ID работы: 7040728

Девиантное поведение

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
257
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 100 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
257 Нравится 32 Отзывы 63 В сборник Скачать

В бегах

Настройки текста
Примечания:
Дождь стрелял каплями по крыше твоей машины с ручной коробкой передач — старой вещи из другой жизни. Других временных рамок, в которых у тебя были заводные часы на запястье, наверное, последние в Детройте. Это, и унаследованный револьвер, доставшийся тебе от ближайшего члена семьи, с почти такой же непредсказуемой отдачей, как ты сама. Ты была вне системы. Ни телефона, ни ноутбука; ничего, кроме карандаша и перекидного блокнота на твоём колене, твои пальцы продеты через отверстия для больших пальцев на рукавах, пока ты постукивала ластиком по бумаге. Капюшон твоего свитера собрался складками за твоей шеей, почти формируя подушку. Руль упирался в колени, кресло водителя было зафиксировано и опущено позади тебя. Уплотнитель стекла нависал чуть ниже твоей линии обзора. Ты скатала его, и стекло запотело от твоего дыхания; и ни один андроид не упустил бы такой определённый знак живого тела. Тебе нужна была гарантия того, что тебя никто не увидит. Тебе нужно было видеть улицу… потому, что это была засада. Детектив Коллинз и лейтенант Андерсон опрашивали подозреваемых на улице, их пиджаки были скользкими и украшенными бусинками воды. Они распустили своих информаторов, возвращаясь к концу тротуара. Коннор вернулся на улицу, дверь супермаркета захлопнулась за ним. Ты сползла ниже, осматривая свои заметки. 1055 — Детектив Коллинз и полиция прибывают на место. 1115 — Полиция устанавливает охраняемый периметр. Намекает, что подозреваемый неподалёку. 1120 — Начинается патрулирование. Офицер Крис Миллер наступает на свои развязанные шнурки. Осматривается, и притворяется, что этого не произошло. Но произошло же. 1123 — Лейтенант Андерсон прибывает с андроидом, о котором ты не можешь перестать думать, потому, что ты идиотка, и ты… Шум прорвался сквозь мягкий звук текущего тонкой струйкой дождя, капающего между крышей и окном. Резкий визг — как будто провели металлом по бетону, борясь с ржавыми петлями. Ты взглянула наверх, поднимая голову лишь на дюйм. Ворота, ведущие к покинутой парковке, затряслись, пара осторожных рук закрыла их за стройной фигурой, чья голова венчалась короткими волосами. Вышла маленькая девочка с женщиной. Твои глаза широко раскрылись, и ты уселась на корточки, прижимаясь боком к двери. Ты не видела, что происходило за окном, но ты слышала их шлёпающие шаги рядом с машиной. — Идём, Алиса, — прошептала женщина. — Держись рядом со мной… Их спины появились в зеркале бокового вида, они торопливо шли вниз по улице. 1126 — Замечена подозреваемая. Ты захлопнула блокнот, закидывая его в бардачок и бросая карандаш на коврик. Ты открыла дверь, всё еще оставаясь на корточках, выходя из машины, и закрывая её за собой щелчком большого пальца. Ты вела руками вдоль машины, кончики пальцев обвились вокруг кастера, когда ты взглянула на лейтенанта Андерсона и остальных. Они разговаривали. Отвлечённые. Ты накинула капюшон поверх шапки. Ты выпрямилась, игнорируя мучительную боль в животе. Ты запихнула мокрые руки в карманы. 1127 — Офицер #5649 ведёт преследование. Ты сделала мысленную заметку, пока девиант и ребёнок стремительно исчезали из твоего вида. Ты сдула влажную прядь волос с глаз, не поднимая голову. Подошвы твоих ботинок липли к земле и издавали скользкие звуки, влажные отпечатки твоих ног проступали на мокром цементе. Блять, слишком холодно для такого дождя. AX-400 взяла Алису за руку, и выхватила зонт из держателя, принадлежавшего магазину. Чёрный пластик раскрылся, когда мимо прошли два офицера, направляющихся к тебе. Ты завернула за декоративную колонну витрины магазина, прижимаясь спиной к кирпичам, тянущимся вдоль стекла. Ты закатила рукав, смотря на то, как тикают наручные часы. 5… 4… 3… 2… 1… Офицеры прошли мимо, едва бросив на тебя взгляд, и ты снова шагнула на тротуар, как раз вовремя, чтобы увидеть, как AX400 вернула зонт. Она снова взяла Алису за руку, и они продолжили путь. Не похоже, чтобы Алиса сопротивлялась… Похоже, они вместе сбежали от Тодда. Ты воспроизвела информацию из отчёта в уме. AX-400, которая показывала «признаки агрессии» в прошлом, и была отдана в сервисный центр для починки множество раз, по множеству причин. Неуклюже объяснённых причин. Вещей, которые андроиды не делают. Упала с лестницы. Подверглась нападению протестующих, и не единой записи о подаче страхового иска. Сбита автомобилем. И когда она сбежала, она похитила малышку? Что-то здесь не сходится… и после встречи с Тоддом у тебя возникло странное подозрение, что у этой истории было продолжение. Всё, что тебе нужно было сделать — разговорить её. Заполучить её доверие. Не навредить её снова. AX-400 оглянулась, и ты повернула голову, отходя в сторону, чтобы не столкнуться с чьим-то телом. Когда ты снова сосредоточила внимание, ты увидела, что она неслась вперёд, они вдвоём шли куда быстрее, пока не скрылись под навесом банкомата. Два офицера обогнули угол. Браун и Миллер. Дождь стекал тонкой струйкой с уголков полицейской кепки Криса. Он протянул большие пальцы в петли ремня, локтями подталкивая вверх полы пальто и смыкая пальцы на бёдрах. — Не знаю, приятель… — он поднял взгляд. — Это просто эм-м… Он начал запинаться, бросая взгляд то на тебя, то на офицера перед ним. Крис Миллер — отличный коп, ужасный преступник. Если его когда-либо поймают на каком-то нарушении, ему кранты. — Где бы ни была девиант… — он сглотнул, сосредоточившись на офицере Брауне, — если она не хочет, чтобы за ней гналось дерьмо, ей лучше начать бежать. Крис вытянул шею, поворачивая подбородок к плечу и смотря на тебя. Ты медленно повернулась, твой пиджак прилип к цементной стене, о которую ты опиралась. 1134 — Коннор направляется прямо к тебе, и ты сейчас спалишься. Его кожа была покрыта каплями дождя, волосы слегка растрепались из-за свободно спадающих прядей. Пиджак висел на нём — тяжёлая накидка, болтающаяся на его широких плечах. Его белая рубашка стала прозрачной, когда она прилипла к его груди, скомкавшись и скрывшись под скользким галстуком. Он нахмурил брови, фокусируясь на своей цели. Он повернулся боком, проскальзывая меж двух людей, идущих в разные стороны. Он мягко отталкивал кого-то с дороги, скользя ладонью по их плечам. Дерьмо, дерьмо, дерьмо… Когда он вырвался на свободу от движения на тротуаре, его кулаки сжались, и он ускорил преследование. Твой подбородок рванулся вперёд. AX-400 тащила девочку по тротуару, оглядываясь через плечо со страхом, сжимающим черты её лица. Она тоже увидела его. — Она здесь! — заорал Коннор, вскидывая руки и переходя на быстрый бег. — Сообщите об этом! Он промчался мимо тебя, растворившись в неясных очертаниях. Крис поднёс микрофон, экипированный на плече, ко рту. — Это офицер Миллер, обнаружили девианта. За ней гонится… — Коннор? — закричал Хэнк. — Да, сэр! Похоже, они направляются к железнодорожной станции! — А, блять… Как по команде, поезд завизжал над головой вдоль монорельсовой дороги. Он начал замедлять ход, приближаясь к станции в нескольких кварталах. Коннор резко свернул за угол вправо. AX-400 и маленькая Алиса не успевали добраться туда. Они это знали. Коннор это знал. Ты это знала. К тому же, ты знала этот город намного лучше, чем они. Если бы я была девиантом, защищающим ребёнка, что бы я сделала… Ты взглянула вниз на аллею. Забор отделял внешний край тротуара, идя параллельно тому, на котором стояла ты. Ты побежала вниз по нему настолько быстро, насколько позволяли раны, огибая мусорные баки и бродячих кошек; твои ботинки разбрызгивали воду, когда ты наступала в лужи. Пальцы зацепились за стальные скобы забора, гремя и задерживая твоё движение.

Автодром автоматизированных автомобилей Очень высокая скорость Нет пешеходного перехода! Опасно! Опасно!

Голографическое сообщение блестело вдоль конца рампы под тобой. Две фигуры перепрыгнули через ограждение… и шагнули на автомагистраль. Чёрт возьми, нет! Ты отстранилась от забора, рассматривая его зубчатый верх. Перепрыгнуть? Перелезть? Без шансов. Даже если бы ты не была ранена и смогла бы сделать это, ты бы не пережила эту погоню. Ты посмотрела направо. Мост заполнял пробел между каждой стороной автотрассы, всего лишь одним углом дальше. Был шанс того, что ты успеешь. Шанс того, что пересечёшь его достаточно быстро. Ты приняла решение, и ты бежала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.