одевался слишком… незатейливо, но андроиду удивительным образом шли даже самые простые джинсы, однотонные водолазки, рубашки и футболки. Хэнк не признавался в этом даже себе, но ему нравилось смотреть на «такого» Коннора — от него веяло каким-то спокойным уютом. — Садись, — бросил Андерсон, глядя, как андроид подвис, проверяя наличие свободных такси, которых, судя по его растерянному виду, в районе не оказалось. — Подвезу тебя. Все равно мне по пути. Заодно расскажешь, что узнал. Коннор замер, смотря на гостеприимно открытую дверь машины, мигая желтым диодом. — Ты долго еще будешь стоять? Я себе сейчас всю задницу отморожу! — поторопил андроида Андерсон, высунувшись в окно с водительского места. — Дважды не предлагаю! — Иду, лейтенант! — отозвался андроид, спешно залезая в салон, температура которого была всего на пару градусов выше, чем воздух на улице. Мотор уютно заурчал, и машина плавно тронулась с места, освещая дорогу ярким светом фар. *amor (исп.) — любовь
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.