ID работы: 7049048

Суд Магии. Кубок Огня

Джен
G
Завершён
4181
автор
Tanda Kyiv бета
Размер:
463 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4181 Нравится 3708 Отзывы 1500 В сборник Скачать

Первое задание Часть первая

Настройки текста
Следующую главу Магия решила доверить не живым слушателям, а некоему привидению, которое, впрочем, не возражало и только улыбнулось, проплывая мимо отца к кафедре. Амос проводил Седрика счастливым взглядом… Он не терял надежды, что после Суда его сын вернётся в мир живых… Да, сейчас мальчик не более, чем призрак… Но ведь и когда родители Гарри вернулись, изначально это были своеобразные полуличи, ведущие себя, как живые, но мёртвые… А теперь они живы, вон, леди Поттер через пару недель снова станет матерью… Так почему же и Седрик не может остаться в этом мире? Эх, жаль, нет здесь Кэтрин, как бы она порадовалась… Но он даже написать ей не может… Впрочем, он решил, что не станет ничего сообщать жене относительно возвращения сына, вплоть до тех пор, пока не станет известно, вернулся тот насовсем или лишь временно, чтобы лишний раз не расстраивать. Седрик устроился на своём месте и взял книгу, которая, как и всегда, открылась на нужном месте. Глава 20 Первое задание В воскресенье утром он одевался до странности рассеянно: пытался вместо носка натянуть на ногу шляпу. Наконец оделся, как надо, и поспешил искать Гермиону. Она вместе с Джинни завтракала в Большом зале. От запаха пищи Гарри стало мутить. На Гарри с пониманием и сочувствием в этот момент смотрел даже министр, и только Амбридж выглядела чрезвычайно довольной, было видно, что исключительно страх перед очередным магическим откатом мешает ей высказываться относительно того, что Гарри всё это заслужил… Остальные явно вспоминали похожие эпизоды из своей жизни, когда им кусок в горло не лез из-за сильной тревоги. Он подождал, пока Гермиона проглотит последнюю ложку каши, и позвал её прогуляться вокруг озера. Во время прогулки он рассказал ей о драконах, о том, что сказал ему Сириус. И закончил повествование, когда они делали второй круг. Её встревожило предупреждение Сириуса остерегаться Каркарова. Но драконы, по её мнению, были куда опаснее. — Давай сначала подумаем, как тебе остаться в живых до вечера вторника. А тогда вернёмся к Каркарову. — Я в принципе не понимаю, какого Мордреда ты вообще завёл с Гарри этот разговор о Каркарове, вместо того, чтобы подсказать, как можно справиться с драконом, — сказал Джеймс, хмуря брови. — Неужели ты не понимал, что только дополнительно растревожил ребёнка, который и без того ужасно напуган? — Но он должен был знать… — Зачем? Что изменилось после твоего предупреждения? Ладно, предположим на минуточку, что Каркаров и в самом деле представлял собой опасность… — Угу, ещё какую, — похоже, оказавшись в Хогвартсе и сочтя, что здесь Волдеморт до него доберётся ещё не скоро, обсуждаемый Пожиратель пришёл в себя, перестал трястись и старался хоть сколько-то вернуть себе прежний вид и апломб. — Учитывая, что я нахожусь не там, где меня прикроют в случае чего, даже собственные студенты едва ли станут помогать и спасать от ареста, если будут считать, что я его целиком и полностью заслужил… В школе всё время находилось несколько человек, которые в случае необходимости в минуту спеленали бы меня и отправили в Азкабан… Единственным, кто хоть сколько-то… был Северус, но тут и Моуди, и Крауч, и Бэгмен — Людо, несмотря на свой комичный вид, если припечёт… способен на хорошую магию. — Спасибо, — Бэгмен отвесил Каркарову церемонный поклон, тот кивнул. — И это я ещё не говорю о Дамблдоре… Да я не успел бы достать палочку даже для элементарной алохоморы, чтобы не оказаться окружённым десятком боевиков! Может, я и… хммм… Но я не самоубийца и понимаю, когда можно идти напролом, а когда следует затаиться… — Вот именно. Но, даже если допустить, что Каркаров представляет опасность — что в данной ситуации смог бы предпринять сам мастер Поттер? — перехватила инициативу Амелия. — Не может же он, ребёнок, сражаться с взрослым, высокообразованным волшебником, в одиночку! А если обратится за помощью ко взрослым — где гарантия, что они правильно отреагируют на это? Хорошо, если они в курсе прошлого Каркарова, а если… То как можно отреагировать в ситуации: к вам подходит подросток, которого и так считают совершившим предосудительный поступок, бросив своё имя в Кубок и не совсем законным образом попавшим в число участников Турнира, и заявляет: а вы знаете, что директор одной из школ-участниц является Пожирателем Смерти? Таким образом Гарри только стал бы всеобщим посмешищем, от него отвернулись бы даже те, кто до тех пор не подвергал его нападкам, он нажил бы себе врагов — и не только в Хогвартсе, у меня нет уверенности, что дурмстрангцы знали о прошлом… — Женщина посмотрела в сторону выпускника означенной школы, тот покачал головой. — Ходили такие разговоры, мадам, — ответил Крам. — Но не более того. Я уверен, что, если бы возникли такие подозрения, очень многие стали бы возмущаться — после Гриндевальда терпеть выходки приверженца нового Тёмного Лорда никто бы не стал. Правда, профессор прав, он у нас не слишком популярен, но и терпеть прямые нападки на него мы бы не стали. — Это был бы большой скандал, оно нужно мастеру Поттеру? Если вас настораживало присутствие в школе Каркарова или кого бы то ни было ещё, почему вы не связались с профессором Дамблдором, уверен, тот выслушал бы вас, и от него логичнее было ожидать нужной реакции. А тут — вам прямым текстом говорят о том, что вашего крестника, сына ваших лучших друзей, посылают навстречу драконам, а вы: да не хнычь, подумаешь, дракон, а вот это куда опаснее… Сириус опустил голову, признавая свою неправоту. Они шли уже третий круг, вспоминая, какое такое простое заклятие способно победить драконов. В голову ничего не шло, и они отправились в библиотеку. Гарри притащил целую груду книг о драконах, и друзья принялись искать подходящее заклинание. — Заклинание, отсекающее когти… Как превратить чешую в кожу… Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет. «Драконов победить очень трудно. Их толстую шкуру защищает древнее заклятие, которое могут отменить только очень сильные чары». А по словам Сириуса с драконом можно справиться с помощью очень простого заклятия. — Давай посмотрим другие книги. — Гарри отодвинул в сторону «Людей, которые любят драконов». Принёс ещё одну стопку книг и стал просматривать. Гермиона без устали тараторила у него над ухом: — Отключающее заклятие… Зачем отключать дракона? Ведь ты же не хочешь заменить ему клыки на сахарные палочки. Беда в том, говорится в той книге, что их шкура непроницаема. Применить заклятие трансфигурации? Нет, с такими гигантами не пройдёт. Даже профессор МакГонагалл не справилась бы. Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее. Но это заклятие очень сложное, мы его не проходили. Я про него знаю, потому что уже пишу курсовую для СОВ. — Курсовую?! — Для СОВ?! — А нам почему не говорили про эти курсовые? — спросил кто-то из пятикурсников Хаффлпаффа. — Эти курсовые дают не всем студентам, — пояснил профессор Флитвик. — Только тем, которых считают самыми сильными в потоке, иногда по нескольким предметам, но чаще — по какому-то одному. Если Минерва задала курсовую мисс Грейнджер, значит, решила, что её ведущей дисциплиной, в которой девочка, по мнению своего… бывшего… декана наиболее сильна, является именно трансфигурация. К слову, для меня мисс Грейнджер тоже написала курсовую и, насколько мне известно, мастер Малфой что-то писал по зельеварению? — Да, сравнительное описание свойств минералов, добытых при разных обстоятельствах, если говорить просто, — подтвердил зельевар. — И я рассчитываю, что через пару лет курсовики сдадут, как минимум, мастер Поттер и мистер Забини. Означенные претенденты переглянулись между собой, вид у них был обречённый, но Гарри хотя бы не был так напуган, как прежде. — Я тоже написал курсовую для профессора Спраут, — внезапно признался Невилл. — Сравнительное описание водных магических растений, собранных на побережье и со дна морей различных широт. И я получил за неё очень высокую оценку! — Да, — подтвердила очень довольная профессор травологии. — Мастер Лонгботтом меня чрезвычайно порадовал, я даже намерена рекомендовать его в Ученики сеньору Родригезу… — ООООО! Рональдо Родригез считался одним из ведущих специалистов по травологии и родственным дисциплинам, было известно, что он крайне неохотно берёт Учеников, но зато те, кого принял, тоже занимают очень большие посты. Даже если он соглашался протестировать кого-то, тестируемый мог быть уверен, результаты не будут ни завышены, ни занижены, и, если даже оценка будет не самой высокой, но при этом мексиканец будет впечатлён… хоть чем-то… если он проявит интерес… У испытуемого будет хорошее будущее, Родригез будет за ним присматривать и направлять. А уж Ученичество… Безусловно, даже теперь Невилл не отваживался мечтать о таком, лишь о знакомстве с великим Мастером. — Гермиона, пожалуйста, помолчи хоть немного. Мне надо сосредоточиться, — взмолился Гарри. Гермиона умолкла, но легче не стало. В голове стояло неотвязное жужжание, мешающее собраться с мыслями. Гарри безнадёжно просматривал оглавление «Заклятий против проклятий»: «Мгновенное скальпирование», но у драконов нет шевелюры… «Перечные чары для дыхания» — а если у дракона пламя станет сильнее… «Как скрутить в рог язык» — прибавится ещё оружие. В библиотеке появился Виктор Крам. Мрачно взглянув на Гарри с Гермионой, он втянул голову в плечи, прошёл мимо, сел в дальний угол, обложившись горой книг. — Он опять здесь! Что ему у себя на корабле не сидится? — разозлилась Гермиона. — Пойдём, Гарри, отсюда. Позанимаемся лучше в гостиной. Сейчас сюда сбегутся поклонницы и начнут трещать. И правда, стайка девчонок на цыпочках скользнула в библиотеку; у одной вокруг пояса был повязан болгарский флаг. — Ужасные надоеды! — пробурчал Крам. — А приходил специально ради тебя, даже на нашем корабле библиотека была куда лучше вашей. * * * Ночью Гарри почти не спал. А утром в понедельник всерьёз подумал — первый раз за всё время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса. Спустился в Большой зал, огляделся по сторонам… Расстаться с замком? И понял, что никуда не уйдёт. Он нигде не был так счастлив. Может, только с родителями, в родном доме… Но то время Гарри не помнил. Нет, лучше уж встретиться с драконами, чем вернуться на Тисовую улицу к Дадли. — Показатель… — Дракон безобиднее кузена… — Да ладно вам, и так уже старик скоро облысеет, — одёрнула всех Молли. — Увы, иногда даже лучшие из нас допускают ошибки… — Но иногда за эти ошибки лучших из лучших другим приходится расплачиваться слишком большой ценой! — Давайте подождём, в конце Суда всё решится… И Гарри слегка успокоился. С трудом дожевав бекон (кусок в рот не лез), он вышел из-за стола и увидел среди Хаффлпаффцев Седрика Диггори. Седрик не знает про драконов. Он единственный выйдет на схватку не подготовленным. Маловероятно, что мадам Максим и Каркаров утаили от своих чемпионов задание первого тура. Гермиона тоже поднялась, и они вместе поспешили в холл. — Встретимся в оранжерее, Гермиона, — посмотрел вслед уходящему Седрику Гарри — ему только что пришла в голову одна мысль. — Иди, я тебя догоню. — Ты опоздаешь. Сейчас прозвенит звонок. — Я тебя догоню, ясно? Гарри подошёл к мраморной лестнице, Седрик был уже наверху, в окружении шестикурсниц. Эти девушки, завидев его, тотчас начинали цитировать статью Риты Скитер. Говорить с Седриком при них? Ну уж нет! Но Диггори спешит на урок заклинаний. И тут его осенило! Он остановился, вынул палочку и точно прицелился: — Диффиндо! Сумка Седрика лопнула. Из неё посыпались перья, учебники, пергамент, две чернильницы разбились вдребезги. Друзья кинулись ему на помощь. — Не беспокойтесь, идите на урок. Скажите Флитвику что я немного опоздаю. — Седрик был явно расстроен. — А иначе было ну никак нельзя?! — Я не видел другой возможности и не был уверен, что удалось бы перехватить Седрика в другом месте и в другое время, — оправдывался Гарри, но пострадавший сам поспешил вмешаться. — Я, скорее всего, поступил бы подобным образом. К тому же, Гарри помог мне восстановить сумку и вот он действительно действовал исключительно из самых благих намерений. Именно на это Гарри и рассчитывал. Он спрятал палочку в мантию, подождал, пока приятели Седрика скроются в классе, и подошёл к нему. — Привет, — Седрик поднял с пола залитый чернилами учебник «Продвинутый курс трансфигурации». — Сумка порвалась, а ведь совсем новая… — Седрик, в первом туре будут драконы, — быстро произнёс Гарри. — Что? — чуть не подпрыгнул Седрик — Драконы, — повторил Гарри и прибавил, боясь, что выйдет Флитвик узнать, что такое стряслось с Седриком. — Их четыре. По штуке на каждого. Нам надо будет пройти мимо них. Седрик взглянул на него. В серых глазах читался испуг, какой испытал Гарри субботней ночью. — Ты уверен? — прошептал Седрик. — Абсолютно. Сам видел. — Как ты узнал? Это ведь не положено. — Неважно, — Гарри не мог сказать правду. Не хотел Хагриду неприятностей. — Знаю не только я, но и Флёр с Крамом. Седрик выпрямился, в руках чернильницы, перья, книги. Через плечо висит рваная сумка. Он удивлённо, чуть не с подозрением глядел на Гарри. — Почему ты рассказал мне? Гарри недоумённо уставился на него. Такой вопрос никогда бы не пришёл Седрику в голову, если бы он своими глазами увидел драконов. Внезапной встречи с такими чудищами Гарри не пожелал бы и заклятому врагу. Хотя, конечно, Малфою или Снейпу… — Но это же справедливо. Теперь мы все в равных условиях. Седрик всё ещё смотрел с лёгким подозрением. За спиной послышался знакомый стук деревяшки. Из соседнего класса вышел Грозный Глаз. — Идём со мной, Поттер, — прохрипел он. — А ты, Диггори, поспеши на урок. Гарри смотрел на Моуди с опаской. Неужели он всё слышал? — Простите, профессор, я… э-э… иду на травологию. — Ничего страшного. Следуй за мной. Гарри повиновался. Что-то сейчас будет! Вдруг Моуди спросит, откуда ему известно про драконов? Скажет ли он Дамблдору про Хагрида? Или сразу же превратит его в суслика? «А что, суслику легче проскользнуть мимо дракона, — тупо подумал Гарри. — Он маленький, с высоты тридцати метров не разглядишь». Многие расхохотались, в том числе сам Гарри, на лице старого аврора появилось подобие улыбки. — Суслика… придумал тоже, — прохрипел он. — Глупость… Скорее, я бы остановил тебя куда раньше и стал заниматься с тобой дополнительно… — Аластор… — Альбус. В одном мадмуазель Делакур была права — она, Крам и другие претенденты от Шармбатона и Дурмстранга много работали для того, чтобы иметь возможность претендовать на звание чемпионов от своих школ. Много работали, учились, тренировались — по программе выпускного года, а не четвёртого. А что знал и мог Поттер? Его, как слепого щенка, бросили на стремнину, даже не объяснив ничего… Вернее — объяснив, что никто ему ничего объяснять не намерен, хочешь выплыть — барахтайся сам, как знаешь и можешь, никто ничего менять под тебя не собирается… Если ты считаешь это справедливым по отношению к молокососу, то лично я — нет. — Если Гарри нужна была помощь, он в любой момент мог обратиться за ней, а… — К кому? Сколько раз он пытался обращаться к взрослым в критический момент — и кто ему помог? Ты хотя бы ответил на его вопросы, вместо того, чтобы требовать ответы на свои? Минерва — хотя бы раз выслушала вместо того, чтобы отослать, сняв десяток лишних баллов? К кому он пойдёт — неужели к Северусу, который начинает плеваться огнём при одном упоминании его фамилии? Единственный, кто и в самом деле протянул пацану руку помощи — Ремус, но Ремуса в школе уже не было. Я бы занялся с парнем, объяснил бы ему кое-что из боевой магии… — Почему-то в Академии… — В Академии обучаются взрослые маги, прошедшие специальную подготовку ещё до поступления в неё. И то — им никто никогда не отказывает в помощи, если она и в самом деле нужна. А в школе это и вовсе должно быть в порядке вещей… Вошли в класс. Моуди закрыл дверь и пристально посмотрел на него и волшебным и обычным глазом. — Благородный поступок, Гарри, — сказал он спокойно. Гарри не знал, что сказать, он ждал совсем других слов. — Садись, — пригласил Моуди. Гарри сел и осмотрелся. Он бывал здесь при двух прежних учителях. Во времена профессора Локхарта на стенах висели его портреты, сияя улыбкой и подмигивая. Когда тут обитал Люпин, вы бы непременно увидели какую-то новую занятную нечисть, припасённую для урока. А сейчас комната полна самых странных предметов. Всё это, наверное, инструменты мракоборцев. На столе стоял треснутый стеклянный волчок. Вредноскоп — сразу узнал Гарри, у него такой же, только гораздо меньше. В углу на небольшом столике золотой предмет, что-то вроде скрюченной телевизионной антенны, которая не переставая тихо гудела. На стене — зеркало не зеркало, комната в нём не отражалась, по его поверхности двигались расплывчатые фигуры. — Нравятся мои распознаватели чёрной магии? — спросил Моуди. — А это что? — показал Гарри на скрюченную золотую антенну. — Детектор лжи. Начинает вибрировать, когда засечёт ложь, тайный умысел. Здесь он не работает. Слишком много помех. Ученики то и дело говорят неправду, почему не сделали домашних уроков. С того дня, как я здесь, не умолкая гудит. А вредноскоп вообще пришлось отключить — свистит и свистит. Повышенная чувствительность, ловит опасность на расстоянии мили. И конечно, распознает не только детские шалости. — Понятно, что его пришлось отключить, — сказал Моуди. — Я-то был фальшивый, вот детектор и ловил постоянно фальшь, да и вредноскоп… — Но этого никто не мог знать… — Кое-кто мог, благодаря своим очочкам… — Амелия, я… — Даже не пытайтесь опровергать очевидное! — А зеркало для чего? — Это Проявитель Врагов. В нём сейчас затаились мои враги. Но пока вижу белки их глаз, беда не грозит. А как начнёт грозить, тут-то я и открываю мой сундук. Издав короткий хриплый смешок, он указал на вместительный сундук под окном. На нём семь отверстий для ключа. Интересно, что в сундуке… — Так, значит, про драконов тебе известно? — Профессор вернул Гарри на землю. Именно этого вопроса Гарри боялся. Он ничего не сказал Седрику, и Моуди не собирается выдавать Хагрида. — Не волнуйся, Гарри. — Моуди сел, вытянул деревянную ногу с хриплым стоном. — Обман был всегда неотъемлемой частью Турнира Трёх Волшебников. — Я никого не обманывал, — ощетинился Гарри. — Так получилось… случайно… Моуди усмехнулся. — Я не обвиняю тебя, малыш. Я с самого начала говорил Дамблдору, он-то сам человек благородный, мадам Максим и Каркарову палец в рот не клади. Они расскажут своим чемпионам всё, что узнают. Они жаждут победы. Хотят Дамблдора обставить, посмеяться над его наивностью. — А кто не хотел победы? — спросила полувеликанша. Каркаров на сей раз промолчал, разглядывая в зеркальце своё лицо и морщась, выдёргивая из козлиной бородки один седой волос за другим. Впрочем, он почти сразу прервал это занятие, сообразив, что будет проще вообще побриться — седых волос стало не в пример больше, чем чёрных. За время своего пребывания в Хогвартсе болгарин успел выпить уже несколько пузырьков всевозможных целебных снадобий и хорошо поесть, что явно шло ему на пользу, но следы перенесённого стресса всё же остались. Параллельно Шеклболт пообщался с экс-Пожирателем Смерти, и тот не стал запираться, предоставил аврорам немало ценной информации. Правда, по словам Кингсли, многое относилось ко временам, предшествовавшим развоплощению Тёмного Лорда, но кое-что могло пригодиться и в ближайшем будущем, несмотря на то, что сам ТЛ и затаился. Моуди опять усмехнулся с хрипотцой, магический глаз завращался так быстро, что у Гарри даже голова закружилась. — Так… так ты уже знаешь, как справишься со своим драконом? — Пока нет. — Я не намерен тебе помогать, — жёстко произнёс Моуди. — Любимчиков у меня нет. Просто могу дать несколько полезных советов. Первый: используй свои сильные стороны. — У меня нет никаких сильных сторон, — вырвалось у Гарри. — Сильные стороны есть абсолютно у всех, — пробухтел Моуди. — Даже, казалось бы, у последнего идиота, просто их надо в себе обнаружить и развить. — Извини, — прохрипел Моуди, — они у тебя есть. Раз говорю — есть, значит, есть. Ну-ка подумай! Что тебе лучше всего даётся? Гарри задумался. Лучше всего? Ну, конечно… — Квиддич, — выпалил он. — Чтоб только была хорошая поддержка… — Верно, — Моуди буравил его волшебным глазом, который почти остановился. — Ты, я слыхал, потрясающе летаешь… — Да, но… — Гарри смотрел на Моуди, вытаращив глаза, — метлу-то нельзя захватить. Только волшебную палочку… — Вот и сложи два и два. Что необходимо для того, чтобы получить предмет, в силу тех или иных причин для тебя недоступный? — Второй самый общий совет, — перебил Моуди. — Используй доброе, простое заклинание и получишь то, что необходимо. Гарри недоумённо глядел на Моуди. Что необходимо? — Думай, мальчик, — прошептал Моуди. — Сложи два совета вместе. Не так уж это и трудно. — Хотя этот… и был ещё тем гадом, но на этом этапе он тебе неплохо помог. Безусловно, преследуя собственные цели, — хмыкнул Аластор. И Гарри осенило. Он прекрасно летает, для этого необходима метла. А чтобы заполучить метлу, нужно… Спустя десять минут Гарри вбежал в оранжерею номер три, второпях извинился перед профессором Спраут и подошёл к Гермионе. — Гермиона, мне нужна твоя помощь. Гермиона обрезала верхушку дрожащей трясучки. — А чем я всё время занимаюсь, интересно? — прошептала она, с беспокойством глядя на Гарри. — Гермиона, мне необходимо завтра к вечеру овладеть Манящими чарами. — Вот это точно. Очень вовремя Филиус стал вас учить именно этому. — И лучше всего заучивается именно то, что нужно тебе в данный момент, на практике, а не теоретически может оказать хорошую услугу в далёком будущем, — закивали взрослые. — Зато вот такие чары, изученные в боевой обстановке, запоминаются хорошо и на всю жизнь, а то, что учат с «заделом» часто забываются через месяц после экзамена… — Но не могут же дети учиться исключительно в таких боевых условиях… Иначе получится, что преподавателям необходимо всё время изобретать для них лабиринты и Турниры, — сказала Минерва. — Безусловно. Можно найти золотую середину. Но — мёртвая теория в любом случае не интересна и потому малоэффективна, — сказала Августа. — Я помню, что в наше время устраивались своеобразные чемпионаты — кто за строго определённое время овладеет такими-то чарами лучше остальных, выучит больше чар, приготовит лучшее зелье или… Мистер Крам тут уже рассказывал о тех испытаниях, которые проходил в Дурмстранге, уверена, многие его однокашники после выпуска были уже готовы к званию Ученика Трансфигурации. — Да, я уже прохожу обучение у Мастера Дольского, — отозвался означенный выпускник Дурмстранга. — …Теперь ясно, что делать, когда я не могу овладеть каким-то заклинанием. — С этими словами Гарри кинул Гермионе словарь рун, чтобы повторить упражнение. — Напугать меня драконом. Ну… — Возможно, не напугать, но создать обстоятельства — ни в коем случае не сопряжённые с риском для жизни! — сразу оговорился профессор Флитвик, — при которых вам пригодились бы такие чары. — Да, я в своё время построил свой экзамен после вашего курса не просто из головы, но прочитал, что ещё при Найджелусе довольно часто проходили такие испытания, — вспомнил Ремус. — Причём не только по одному предмету… К примеру, я нашёл описание испытания для третьекурсников, в котором надо было пройти через несколько дверей, чтобы достигнуть конца коридора, но в одну дверь можно было пройти, лишь построив своеобразную лестницу из лежащих здесь же блоков из дерева или камня, в другую — призвав ключ из специальной ниши, в третью — преобразовав его из доступного материала, в четвёртую — изготовив зелье, способное расплавить пломбу на замке, пятую дверь охраняли шишиги, фонарщики и кто-то ещё… То есть — чары, трансфигурация, зельеварение, УзМТ и ЗоТИ. И такие испытания устраивались раз в семестр, в первом — попроще, потом — сложнее. Почему это убрали из программы, я так и не понял. — Слишком большая нагрузка на магическое ядро… — Но почему-то при этом из школы выпускались более сильные маги, чем теперь, согласно официальной статистике, — поддержал друга Сириус. — И без нагрузок магическое ядро способно со временем ослабеть… Может, не до уровня сквиба, но, тем не менее… А подобные испытания не позволяли ему уснуть… Дамблдор низко опустил голову. Когда в Зале Суда появились трое Мародёров, он понадеялся, что они хоть как-то ему помогут, поддержат хотя бы в споре с Попечительским Советом, с теми, кто, в отличие от Магии, способен принимать решения не только с точки зрения определённых Законов, но и определённых выводов, сделанных на основании жизненного опыта… Но с каждой новой главой у старика оставалось всё меньше надежды. Вот и зачем Сириус вмешался… Он ведь сам в своё время разорвал все связи со своим помешанным на всей этой родовой белиберде семейством именно по этой причине, не хотел жить исключительно по тем положениям, которые были выведены в древности и которые давно следовало бы пересмотреть… И ведь — сколько очень хороших магов оказались чуть только не сквибами именно после таких циклов испытаний, какие описали Ремус и Сириус? Да, можно было указать, что на первом курсе Гарри он сам создал подобный цикл, но… там были обстоятельства, иначе было ну никак невозможно… Он поднял палочку ещё раз: — Акцио словарь! Тяжёлая книга выпорхнула из руки Гермионы, пролетела через комнату, и Гарри схватил её. — Гарри, ты и вправду научился! — Гермиона была в восторге. — Лишь бы завтра сработало, — сказал Гарри. — «Молния» полетит с более дальнего расстояния, чем эти штуки, она в замке, а я буду на улице. — Если вы овладели данными чарами, они у вас сработают, — сказал Флитвик. — Правда, действительно, существует определённое ограничение… В пределах Хогвартса вы можете притягивать любые предметы, но вот из Хогсмида… Просто ваш магический посыл недостаточно силён для того, чтобы пройти окружающий школу купол, впрочем, на это были бы способны разве только Основатели. А вызвать предмет, обладающий вашей аурой, находясь от него на расстоянии, не превышающем два километра… Это только вопрос времени, безусловно, если бы метла находилась в специальном сарае для мётел при стадионе, она прилетела бы раньше, чем… — Неважно, — твёрдо произнесла Гермиона. — Просто как следует сосредоточься, и всё у тебя получится. Нам уже спать пора. Завтра рано вставать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.