ID работы: 7049048

Суд Магии. Кубок Огня

Джен
G
Завершён
4181
автор
Tanda Kyiv бета
Размер:
463 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4181 Нравится 3708 Отзывы 1502 В сборник Скачать

Чёрная метка

Настройки текста
Следующим за кафедру отправили Люциуса Малфоя и тому срочно понадобился стакан воды, когда он бросил взгляд на название главы. Рон захихикал. — Сложновато вам будет теперь оправдаться! — заметил он. Большинство присутствовавших покачали головами. — А что такого? Лорд Малфой тоже был там, со своими дружками, разве нет? — Мистер Уизли, если вы позволите себе подобное высказывание в чей бы то ни было адрес, вы рискуете подвергнуться такому же воздействию, как и мадам Амбридж, — на сей раз Долорес не стали трансформировать в известное земноводное, просто Магия лишила её рта. — Мы пока не знаем, что там произошло, кто там был, кого не было, кто был причастен, но не вам выносить приговор, — одёрнула мальчика мадам Боунс. Рональд побагровел и хотел сказать что-то ещё, но Чарльз больно ткнул его локтем в бок и младший захлебнулся, бросая только гневные взгляды в сторону белобрысого семейства. Драко воздел очи горе — только несколько дней тому назад ему показалось, что у рыжика в голове появились зачатки мозгов — и на тебе! Глава 9 Чёрная метка — Что это? — спросил кто-то из первокурсников. — Это… Проклятье, — сказал чтец. Закатав рукав, он продемонстрировал своё украшение. — Такое Тёмный Лорд ставит своим приспешникам. Не спрашивайте даже о значении этого, я не отвечу. — Не рассказывайте маме о том, что вы делали ставки, — попросил мистер Уизли Фреда и Джорджа, когда они спускались по пурпурно-ковровым ступенькам. — Не беспокойся, пап, — лучезарно улыбаясь, заверил его Фред. — У нас большие планы насчёт этих денег, и мы не хотим, чтобы у нас их отобрали. — АРТУР УИЗЛИ! ЧЕМУ ТЫ УЧИШЬ ДЕТЕЙ?! УЧИТЫВАЯ, ЧТО ТВОИМИ СТАРАНИЯМИ СЕМЬЯ ЖИЛА… — Молли, достаточно, потом всё выскажешь. — Но почему-то ждать должна только я, больше никто не стесняется устраивать разборки… — Согласна, — вздохнула Августа. — Подозреваю, что Магия создала именно такую атмосферу, чтобы мы, с одной стороны, всё осознали, а с другой — высказали, чтобы иметь возможность взглянуть на свои действия под другим углом, а не тем, к которому привыкли. — Пожалуй, соглашусь, — кивнула Амелия. Гарри, занимавший верхний ярус над Роном, лежал, глядя в брезентовый потолок, наблюдая за огоньками ламп случайно пролетающих в вышине лепреконов и вновь воскрешая в памяти наиболее впечатляющие проходы Крама. Гарри не терпелось сесть на собственную «Молнию» и попробовать финт Вронского… — Но это не помешало тебе в одном из матчей его применить, — заметил Оливер. Почему-то Оливер Вуд ни на одной из своих ползающих схем никогда не изображал, как этот финт должен выглядеть… — К сожалению, я не очень-то разбираюсь в примочках ловцов, — признался бывший гриффиндорский вратарь. …Вдруг до него дошло, что он слышит крик мистера Уизли: — Вставайте! Рон, Гарри, подъём, скорее! Гарри поспешно сел, задев головой брезент. — Что… что случилось? — Да, что?! — Откуда там возьмётся чёрная метка?! Впрочем, к нему самому уже пришло смутное чувство, будто что-то не так. Звуки в лагере изменились — пения больше не было слышно, доносились тревожные крики и шум беготни. Гарри спрыгнул на пол со своей верхотуры и кинулся было к одежде, но мистер Уизли, уже натянувший джинсы прямо поверх пижамы, сказал: — Некогда, Гарри, бери куртку и бегом наружу — быстро! Гарри поступил, как ему было сказано, и выскочил из палатки, Рон — по пятам за ним. В свете немногих ещё горевших костров они увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к ним через поле, выпуская странные огни и гремя чем-то наподобие выстрелов. До друзей донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зелёного света, осветившая всю сцену. Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю. Гарри присмотрелся — ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками. В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы. Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела. Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами. Раз или два Гарри видел, как кто-то из марширующих сносил волшебной палочкой тенты у себя на пути; некоторые загорались, и крики усиливались. Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети. Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами; её ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала. — Ужасно, — прошептала Амелия, приглаживая рукой ставшие дыбом волосы. Причёска Августы Лонгботтом была, помимо многочисленных шпилек, укреплена ещё и магически, наверное, только поэтому она и осталась в порядке, многие мужчины — те из них, кто не был задействован в охране Чемпионата — тоже были шокированы и переглядывались. — Это… Лорд Малфой? — Алкоголь, наркотики, метка. Это было ещё ничего по сравнению с нашими «обычными» развлечениями, на этом этапе я ещё иногда присутствовал, был и в тот день. — Кто ещё? — Яксли, МакНейр, Каркаров, Флинт, Паркинсон, Крэбб и Гойл, Монтегю, Бэрдок, Сайкс. — И вы… — Амелия, если вы не в курсе того, как сочетаются друг с другом Огненный Виски, Гоблинский Нектар и Роса Троллей, принятые по два бокала на грудь, да ещё и щедро сдобренные марихуаной… И я далеко не уверен, что Яксли с МакНейром ограничились только ею, Флинт тоже совал мне под нос что-то… — Вас никто не заставлял это пить! — Согласен, но, поскольку я заклеймён, состояние моих «коллег» отражается и на тех, кто, являясь обладателем данного «украшения», находится поблизости, если только они не приняли определённые меры предосторожности. В былые времена Северус и сам перед нашими собраниями накачивался по брови специальными зельями, и меня поил, если успевал отловить. Но тогда именно его с нами и не было. — Это безумие, — пробормотал Рон, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в шестидесяти футах над землёй, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее безумие… Выбежали Гермиона и Джинни, набрасывая куртки поверх пижам, и за ними мистер Уизли. В ту же минуту из палатки мальчишек появились Билл, Чарли и Перси, полностью одетые, с закатанными рукавами и волшебными палочками наготове. — Мы поможем министерским дежурным! — закричал, перекрывая гвалт, мистер Уизли, тоже закатывая рукава. — Вы все — давайте в лес и держитесь вместе. Я приду за вами, как только мы с этим разберёмся. — А кто будет охранять детей? — спросила Амелия. — Вам не пришло в голову… Да, надеюсь, маглы в порядке? — Не беспокойтесь, они, правда, провели какое-то время в Мунго, но теперь… — Дети были в безопасности… — Как вы могли быть в этом уверены, если с ними не было никого из взрослых? — Это называется «оставление одних в минуту опасности»! — отчитывали старших Уизли мракоборцы. — Надо было хотя бы кому-то остаться с ними, хотя бы убедиться, что они бегут, куда нужно, а не торопятся сводить счёты, ещё не зная, с кем! — А после этого вы ещё удивляетесь… Билл, Чарли и Перси уже бежали к наступающей колонне, мистер Уизли бросился следом. Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко. — Давайте! — Фред схватил Джинни за руку и потащил её в лес. Гарри, Рон, Гермиона и Джордж кинулись за ними. Добежав до деревьев, они оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания — семья Робертсов могла упасть. Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли; тёмные силуэты потерянно бродили между деревьями, дети плакали, тревожные восклицания и панические голоса эхом отдавались в холодном ночном воздухе. Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить. Тут он услышал, как Рон охнул от боли. — Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, останавливаясь так резко, что Гарри налетел на неё. — Рон, где ты там? Ох, глупость какая. Люмос! Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле. — И получила за это предупреждение? — Ситуация была такой, что незначительная магия была позволительна даже в исполнении детей. Тем более, там было столько Анти-магловских щитов… — Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги. — Ну, с ногами такого размера это немудрено, — произнёс голос сзади, манерно растягивая слова. Гарри, Рон и Гермиона круто обернулись. В двух шагах от них, прислонясь к дереву, с абсолютно безмятежным видом стоял Драко Малфой. Скрестив руки на груди, он наблюдал за событиями в лагере сквозь прогалину в деревьях. Рон от души и в простых словах дал Малфою совет, на который никогда бы не осмелился в присутствии мистера Уизли. — Выбирай выражения, Уизли. — Светло-голубые глаза Малфоя сверкнули. — Не лучше ли вам убраться отсюда? Тебе не понравится, если заметят её, верно? Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зелёного света на мгновение озарила деревья вокруг. — И что это должно значить? — с вызовом спросила Гермиона. — Грэйнджер, они ищут маглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами между небом и землёй? Если не против, составь компанию вон тем, они как раз движутся сюда, а мы все дружно повеселимся. — Гермиона — колдунья, — огрызнулся Гарри. — Думай себе что хочешь, Поттер, — злобно улыбнулся Малфой. — Если полагаешь, что они не отличат грязнокровок, оставайся стоять, где стоишь. — Прополоскать бы тебе язык со стиральным порошком, — высказал пожелание кто-то из гриффиндорцев. Слизеринский хам не ответил, закрыв руками покрасневшее лицо. — Придержи язык! — рявкнул Рон. Все присутствующие знали, что «грязнокровки» — крайне оскорбительное название колдуньи или волшебника магловского происхождения. — Отнюдь, но, к сожалению, очень мало кто это знает, — сказала леди Малфой, которая посвятила этой теме одну из своих лекций. — Готов поспорить на что угодно, его отец — один из той банды в масках! — с гневом заявил Рон. — Мистер Уизли, вы опять?! — Ну, в любом случае люди из Министерства его схватят! — с неподдельным чувством заметила Гермиона. — Вот только не пойму, куда делись все остальные? Фреда, Джорджа и Джинни нигде не было видно, хотя на дороге было полным-полно людей — все нервно оглядывались на охваченный смятением лагерь. — И где вы были? — Побежали к отцу… — А что вам было сказано? Оставаться в безопасном месте! Кто будет охранять младших? — Они и сами могли… — ФРЕД И ДЖОРДЖ УИЗЛИ! ЧТО ЗА БЕЗОТВЕТСТВЕННОСТЬ! Надеюсь, хотя бы эти ваши занятия зельями чему-то вас научат… — Не беспокойтесь, миссис Уизли, я над этим работаю, — улыбнулся Снейп так, что его Ученикам сразу стало плохо, независимо от того, кто какую фамилию носил и какие имел недостатки. Неподалёку на дороге громко спорила кучка подростков в пижамах. Завидев Гарри, Рона и Гермиону, к ним обратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, быстро заговорив: — Où est Madame Maxime? Nous l’avons perdue… — Э-э-э… что? — растерялся Рон. — «Где мадам Максим? Мы потерялись», — перевела Флер. — Должно быть, это была Ортанс Делю. — А где она сейчас? — спросил Гарри. — Мадам Максим? — В Шармбатоне, наш год идёт полным ходом… — …Фред и Джордж не могли уйти так далеко, — сказал Рон, зажигая вслед за Гермионой волшебную палочку и осматриваясь. Гарри полез в карман куртки за своей палочкой и нашёл там только омнинокль. — Ох, нет, быть не может… Я потерял свою волшебную палочку! — Ты шутишь? — Это серьёзно! — Чужой палочкой можно таких дел натворить… — Интересно, куда она делась? — Ты точно её потерял? — В какой момент? — Ты хоть сам понимаешь, насколько это может быть… чревато, что после этого тебе могли приписать?! — Надеюсь, после этого ты ни на минуту не оставался один?! — послышались голоса отовсюду. Рон и Гермиона подняли свои палочки повыше, чтобы осветить как можно больше земли под ногами, но палочки нигде не было видно. Рон покачал головой: — Может, она осталась в палатке? — Возможно, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали? — обеспокоенно предположила Гермиона. — Да… — пробормотал Гарри. — Возможно… Он ни разу не расставался с волшебной палочкой за всё время пребывания в мире волшебников и вдруг почувствовал себя необычайно уязвимым, оказавшись без неё в самой гуще событий. Прозвучавший рядом шорох заставил всех троих подскочить на месте. Это была Винки, домашний эльф, она с треском продиралась сквозь кусты невдалеке. Двигалась она в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало её. — Что такое?! — Если бы мы тогда сразу обратили на это внимание! — То что бы изменилось? — Ну, может, что-то и изменилось бы… — Там плохие волшебники! — в смятении пищала она, наклоняясь вперёд в усилии не снижать темпа. — Люди высоко-высоко в воздухе! Винки уносит ноги прочь! — И кому это она объясняла? — спросила у своего пергамента Августа. Пергамент и потолок отлично понимали друг друга в эту минуту. И она скрылась за деревьями на той стороне дороги, пища и пыхтя в борьбе с удерживающей её неведомой силой. — Что это её так ломает? — Рон с любопытством посмотрел вслед. — Почему бы ей не бежать обычным способом? — Держу пари, она не спросила разрешения спрятаться, — сказал Гарри. Он подумал о Добби — тот, стоило ему совершить что-то, что хоть чуточку не понравилось бы Малфоям, был вынужден наказывать себя отчаянным самобичеванием. — Нет, думаю, ситуация несколько… не стандартная, — сказала Амелия, глядя на Амоса. — Или вы не согласны? — Решительно, теперь, уже задним числом… Если бы она просто не спросила разрешения, то не покинула бы палатку, сама магия не позволила бы ей этого сделать. И прямой запрет она не смогла бы нарушить. Значит, ей, наоборот, приказали бежать, но что означали эти её ужимки? Она словно нарочно привлекала к себе внимание таким образом! — Это будет объяснено в конце книги, — сказал Гарри. — Знаете, с домашними эльфами очень жестоко обращаются! — возмущённо произнесла Гермиона. — Это настоящее рабство, вот что это такое! Смотрите — мистер Крауч погнал её на верх стадиона, чего она до смерти боялась, теперь он наложил заклятие, и она даже убежать не могла, когда те начали топтать палатки! Почему никто ничего с этим не делает? — Ну, так ведь домашние эльфы счастливы, — пожал плечами Рон. — Ты же слышала, что ответила старушка Винки на матче: «Домашним эльфам не положено веселиться» — значит, ей нравится, чтобы ею всё время и во всём командовали. Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то… — Мы столько всего наслушались в конце того года, — вздохнул Рон, некоторые гриффиндорцы (и не только) закивали, крайне неодобрительно глядя на Гермиону, которая предпочла рассматривать свои коленки. — Совсем достала этими своими разговорами… — Нет бы разобраться сначала, сразу в бой! — Мисс Грейнджер, вы начали читать те книги, которые я специально для вас заказал? — Да, лорд Малфой, — пискнула девушка. — Мне и в самом деле очень стыдно… Но, к сожалению, прошлого не исправишь. С опушки леса докатился грохот ещё одного взрыва. — Давайте-ка двигаться дальше, вот что я скажу, — с тревогой перебил её Рон. Возможно, Малфой говорил правду; возможно, Гермиона действительно была в большей опасности, чем они. Друзья вновь зашагали вперёд, Гарри машинально всё ещё шарил в карманах, хотя и понимал, что палочки там нет. Тёмная дорога уводила их всё дальше в лес, и они по-прежнему высматривали Фреда, Джорджа и Джинни. Невдалеке компания гоблинов кудахтала над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче, — вот кого совершенно не трогали безобразия, творящиеся в лагере. — Гоблинов мы не трогали — иначе не смогли бы получить доступ к нашим средствам в банке, — пояснил чтец, после чего вернулся к чтению. Ещё дальше, войдя в пятно серебряного света, они увидели трёх высоких вейл, во всём великолепии стоявших на прогалине в окружении юных волшебников, каждый из которых очень громко говорил. — Я заработал около ста мешков галлеонов за год, — разглагольствовал один из них. — Я ведь драконоборец и работаю на Комиссию по контролю за опасными существами. — Да никакой ты не драконоборец! — кричал его приятель. — Ты посудомойщик в «Дырявом котле»… А вот я — охотник на вампиров, я их уже штук девяносто уложил… Третий юнец, чьи прыщи были видны даже в тусклом серебристом свете, который излучали вейлы, тоже поторопился вступить в беседу: — Я уже почти стал самым молодым из всех министров магии, какие только были… Гарри фыркнул от смеха — он узнал этого прыщавого волшебника, его звали Стэн Шанпайк, и на самом деле он работал кондуктором в трёхъярусном автобусе «Ночной рыцарь». Гарри уже собрался сказать об этом Рону, но тот, сделав диковато-слабоумное лицо, крикнул собравшимся: — А я рассказывал, что изобрёл метлу, которая летает до Юпитера? — Да что же это такое! — опять возмутилась Гермиона, и они вместе с Гарри развернули Рона и увели прочь. — Это называется Поиск Вейл, — улыбнулась Флер. — Поиск Вейл? — У вейл нет мужчин, поэтому они могут иметь потомство только от представителей других рас, чаще всего — эльфов. Бывает, когда вейлы связывают свою судьбу с людьми, но только с сильными людьми и магами, устойчивыми к их воздействию, в противном случае ребёнок, если и родится, то будет очень слабым, а это им не нужно. Поэтому периодически вейлы, готовые к партнёрству, попав в многолюдное место, включают своё поле и смотрят, кто останется равнодушным к их чарам. Бабушка мне рассказывала, что дедушка и вовсе оттолкнул её, когда она подошла к нему… Звуки разговора вейл и их поклонников замолкли вдалеке, друзья уже находились в самом сердце леса. Казалось, они здесь одни, вокруг всё затихло. Гарри огляделся. — Думаю, нам стоит подождать здесь — любого, кто подойдёт, мы услышим за милю. Не успели эти слова слететь с его уст, как прямо перед ними из-за дерева появился Людо Бэгмен. Даже в слабом свете двух волшебных палочек Гарри разглядел разительные перемены в его облике. Он больше не был жизнерадостным и розоволицым, и в походке не было бодрой упругости — Людо выглядел очень бледным и утомлённым. — Кто это? — заговорил он, щурясь и стараясь рассмотреть их лица. — Что вы здесь делаете одни? Друзья удивлённо переглянулись. — Ну… там что-то вроде мятежа… — сказал Рон. — Что? — уставился на него Бэгмен. — Там, в лагере… какие-то люди захватили семью маглов… — А, будь они неладны! — потрясённо выругался Бэгмен и, не сказав больше ни слова, трансгрессировал с негромким хлопком. — Трус! — фыркнул кто-то из министерских. — Вы бы натерпелись того, что натерпелся я! — заскулил Людо, которого Магия не выпустила из зала. — Я бы не бросил детей одних! — Что-то мистер Бэгмен совсем никуда, как по-вашему? — нахмурилась Гермиона. — Так или иначе, Людо был великим загонщиком, — ответил Рон. Сойдя с дороги на маленькую прогалину, он уселся на пятачок сухой травы возле дерева. — «Уимбурнские Осы» были чемпионами Лиги три раза подряд, пока он там играл. — Похоже, Людо был храбр лишь на поле, — хмыкнул тот же аврор. Бэгмен предпочёл не услышать. — А эти несчастные маглы? — взволнованно сказала Гермиона. — Что, если не удастся спустить их вниз? — Наши справятся, — успокоил её Рон. — Найдут способ. — Справились же с мисс Дурсль, — заметил Кингсли. — Не думаю, что это было сложнее. — Это же сумасшествие — устраивать такое, когда этой ночью здесь всё Министерство магии! — кипятилась Гермиона. — Я хочу сказать, как они рассчитывали скрыться? Или перепились, или они просто… Она неожиданно оборвала фразу и оглянулась. Гарри и Рон тоже поспешно огляделись вокруг. Судя по звукам, кто-то неуверенно брёл к их поляне, за тёмными деревьями слышался шорох нетвёрдых шагов. Потом шаги замерли. — Эгей! — позвал Гарри. Тишина. Гарри встал на ноги и вгляделся в чёрную стену спутанных ветвей. Было слишком темно, чтобы различить что-то на таком расстоянии, но он чувствовал, что там, в глубине, куда не доставал его взгляд, кто-то есть. — Кто там? — спросил он. — Да? — Кто там был? — Фред, Джордж, Джинни? — Не мы! И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они ещё не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание: — Мортмордре! — Что-что?! Люциус Малфой с трудом выговорил заклинание и наотрез отказался его повторять, его лицо утратило все краски и побило все существующие — и, заодно, несуществующие — рекорды по бледности. Сметвик и Помфри метнулись к нему с успокоительными, аристократ, ненавидевший зелья и едва ли соглашавшийся без сопротивления пить что бы то ни было, кроме «антипохмелина» Снейпа, о котором упоминал прежде, на этот раз безропотно выпил обе дозы. Те, кто не понял самого слова, заподозрил, что это было что-то страшное, раз не только Люциус был близок к обмороку, за голову схватился Снейп, многие министерские беспокойно переглядывались между собой. А посему никто не стал больше переспрашивать, надеясь, что в дальнейшем это получит объяснения. Что-то громадное, зелёное, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо. — Что за… — охнул Рон, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину. На какую-то долю секунды Гарри подумалось, что это ещё одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звёзд, со змеёй, высунувшейся изо рта, словно язык. Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался всё выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на чёрном небе, будто новое созвездие. — Ужасно… — Копия метки, лорд Малфой? Лес вокруг взорвался криками. Гарри не понимал, в чём причина — неужели из-за черепа? — Из-за него. Вы из-за своего возраста не могли понимать, что это было такое, мастер Поттер… — Я тогда объяснил это ребятам, — сказал Артур. — Да, — Золотое Трио переглянулось и съёжилось. Тот взлетел уже настолько высоко, что мог бы осветить весь лес, словно жуткая неоновая вывеска. Гарри поискал глазами того, кто своим колдовством создал этот череп, но никого не увидел. — Эй, кто там? — позвал он снова. — Гарри, давай, пошли! — Гермиона ухватила его за куртку и потащила назад. — Да что случилось? — встревожился Гарри, увидев её бледное, испуганное лицо. — Это Чёрная Метка, Гарри! — Гермиона волочила его за собой, насколько хватало сил. — Знак Сам-Знаешь-Кого! — Волан-де-Морта? — Гарри, скорее! Гарри повернулся, Рон поспешно прибрал своего малютку-Крама, и все трое побежали через поляну. Но, прежде чем они успели сделать несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек двадцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их. Мгновенно обернувшись вокруг, Гарри был вынужден признать неприятный факт: каждый из этих волшебников уже держал в руках палочку, и все эти палочки были направлены на него, Рона и Гермиону. — Не на вас, мы понимали, что вы не могли быть причастны к этому, — сказал Бэзил. — Но кое-кому такое пришло в голову, — заметил Гарри. — И не одному. — Да, простите, — смутился мистер Диггори. — Совсем головы растеряли… Но, учитывая… Это не мудрено. — Это совершенно непростительно, учитывая, что вы — взрослый человек, Амос! Не теряя времени, он заорал: «Ложись!», бросился на друзей и повалил их на землю. — Окаменей! — проревели двадцать голосов. Ударила слепящая канонада вспышек, и Гарри почувствовал, что волосы у него на голове зашевелились, словно от порыва сильного ветра. Приподняв голову на четверть дюйма, он увидал над собой перекрещивающиеся огненно-красные трассы — они вылетали из волшебных палочек, ударялись о стволы деревьев и рикошетом уносились во тьму. — Стой! — загремел знакомый голос. — Прекратите! Это мой сын! Зловещий ветер перестал трепать волосы Гарри; он приподнял голову чуть выше. Стоявший перед ним волшебник опустил палочку. Гарри повернулся и увидел мистера Уизли, испуганно спешившего к ним. — Рон… Гарри… — Его голос дрожал. — Гермиона… С вами всё в порядке? — Отойди с дороги, Артур, — раздался холодный резкий голос. Это был мистер Крауч. Он подошёл вместе с остальными волшебниками из Министерства. Гарри поднялся ему навстречу. Лицо мистера Крауча окаменело от ярости. — Что ему опять не понравилось? — Ну, Метка никому не понравится… — Но почему он так отреагировал на Гарри? — Кто из вас это сделал? — зарычал он. Его колючий взгляд обежал троих друзей. — Кто из вас наколдовал Чёрную Метку? — Возмутительно! — Похоже, Барти уже на тот момент сошёл с ума! — Обвинить ДЕТЕЙ в ТАКОЙ магии?! — Да они бы втроём не смогли бы вызвать и слабое подобие этого кошмара! Неужели это было непонятно?! — Лорд Малфой, вы в курсе, как это вызывается? — Вызвать Метку могут исключительно Пожиратели, — кивнул Люциус. — И то далеко не все, а лишь из Внутреннего Круга, наиболее приближённые к Лорду. — Мы этого не делали! — выпалил Гарри. — Мы вообще ничего не делали! — гневно добавил Рон, потирая локоть и с негодованием глядя на отца. — Почему вы на нас напали? — Не лгите, сэр! — каркнул мистер Крауч. Его волшебная палочка по-прежнему смотрела на Рона, а глаза были выпучены — похоже, начальник Отдела сотрудничества был слегка не в себе. — Вас застигли на месте преступления! — Барти, — шепнула колдунья в длинном шерстяном халате, — это же дети, Барти, они бы никогда такого не… — Кто из вас троих видел, откуда появилась Чёрная Метка? — перебил её мистер Уизли. — Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона, указывая на то место, откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями… прокричал какие-то слова… какое-то заклинание… — Так, значит, вон там он стоял, я правильно понял? — Выкаченные глаза мистера Крауча теперь впились в Гермиону, всё его лицо выражало недоверие. — Значит, выкрикнул заклинание? Что-то, мисс, вы подозрительно много знаете о том, как появилась Метка. — Вы уверены, что мистера Крауча нет в живых? — спросила Амелия. — Безусловно, ситуация была… крайне нервная, но никакие обстоятельства не могут оправдать такое поведение, вы имели право требовать от Барти возмещения в очень крупном объёме, ему пришлось бы уйти со службы. — Возможно, это спасло бы ему жизнь, — пробурчал Рон, но Гарри и Гермиона покачали головами. Но, похоже, за исключением мистера Крауча, никто из министерских волшебников уже не верил сомнительному предположению, что это Гарри, Рон и Гермиона своим колдовством вызвали череп; напротив, после слов Гермионы они опять подняли волшебные палочки и прицелились в том направлении, которое она указала, вглядываясь в темноту за деревьями. — Мы опоздали, — покачала головой колдунья в шерстяном халате. — Они уже трансгрессировали. — Я так не думаю, — возразил волшебник с косматой каштановой бородой — это оказался Амос Диггори, отец Седрика. — Наши парализующие заклятия накрыли те деревья — вполне вероятно, что мы их достали. — Амос, осторожно! — раздались тревожные голоса, когда мистер Диггори расправил плечи, поднял палочку, пересёк поляну и скрылся в темноте. Гермиона наблюдала за ним, прижав ладони ко рту. Спустя несколько секунд из зарослей раздался возглас: — Есть! Мы их взяли! Один здесь! Без сознания! Это… но… ах, чтоб тебя… — Ты кого-то поймал? — недоверчиво отозвался мистер Крауч. — Кого? Кто это? Хруст веток, шорох листьев, звук шагов — и мистер Диггори вновь появился из-за деревьев. В руках он нёс какое-то маленькое обмякшее тело. Гарри тотчас узнал приметное чайное полотенце. Это была Винки. Мистер Крауч не шелохнулся и не проронил ни слова, когда мистер Диггори положил эльфа у его ног. Несколько мгновений он пребывал в оцепенении, по лицу разлилась страшная бледность, горящий взгляд был устремлён на Винки; затем к нему снова вернулось самообладание. — Быть не может, — выдохнул он. — Нет… Крауч обошёл мистера Диггори и быстрым шагом отправился к тому месту, где была найдена Винки. — Без толку, мистер Крауч, — сказал ему вслед мистер Диггори. — Там больше никого нет. — Наверняка кто-то был, — сказал Кингсли, глядя на напряжённые лица Золотого Трио. Но мистер Крауч остался глух к его словам. Он принялся рыскать, шурша листьями, по кустам вокруг злополучной поляны. — Н-да, щекотливая ситуация, — мрачно заметил мистер Диггори, поглядывая на неподвижную фигуру Винки. — Домовой эльф Барти Крауча… То есть я хочу сказать… — Прекрати, Амос, — негромко сказал мистер Уизли. — Не думаешь же ты в самом деле, что это был эльф. Чёрная Метка — дело рук волшебника. Для этого требуется волшебная палочка. — Ну да, — ответил мистер Диггори, — у неё и была палочка. — Что? — Вот посмотри! — Мистер Диггори вынул и показал мистеру Уизли волшебную палочку. — Была у неё в руке. Так что вот уже для начала нарушение третьего пункта «Закона о применении волшебных палочек»: «Никаким нечеловеческим существам не разрешается ношение или использование волшебной палочки». — Откуда она только её взяла?! — Чья это была палочка?! — Гарри? Тут последовал ещё один хлопок, и рядом с мистером Уизли трансгрессировал Людо Бэгмен. Запыхавшийся и растерянный, он задрал голову, таращась на изумрудно-зелёный череп. — Чёрная Метка! — просипел он, вопрошающе повернувшись к коллегам, и едва не наступил на Винки. — Кто это сделал? Вы поймали их? Барти! Что происходит? Мистер Крауч возвратился с пустыми руками. — Ну да, ну да… — Ребята, вы могли бы не так громко это обсуждать? Мы понимаем, что уточнить вы ничего всё равно не можете… — сказала мадам Боунс. — Вы считаете, что Крауч поймал виновника переполоха и скрыл его? — спросила Августа. — Мы не считаем — мы ЗНАЕМ, что он именно это и сделал, — сказал Гарри. — Но подробности — в конце. Лицо его всё ещё оставалось мертвенно-белым, а руки и несравненные усы щёточкой подёргивались. — Ты где был, Барти? — спросил Бэгмен. — Почему тебя не было на матче? Твой эльф занимал тебе место, сожри меня горгулья! — Бэгмен наконец заметил Винки, лежавшую у его ног. — А с ней-то что? — Я был занят, Людо, — мистер Крауч отвечал сквозь судорогу, едва шевеля губами, — а мой эльф оглушён заклятием. — Оглушён? Вами оглушён? Но зачем?.. И тут на круглом блестящем лице Бэгмена проступила догадка — он вновь посмотрел вверх, на череп, потом вниз, на Винки, и затем на мистера Крауча. — Нет! — воскликнул он. — Винки? Наколдовала Чёрную Метку? Да она не знает, как это делается! И для такого дела, как минимум, нужна палочка! — Была у неё палочка, — проворчал мистер Диггори. — Я нашёл её с палочкой в руках. Если вы в порядке, мистер Крауч, думаю, нам стоит послушать, что она нам скажет. — Амос, вы искренне считали Барти виновником? — Я только обрисовал ситуацию. Я не знал, кто и зачем тогда это сделал, просто констатировал факт — был найден эльф, в руках которого была палочка, которой у него быть не могло ну никак. С этим следовало разобраться. — И этим вы навлекли неприятности на беднягу. — Я только выполнял свои обязанности. Возможно, это и в самом деле было резковато, но мы все были на нервах после того, что случилось. Крауч вон, на детей накинулся… — Вы тоже не так давно накинулись на подростка, из-за чего мы здесь и сидим… Крауч даже бровью не повёл в знак того, что слышал мистера Диггори, но тот, очевидно, воспринял это молчание как согласие. Взяв свою собственную палочку, он прикоснулся к Винки и произнёс: — Оживи! — А раньше нельзя было этого сделать? Винки слабо пошевелилась. Открыв громадные карие глаза, она ошеломлённо заморгала, дрожа и оглядывая молчащих волшебников, села, уставившись на сапоги мистера Диггори, потом медленно и боязливо подняла взгляд к его лицу и ещё медленней посмотрела в небо. Плывущий в вышине череп парно отразился в её остановившихся глазах. Винки тяжко вздохнула и разразилась бурными рыданиями. — Эльф! — сурово произнёс мистер Диггори. — Ты знаешь, кто я такой? Я член Комиссии по регулированию и контролю за магическими существами! Винки заёрзала по земле, прерывисто дыша. Гарри это сразу напомнило Добби — он точно так же вёл себя, совершив, по его мнению, какую-то провинность. — Как видишь, эльф, здесь кто-то недавно наколдовал Чёрную Метку, — продолжал мистер Диггори. — А тебя обнаружили минуту спустя на этом самом месте! Объяснись, будь любезна! — Я… я… я этого не делать, сэр! — воскликнула Винки. — Я не знать, как это делать, сэр! — Тебя нашли с палочкой в руках! — рявкнул мистер Диггори, угрожающе потрясая перед ней обнаруженной уликой. На палочку упал зеленоватый свет, заливавший лес, и Гарри неожиданно узнал её. — Ой, да это же моя! — охнул он. — Гарри?! — Это была твоя палочка?! — Да, но ни я, ни Винки не были причастны к этому. Вернее, Винки знала, кто это был, но об этом её тогда не спросили и я не уверен, что она смогла бы ответить… — Почему? — В конце книги. — Всё в конце книги… — Я только сказал, что не применял никакой магии в тот день и не имел такой возможности. Все, кто был на прогалине, повернулись к нему. — Прошу прощения? — не веря своим ушам, спросил мистер Диггори. — Это моя палочка! — объяснил Гарри. — Я где-то выронил её! — Выронил? — с недоверием переспросил мистер Диггори. — Это что, признание? Ты её выбросил после того, как наколдовал Чёрную Метку? — Амос, подумай, с кем ты разговариваешь! — сердито одёрнул его мистер Уизли. — Что, по-твоему, Гарри Поттер способен наколдовать Чёрную Метку? — Э-э-э… конечно, нет, — промямлил мистер Диггори. — Извини… продолжай… Значит, ты выронил её… — Это у вас, похоже, привычка выработалась — в каждой ситуации обвинять первого, кто под руку подвернётся, даже не подумав, насколько этот человек в принципе мог быть причастным, а потом извиняться… — Нервы… — промямлил Амос, глядя на Сметвика с мольбой. Тот кивнул и шёпотом пообещал отправить мистера Диггори на хороший курорт. — Да, но не здесь. — Гарри показал большим пальцем в сторону той самой купы деревьев, над которой завис череп. — Я хватился её, как только мы вошли в лес. — Итак… — Взгляд мистера Диггори снова ожесточился, едва он обратился к Винки, съёжившейся у его ног. — Ты нашла эту волшебную палочку, эльф? Ты её подобрала и задумала с ней поразвлечься, да? — А дождаться ответа на первый вопрос вы не могли? Возможно, и второй бы не понадобился. — Я не делать магии с ней, сэр! — взвизгнула Винки, слёзы в два ручья обтекали её нос картошкой. — Я… моя… я просто подняла её, сэр! Я не делать Чёрная Метка, сэр, я не знать как! — Но она знала, что это за чары, как они называются. Это очень странно… — протянул молодой мракоборец. — Ничего странного, Руперт, — одёрнул коллегу Кингсли, — за несколько минут до этого и Амос, и Артур говорили о Метке. — Это была не она! — заявила Гермиона. Она волновалась, обращаясь ко всем этим министерским волшебникам, но от этого говорила ещё решительней. — У Винки тихий писклявый голос, а тот, что произнёс заклинание, был гораздо сильнее! — Гермиона оглянулась за поддержкой к Гарри и Рону. — Он совсем не походил на голос Винки, ведь так? — Так, — согласился Гарри. — Это определённо был не голос эльфа. — Да, это был голос человека, — подтвердил Рон. — Ладно, сейчас мы это выясним, — проворчал мистер Диггори — похоже, друзьям не удалось его убедить. — Очень просто выявить последнее заклинание, произведённое палочкой; эльф, тебе об этом известно? Винки задрожала и неистово затрясла головой, отчего её уши захлопали, как крылья, а мистер Диггори приставил свою волшебную палочку концом к концу к палочке Гарри. — Приори Инкантатем! — скомандовал он. Чудовищный змееязыкий череп вырвался из места соединения палочек; Гермиона с ужасом втянула в себя воздух, однако это была лишь тень той зелёной громадины, что нависала над ними; этот череп был словно соткан из густого серого дыма — не более чем призрак ушедшего заклинания. — Делетриус! — приказал мистер Диггори, и дымный череп растаял, как туманное облако. — Ну вот, — сказал мистер Диггори с ноткой свирепого торжества, глядя на судорожно трясущуюся Винки. — А нет никаких чар, которые способны выявить человека, который держал палочку в руках? — Нет… — Хорошо бы такие создать, — сказала Амелия Боунс, кивая Гарри. — Спасибо за предложение, мастер Поттер, полагаю, это будет не лишним в таких моментах. — Я не делать этого! — пропищала она, вращая от страха глазами. — Я — нет, моя — нет, я не знать как! Я хороший эльф, я не пользуйся палочка, я не знать как! — Тебя взяли с поличным, эльф! — проревел мистер Диггори. — Поймали с орудием преступления в руках! — Амос, — воззвал к его благоразумию мистер Уизли, — ты вот о чём подумай — считанное число волшебников владеют этим заклинанием… ну где она могла ему выучиться? — Может быть, Амос хочет нас убедить, — вдруг заговорил мистер Крауч с холодной злостью в голосе, — что я завёл порядок обучать своих слуг вызывать Чёрную Метку? Воцарилось очень неприятное молчание. Амос Диггори, похоже, испугался: — Мистер Крауч… да нет… вовсе нет… — Ты готов обвинить тех, кто на этой поляне менее всего способен наколдовать Чёрную Метку, — Гарри Поттера и меня. Полагаю, ты знаком с историей этого мальчика? — Уж чья бы корова мычала… — Сам готов был меня убить на месте… — Конечно… это все знают… — пролепетал мистер Диггори, чувствуя себя до крайности неловко. — И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Тёмные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит. — Да, тому было немало примеров… — Вы что-то знаете о Барти? — посмотрела на Трио Нарцисса. — Мне это что-то ну совсем не нравится. — Да, о каких примерах вы говорите? — Я думаю, вы лучше нас знаете, каким был мистер Крауч во времена… ну… до событий в Годриковой Впадине, сделавших меня знаменитостью, и непосредственно после этого. Ищите ответ там. — Мистер Крауч, я… я никогда и не утверждал, что вы имеете к этому какое-то отношение! — пробормотал Амос Диггори, пунцово краснея за своей косматой бородой. — Если ты обвиняешь моего эльфа, ты обвиняешь меня, Диггори! — не унимался мистер Крауч. — У кого ещё домовой эльф мог научиться колдовству? — Она… она могла… да где угодно она могла этого нахвататься… — Проблема в том, что эльф может учиться магии либо у других эльфов, либо у своего хозяина, — заметила Августа. — Вам, Амос, это должно было быть известно лучше, чем кому бы то ни было. — Барти был тогда в таком состоянии, что вполне мог бы и на дуэль вызвать, — пояснил мистер Диггори. — Вот именно, Амос, — вмешался мистер Уизли. — «Она могла нахвататься где угодно»… Винки, — доброжелательно обратился он к эльфу, но та вздрогнула, будто он тоже закричал на неё, — где точно ты нашла палочку Гарри? Винки так отчаянно крутила край своего чайного полотенца, что казалось, оно сейчас разорвётся под её пальцами. — Я… я находить… находить её здесь, — прошептала она, — здесь… под деревьями, сэр… — Видишь, Амос? Кто бы ни создал Чёрную Метку, он трансгрессировал сразу, как только закончил, а палочку бросил. Разумный ход — своя собственная могла бы его выдать. А Винки имела несчастье подобрать её мгновеньем позже. — Но тогда, значит, она находилась в футе от настоящего преступника! — с нетерпением проговорил мистер Диггори. — Эльф! Ты кого-нибудь видела? Винки затрясло ещё сильнее, чем прежде. Её огромные глаза перебежали с мистера Диггори на Людо Бэгмена и дальше — на мистера Крауча. Она сглотнула и с трудом вымолвила: — Я никого не видеть, сэр… никого… — Вопрос был задан неправильно. Если бы вы спросили, знала ли Винки о присутствии кого-то рядом с ней в момент, когда были применены чары… Возможно, она смогла бы ответить, хотя я и сильно в этом сомневаюсь, — заметил Гарри. — Амос, — отрывисто произнёс мистер Крауч, — я прекрасно понимаю, что ты должен установленным порядком забрать Винки к себе в отдел для допроса. Однако я прошу разрешить мне самому ею заняться. — Испугался. — ….Сегодня вечером Винки повела себя так, как я считаю недопустимым, — медленно произнёс он. — Я велел ей оставаться в палатке, пока буду разбираться с неприятностями. Винки ослушалась меня. Это значит, что она получит одежду. — Нет! — истошно взвыла Винки, падая ниц. — Нет, хозяин! Не надо одежда, не надо одежда! Гарри знал, что единственный способ освободить домового эльфа от его обязанностей — это подарить ему что-нибудь из настоящей одежды. Было жалко смотреть, как Винки вцепилась в своё полотенце, рыдая у ног мистера Крауча. — Но она же боялась! — не выдержав, вспылила Гермиона. — Ваш эльф был напуган высотой и теми волшебниками в масках, которые подняли людей в воздух! Вы не можете винить её за то, что она хотела убежать от них! — Мисс Грейнджер, надеюсь, вы поняли уже, что никакой страх не может послужить оправданием домовику, который нарушил прямой приказ своего хозяина, — сказала Августа. — К тому же, отчасти по её вине на Крауча легло подозрение в причастности к… произошедшему. Да, оно тут же отпало, но — она ослушалась хозяина, навлекла на него неприятности и была обнаружена с волшебной палочкой в руке, хотя это дозволено исключительно людям. Никакие обстоятельства не могут послужить оправданием в данном случае. — Но… — Смею вас заверить, если бы участь Винки решала Комиссия, она понесла бы ещё более серьёзное наказание, её сила была бы уменьшена, плюс освобождение… Так что Барти её даже пощадил. Мистер Крауч отступил от Винки, как будто боялся испачкать об неё свои сверкающие ботинки. — Мне не нужен домовой эльф, не исполняющий моих распоряжений, — процедил он ледяным тоном, глядя на Гермиону. — Я не нуждаюсь в слуге, который забывает о своём долге и не дорожит репутацией хозяина. Винки рыдала с такой силой, что эти звуки эхом отдавались по всей поляне. Наступило тягостное молчание. Нарушил его мистер Уизли, тихо сказавший: — Ну, я, пожалуй, заберу свою команду и пойду обратно в лагерь, если никто не возражает. Амос, эта палочка рассказала нам, что могла. Если можно вернуть её Гарри, то, пожалуйста… Мистер Диггори протянул палочку Гарри, и тот убрал её в карман. — Пойдёмте, — кивнул им мистер Уизли. Гермиона, однако, всё не могла тронуться с места — её взгляд был прикован к плачущему эльфу. — Гермиона! — уже настойчивее позвал мистер Уизли. Гермиона повернулась и пошла с прогалины вслед за Роном и Гарри. — Что будет с Винки? — спросила она, когда они вышли на дорогу. — Не знаю, — ответил мистер Уизли. — Но как они обращались с ней! — возмущалась Гермиона. — Мистер Диггори всё время называл её «эльф», а уж мистер Крауч! Он же знает, что она не виновата, и всё-таки хочет выгнать её! Его не заботит, что она была перепугана до смерти — это просто не по-человечески! — Винки была виновата. — Теперь я это понимаю, но всё равно… Тяжело с этим смириться, — вздохнула девочка. — Ну так она и не человек, — заметил Рон. Гермиона с гневом повернулась к нему: — Это вовсе не значит, что у неё нет чувств, Рон, такой подход омерзителен… — Гермиона, я согласен с тобой, — поспешил вмешаться мистер Уизли, — но сейчас не время обсуждать права эльфов. Я хочу как можно скорее вернуться в палатку. Куда делись все остальные? — Мы их потеряли в темноте, — отозвался Рон. — Пап, отчего все так разволновались из-за этого черепа? — Вы этого и в самом деле не знали, мистер Уизли? — Мы не рассказывали этого детям, — сказала Молли. — Не хотели пугать… А потом — надеялись, что и не понадобится, что… Поэтому Рон и Джинни и в самом деле ничего не знали, а эти несносные близнецы не воспринимали это так уж серьёзно… — Совершенно напрасно. — Теперь мы это понимаем, лорд Малфой… Но мистер Уизли был слишком обеспокоен. — Я всё объясню, когда мы вернёмся в палатку. Однако у опушки леса им пришлось задержаться. Тут собралась целая толпа перепуганных волшебников и колдуний, многие из которых, завидев идущего к ним мистера Уизли, кинулись ему навстречу: «Что там творится?», «Кто это наколдовал?», «Артур, это… не ОН?». — Разумеется, это не он, — устало отвечал мистер Уизли. — Неизвестно, кто это был, они трансгрессировали. А сейчас извините, я хочу пойти и лечь спать. Вместе с Гарри, Роном и Гермионой он протиснулся сквозь толпу, и вся компания продолжила путь в лагерь. Здесь всё затихло, лишь дымились несколько сгоревших палаток. Из домика мальчиков высунулась голова Чарли. — Па, что там происходит? — раздался в темноте его голос. — Фред, Джордж и Джинни вернулись, а остальные… — А сами сбегать за ними не могли? — Августа, там были трое несовершеннолетних! — Уильям и Чарльз могли оставить их на Перси, а сами поискать отца с ребятами… — Извините, но мы сами пострадали в этом кошмаре, — сказал Билл. — Мы только к тому моменту и успели хотя бы относительно прийти в себя.  — Я их привёл. — Мистер Уизли наклонился и влез в палатку, за ним Гарри, Рон и Гермиона. Билл сидел за кухонным столиком, обмотав руку окровавленной простынёй; рубашка на Чарли была основательно разодрана, а Перси щеголял разбитым носом. Фред, Джордж и Джинни хотя и дрожали, но были целы и невредимы. — Извините, похоже, я и в самом деле была не совсем права, — повинилась Августа. — Просто я подумала… — Мы всё понимаем. — Вы их поймали, па? — резко спросил Билл. — Тех, кто запустил Чёрную Метку? — Нет, — ответил мистер Уизли. — Мы нашли эльфа Барти Крауча с волшебной палочкой Гарри, но никаких следов того, кто наколдовал Метку. — Что? — одновременно воскликнули Билл, Чарли и Перси. — Палочка Гарри? — изумился Фред. — Эльф мистера Крауча? — Перси как громом поразило. С помощью троих друзей мистер Уизли объяснил, что произошло в лесу. Когда они закончили свой рассказ, Перси прямо-таки раздулся от негодования. — Считаю, что мистер Крауч совершенно прав, избавляясь от такого эльфа! Сбежать, когда ей было ясно сказано оставаться на месте… опозорить его перед всем Министерством! Как бы это выглядело, если бы она предстала перед Комиссией по контролю и регулированию… — Она ничего плохого не сделала, просто оказалась в неподходящее время в неподходящем месте! — напустилась на него задетая за живое Гермиона, хотя она-то всегда неплохо ладила с Перси — честно говоря, гораздо лучше, чем все остальные. — Просто вы очень похожи друг на друга, оба заучки, слишком правильные… Единственно — Перси лучше разбирается во многих аспектах магической жизни. — Гермиона, волшебник такого ранга, как мистер Крауч, не может терпеть рядом эльфа, который, чуть что, начинает как безумный носиться с волшебной палочкой! — Она не носилась как безумная! — вскипела Гермиона. — Она просто подняла её с земли! — Послушайте, кто-нибудь мне наконец объяснит, что за штука этот череп? — нетерпеливо перебил их Рон. — Он-то ни на кого не нападал… Почему из-за него столько шума? — Я же тебе говорила — это эмблема Сам-Знаешь-Кого, — сказала Гермиона, прежде чем кто-нибудь успел открыть рот. — Я читала об этом во «Взлёте и падении Тёмных Искусств». — И её не было видно тринадцать лет, — негромко добавил мистер Уизли. — Немудрено, что людей охватила паника… Всё равно как если бы Вы-Знаете-Кто вернулся вновь. — Вот этого я никак не пойму, — нахмурил брови Рон. — Я имею в виду — это же всего-навсего картинка в небе… — Рон, Ты-Знаешь-Кто и его сподвижники запускали Чёрную Метку всякий раз, когда убивали кого-нибудь, — сказал мистер Уизли. — Ужас, который она внушала… Ты и понятия не имеешь, ты был слишком мал. Просто представь, что подходишь к своему дому, видишь парящую над ним Чёрную Метку и понимаешь, что найдёшь внутри… — Мистер Уизли болезненно сморщился. — Все опасались худшего… самого худшего… — Но ведь тогда, вроде, никто не был убит, зачем понадобилось запускать Метку? — спросила мадам Марчбэнкс. — Просто попугать? — Можно сказать и так, но об этом будет в конце книги, — вздохнула Гермиона. На минуту воцарилась тишина. Потом Билл, размотав с руки простыню — посмотреть, как там рана, — сказал: — Ну, сегодня ночью нам это только помешало, кто бы её ни наколдовал. Метка спугнула Пожирателей смерти. Они все трансгрессировали, едва её увидели. Мы не сумели сорвать маску ни с одного, а Робертсов подхватили у самой земли. Им сейчас проводят изменение памяти. — Пожиратели смерти? — спросил Гарри. — Кто такие Пожиратели смерти? — Так называют себя последователи Сам-Знаешь-Кого, — пояснил Билл. — Мы, наверное, видели сегодня тех, кто ещё уцелел — тех немногих, кто каким-то путём сумел избежать Азкабана. — У нас нет доказательств, что это были они, — покачал головой мистер Уизли. — Хотя, скорее всего, так оно и есть, — добавил он безнадёжно. — А кто ещё это мог быть? — Хулиганы, которые знали о тех временах лишь понаслышке и не относящиеся к тем событиям с должной серьёзностью, — вздохнул Кингсли. — К сожалению, после… было немало умников. — Да держу пари, это они! — с жаром воскликнул Рон. — Па, мы встретили Драко Малфоя в лесу, и он всё равно что признался нам, что его отец — один из этих психов в масках! А всем известно, что Малфои были в ближайшем окружении Сами-Знаете-Кого! — Когда только они научатся не спорить ни о чём при каждом случае? — ещё немного, и потолок не выдержит, если бы кому-нибудь из собравшихся в зале, пришло в голову рассмотреть его, то они обнаружили бы несколько свежих трещин в штукатурке. — Но зачем сторонникам Волан-де-Морта, — начал было Гарри, но тут все вздрогнули — как и большинство обитателей волшебного мира, Уизли избегали произносить это имя. — Прошу прощения, — смутился Гарри, — для чего сторонникам Сами-Знаете-Кого поднимать в воздух маглов? Я имею в виду, в чём тут их цель? — Цель? — невесело усмехнулся мистер Уизли. — Гарри, они так понимают веселье. В прошлом, когда Сам-Знаешь-Кто ещё был в силе, маглов убивали просто так, ради забавы. Думаю, они подвыпили этой ночью и не смогли устоять перед желанием напомнить нам, что их ещё немало повсюду. Небольшая вечеринка старых приятелей, — закончил он с отвращением. — Но если это были Пожиратели смерти, почему они трансгрессировали при виде Чёрной Метки? — недоумевал Рон. — Они должны были обрадоваться, заметив её, ведь так? — Не совсем. Для того, чтобы остаться на свободе, нам пришлось официально отречься от Тёмного Лорда и его идеалов, стать отступниками, а он этого очень не любил, — пояснил чтец. — После… Нам пришлось столько претерпеть, что пятеро оказались в Мунго, я сам смог подняться с постели только через неделю. — Пошевели мозгами, Рон, — ответил Билл. — Если это и впрямь были Пожиратели смерти, им ведь пришлось попотеть, чтобы не попасть в Азкабан, когда Сам-Знаешь-Кто потерял силу, надо было врать на все лады, что это он заставлял их убивать и мучить людей. Уверен, если бы он вернулся, они перепугались бы ещё почище нашего. Они бойко отрекались от него, стоило ему лишиться могущества, и возвратились к своей обычной жизни. Вот уж не думаю, что он был бы доволен ими! — Так что же… кто бы ни наколдовал Чёрную Метку… — задумчиво произнесла Гермиона, — он сделал это в знак поддержки Пожирателей смерти или чтобы разогнать их? — Мы и сами ломаем голову, Гермиона, — кивнул мистер Уизли. — Могу сказать одно: это заклинание было известно только Пожирателям смерти. Наверняка это совершил тот, кто был когда-то одним из них — независимо от того, кто он сейчас… Слушайте, уже очень поздно, и если мама узнает, что тут у нас произошло, она с ума сойдёт от беспокойства. Давайте-ка поспим оставшиеся несколько часов и потом ранним порталом постараемся выбраться отсюда. Гарри влез на кровать с гудящей головой. Он знал, что должен чувствовать себя вымотанным, уже три часа утра, но сна у него не было ни в одном глазу, он был совершенно бодр и крайне встревожен. Три дня назад — а кажется, уже целую вечность — его разбудило жжение в шраме. А сегодня ночью, впервые за тринадцать лет, в небе появилась эмблема Волан-де-Морта. Что всё это значит? — Это могло значить только одно, Тёмный Лорд готовился к реваншу. И в его замысле не самая малозначительная роль была отведена именно вам, мастер Поттер, — вздохнула Минерва. Он подумал о письме, которое послал Сириусу перед тем, как покинуть Тисовую улицу. Получил ли тот его? И когда напишет ответ? Гарри лежал, уставясь в брезент потолка, но фантазии о грядущих полётах уже больше не являлись и ничто не помогало заснуть. Чарли давно уже храпел на всю палатку, когда Гарри наконец задремал. — Вам хорошо, вы хотя бы выспались, это я дома с ума сходила, — вздохнула Молли. — Откуда вы могли… — Часы. Все стрелки упёрлись в «Смертельная опасность» и не сдвигались с неё всю ночь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.