***
А страх, по мнению посланника Белых Дюн, мог быть хорошим слугой, но совершенно отвратительным хозяином. Примерно той же точки зрения, судя по всему, придерживался и Рикард Второй, прозванный в миру Завоевателем. Король Виствирнеи сумел найти золотую середину между любовью и страхом подданных. Его почитали, и за него молились. Его гнева боялись, и порой даже его камердинеры ходили вокруг него на цыпочках. Да и кто поймет этих монархов? Люди, облеченные немереной властью, совсем не такие, как простые торговцы на улицах, и даже близко не такие, как самые уважаемые аристократы благородных кровей. «У правителей всегда искаженное восприятие мира, — думалось Кристру, — и не каждый из них был способен достойно нести тяжкое бремя власти». Однако глядя на мужчину, восседающего на троне спокойно и уверенно, будто он на нем и родился, посланнику не казалось, что королю это в тягость. Рикарду было почти пятьдесят, и его здоровому облику позавидовал бы любой юнец. Пусть с сединой в волосах и бороде, с поблекшим от возраста цветом радужки, но не угасшими в глазах бодростью и силой, король выглядел внушительно и соответственно своему возрасту. — Ваше Величество и досточтимый принц, — поклонился Кристр. — Владыка Белых Дюн шлет вам свои почтение и любовь. За себя и своих людей обещаю чтить дом, который дал нам тепло, кров и уют, вести себя как должно гостю и уважать хозяина, как родного брата. Не поднимая головы, Свартабран ждал, когда заговорит король после традиционной формулы вежливости уроженцев Белых Дюн. — Светлый посланник, это честь для нас — принимать столь близких к Владыке верноподданных. Мы с супругой и сыном рады вам и вашим людям. Войдите под наш кров и будьте в нашем доме желанными гостями. В зале повисла тишина. Посланник сделал рукой какой-то замысловатый жест и выпрямился во весь рост. К ногам Его Величества тут же приволокли десятки раскрытых сундуков и ларцов, и из их недр сверкали массивные золотые браслеты с драгоценными камнями размером с буфетные блюдца, ожерелья в виде цепей, с формой которых поспорила бы любая рыцарская кольчуга. Были здесь еще кольца, серьги, цепочки, украшения для волос, броши, кубки и плоские блюда — и каждый предмет ослеплял блеском и своей ценностью. Рикард же больше заинтересовался другими сундуками, из широкой пасти которых выглядывали неизвестные плоды яркого цвета. Глядя на них, хотелось улыбаться, даже аромат их был не просто приятен и сладок — он был солнечным, иначе не скажешь. Так пахнет остывающая после жаркого дня плодородная почва. — Что это? — спросил король, взяв в ладони ярко-оранжевый плод. — Померанец, Ваше Величество. Мякоть его сочится сладостью песнопений дочерей огненной богини, а сок слегка горчит на языке. Он напитан силой земли Белых Дюн и взращен вам в дар. Наши женщины делают из померанцев засахаренные десерты, они очень хороши с ледяной крошкой в особенно знойный день. Из них можно давить сок и готовить лимонады. У нас верят, что эта ягода благотворно влияет на сердце и даже излечивает подагру. — Ягода? — изумился Рикард. — Несколько крупновата, не находишь, Джеймс? — И в самом деле, ваш померанец размером с миниатюрное пушечное ядро, — заметил принц. — Простите нам наше неведение, посланник Кристр, но в наших краях ягоды крупнее сливы не найти. Свартабран почтительно поклонился. — Благодарим вас за дары! Поверьте, без ответной любезности мы вас не отпустим к Светлому Владыке. По позе смуглого мужчины было видно, как после этих слов он весь подобрался, словно хищный зверь перед прыжком. Он внимательно взглянул в лица венценосных хозяев виствирнейских земель. — Светлый Владыка будет счастлив, — вкрадчиво начал он, — если ответная любезность будет носить не столько материальный характер, сколько союзно-духовный, Ваше Величество. Король покивал головой и улыбнулся, сощурившись. — Отдаю вам должное, посланник Кристр, — со сдержанной улыбкой отозвался он. — Красиво говорите и изящно преподносите. Пожалуй, стоит отрезать языки каждому, кто посмеет назвать вас и ваших людей дикарями. — Я рад, что мы сразу же поняли друг друга. Но искренне надеюсь, что помимо этого мы достигнем и согласия по этому вопросу. Что вы думаете, Ваше Высочество? — Мы выслушаем все, что вы захотите сказать нам, уважаемый посланник. И поскольку ваше предложение напрямую касается меня, я, как вы понимаете, более всего заинтересован в достижении полного взаимопонимания между нашими странами. Однако должен заметить, что даже духовные дела имеют свойство оказываться вполне материальными, — его взгляд опустился на подношения Рикарду Второму. — Разумеется. У меня с собой письмо от Светлого Владыки Вашему Величеству и словесный портрет Светлейшей Фрейи… И, с позволения короля, посланник поведал о невероятно красивой, гибкой и высокой молодой женщине. Говорил он о ее мягких красных волосах и строгих изумрудных глазах, о тонких лодыжках и всегда прямой спине. О том, как любит Фрейя гулять по мраморным холлам, стены которых украшены блестящими мозаиками, а полы застланы пушистыми коврами. Как вдыхает она терпкие ароматы живых цветов и фруктов, как отщипывает от пухлых гроздьев спелый виноград и танцует босая, гремя браслетами на ногах. Как нравится ей играть на сазе, похожем на виствирнийскую лютню, и петь о горячем солнце, о горячем песке. У Фрейи есть еще две сестры и пять братьев, рассказывал посланник, и многие из них уже в браке и все принесли в свои семьи по одному-двум крепким сыновьям. Кровь Владык сильная и певучая, непременно приносящая почет и божью милость. Женщины их столь же плодородны, как и их земли, и столь же ярки и сладки, как любой из померанцев в этих золоченых ларцах. — Этот союз выгоден и приятен со всех сторон, уверяю вас. Насколько я знаю, для Его Высочества есть только три подходящие наследницы на выданье: Светлейшая Фрейя из Белых Дюн, Вивьен Рубелийская и её сестра. Но, пожалуй, она еще слишком мала. Озвучивать причины наших сомнений о брачной договоренности с королем Рубелии я не буду, Ваше Величество, — Кристр помолчал. — А вот за нами будущее. Возможно, мы не так современны и развиты, как страны, которые называют просвещенными. Но и многие из них не стали бы таковыми, если бы вы не оправдывали прозвище Завоевателя. Мы будем счастливы подарить вам самое дорогое, что есть у Белых Дюн: кровь Владыки и его воплощение в юной Фрейе, наших воинов, о которых слагают легенды, и дары нашей плодородной земли. Дюны — цветущее государство, Ваше Величество, но цветем мы обособленно, а это значит, что многие наши чудеса скрыты от глаз. У вас же есть возможность приоткрыть дверь в наши сокровищницы, которые полны не только благ материальных. И хитрый взгляд Свартабрана встретился с глазами принца Джеймса, в которых отражались пески с яркими шатрами под бесконечным звездным небом.***
— Сегодня мы говорим о стремлении употребить все силы и таланты человеческие на то, чтобы сделать каждый уголок земли таким же счастливым, как и ваш собственный дом. Каждому из вас под силу стать одним из созидателей Царства Божьего на земле. Мы должны помогать сохранять веру в то, что божественные силы создали для нас мир, которому только наши собственные ошибки и заблуждения препятствуют стать раем. Прислушайтесь не ко мне, а к гласу Всеокого, ибо я пребываю здесь только лишь вашим истинным братом в вере. Мои глаза как святого отца — это его глаза, моими устами говорит его любовь к людям, моими устремлениями ведает сам Авирий. Элиза сидела на лавке в местном храме, слушая проповедь Александра Вьери. Она заметила это еще во время их первой беседы за шахматной доской, но теперь ей особенно бросалась в глаза его склонность к излишней театральности. Однако нельзя не признать, что выходило это у него весьма эффектно. В доме Всеокого неподалеку от Нодери-кастла ей понравилось: здесь было светло, тепло и уютно. Храм украшали витражи с божественным жизнеописанием, и свет сквозь них проникал внутрь, создавая поистине сказочную атмосферу. Многочисленные колонны устремлялись к своду, расходясь под самым куполом в разные стороны, словно деревья, поддерживающие небеса. На стенах можно было разглядеть фрески и лепнину с текстами молитв и самых важных заповедей. Во всем чувствовался отпечаток времени, придающий пространству храма незримую высшую власть и могущество. — И если человек не преуспевает, значит, Богу нашему не угоден его труд, — говорил Александр. — На моем примере смотрите, что Всеокий Авирий — это любовь! Я готов помочь сохранить вашу веру в то, что ваши родные любят вас и счастливы в вашем доме. Так, как был бы доволен Авирий вашими мыслями и деяниями. Все нуждаются в такой помощи! Мы постоянно испытываем в этом великую нужду. Ведь столь много вещей в этом мире способны заставить нас усомниться — достаточно только позволить чему-нибудь поколебать наш душевный покой. Сокрушить дух человека — это призвание дьявольского труда. Подумайте о том, что вы делаете. Подумайте! Не следует жить в своем доме, словно в лагере, осажденном со всех сторон вражескими отрядами смутных подозрений. Живите честно и благообразно и не сомневайтесь — Всеокий не сможет обойти вас благодатью. Женщины, смиряйтесь! Мужчины, трудитесь и воспитывайте себя и ваших женщин. Тогда вы всё поймете. Это предвкушение того высшего блаженства, что ждет нас в Царствии Божьем, которое мы пытаемся создать на земле! Сегодняшняя проповедь была задумана святым отцом, вероятно, в преддверии свадьбы Филиппа и Элизы. Уже не раз Александр упомянул о силе брака, который питает обоих супругов. Много было сказано о важном месте, которое занимает в жизни каждого человека сей торжественный союз, и что вступать в него должно благоговейно и осмотрительно. И быть может, Эли бы даже прониклась его словами и поверила во все это истово, так, как надлежало женщине, если бы ее настроение не было испорчено несколькими часами ранее. Обитатели замка и его гости собирались в храм. Элиза оглядывала двор с его серыми чисто выметенными плитами, навес, под которым были аккуратно сложены колотые дрова, и выведенную из кухни трубу с вьющимся дымком. Все говорило о том, что вскоре Нодери обретет прежний толковый и живой вид. Девушка даже задумалась: неужели Филипп Вьери такой рачительный хозяин? В это мгновение во двор выбежала чуть полноватая синеглазая девочка с двумя косичками в белой очаровательной шапочке. Платье на ней было простым и чистым, а ее маленькие трогательные пальчики с розовыми ноготками были вымазаны в чернилах и краске. Заприметив Элизу, она остановилась, как вкопанная, и мгновенно насупилась, сведя на переносице черные брови. — Здравствуй! — шагнула к ней девушка и доброжелательно улыбнулась. — Мое имя Элизабетта Орсеоло. Твой отец, должно быть, рассказывал обо мне? Леди Мария, не так ли? Я очень рада нашему знакомству! Ответной радости что-то не наблюдалось. — Это ты! — обвиняющим тоном выдала девочка после недолгого сопения, пряча руки в подмышках — платье наверняка испачкалось. — Ты — новая женщина для моего папы! — Не просто женщина, леди Мария. Я его невеста, а значит, будущая супруга виконта. Она смотрела на Элизу с вызовом, вздернув подбородок и хлопая глазами. — Зачем? И что ответить на это капризному ребенку? Конечно, радости у самой Элизы тоже не было и в помине. Знакомиться с дочерью своего жениха она предпочла бы в его присутствии с положенными улыбками, реверансами и помощью третьих лиц. — Так было угодно нашим семьям. — Но я тоже семья! — отчеканила девочка, и Эли заметила, как дрожит детский, с маленькой ямочкой, подбородок. — Моя фамилия — Вьери, я — виконтесса Мария Вьери! Мне не нужна новая женщина для папы, нам не нужна, — поправилась она и дернула головой так, что даже косички взлетели. — Ему никто не нужен! Уезжай! Мария топнула ножкой и, развернувшись, бросилась в дом, стуча башмаками так, будто вколачивала колья в землю. Эли вздохнула. Прекрасно! Вот она и познакомилась со своей хорошенькой, как уверяла Мадж, падчерицей. Девушка потерла виски, уговаривая себя, что это просто ребенок, оставшийся один в незнакомом замке, беспомощный и обделенный вниманием. Но разве могут в детских глазах мелькать совсем не детские злость и ненависть? Об этом и многом другом размышляла Элиза на проповеди, во время которой ей полагалось думать о женском долге, семье, о почитании мужа. Например, о том, что ей надо бы найти с Марией общий язык, и как можно скорее. Ведь закатывать истерики на пару с маленькой девочкой — дурной путь к взаимопониманию с Филиппом. Да и кому будет верить этот мужчина: своей плоти и крови или совсем молоденькой жене, которая как легко появилась в Нодери-кастле, так же легко может и исчезнуть. На самом деле ее очень задело поведение его дочери. Пусть малышка, пусть избалованная, но ко всему прочему, кажется, совершенно невоспитанная. Или это все из-за неприятной ей мысли о том, что кто-то заменит место, принадлежавшее ее матери? Или она сама показалась Марии такой неприятной? Конечно, Элиза знала, что не так красива, как милая Гвендолин, но разве она настолько отталкивающая, что не сможет расположить к себе даже маленькую девочку? На что тогда она сможет надеяться рядом с виконтом? Опять стало как-то обидно. «Глупая-глупая Элиза», — покачала бы головой Гвен, если бы могла слышать мысли сестры. А вечером того же дня Эли вышла прогуляться на задний двор, проветрить немного голову после тяжких и большей частью неприятных раздумий. И хорошо прогулялась — так, что смущенная и окончательно сбитая с толку, она вихрем неслась обратно в свою маленькую комнатку. Мысли об открытиях последних дней сливались для Элизы в невыносимый, вызывающий головную боль яростный гул. А перед глазами по-прежнему стояла тихоня Джуди с поспешно задранной юбкой, с запрокинутой головой, прижатая спиной к стене старого амбара, всхлипывающая и как-то беспомощно цепляющаяся за плечи быстро двигающегося, обхватившего и вбивающегося в нее Филиппа Вьери. Ради Всеокого, а если бы это увидел ребенок? Что же это за желание, которое заставляет забыть обо всем и познавать друг друга почти в хлеву? И кто — ее жених! И уже завтра она должна была стать его супругой. Горло Эли внезапно перехватило, и неожиданные слезы защипали глаза.***
Налатник — короткий плащ с разрезами на боках, который надевался на доспех воина