ID работы: 7057987

Большая Четвёрка в школе волшебства. Кристаллы силы

Джен
PG-13
Завершён
135
автор
Ялж бета
Размер:
333 страницы, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 124 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 10. Кристаллы силы

Настройки текста
      Уже две недели с момента, как Иккинг узнал про секрет Рапунцель, он после уроков до занятия физкультурой бежал в библиотеку и искал там что-нибудь об этой волшебной палочке.       Библиотека была огромной. Помещение имело форму правильного восьмиугольника, в центре которого возвышалась лестница с ответвлениями на шесть этажей. На каждом этаже было не меньше двух проходов, над которыми висели таблички, указывающие на тематику раздела. Место в центре заполнили круглые столики, половина из которых была занята учениками. Здесь вообще было довольно-таки много посетителей, так что, невзирая на тишину, которую требовалось соблюдать в библиотеке, обстановка была довольно-таки оживлённая.       Всё сверху донизу было уставлено книгами, так, что казалось, будто сами стены сделаны из книг. И каких книг здесь только не было! Толстые фолианты и маленькие книжечки в мягких обложках, иные же и вовсе больше походили на обычные рукописные тетради. Кроме того, Иккинг готов был поспорить, что некоторые книги были живыми — они словно перешёптывались друг с другом, шелестя страницами. Однажды Иккинг даже заметил, как одна книга большими прыжками убегала от ученика, тщетно пытавшегося её догнать.       Первые два этажа посвящались школьной программе — здесь находились справочники заклинаний, учебники истории и теории магии, энциклопедии растений и книги с рецептами зелий. Верхние два этажа отводились под художественную литературу. Казалось, тут были собраны книги писателей всех стран и времён. Иккингу очень хотел узнать, о чём же пишут авторы в мире, в который ему довелось попасть, но сейчас он пришёл в библиотеку с другой целью и поэтому направился на третий ярус, где находилась литература для внеклассного чтения, как гласила табличка. Нужные книги Иккинг нашёл в разделе под названием «Артефакты». Здесь была целая полка, посвящённая волшебным палочкам. Но пока поиски Иккинга не увенчались успехом.       А пока он занимался своими исследованиями, драмкружок уже практически подготовил свой спектакль, и Мартин начал распространять среди учеников Алмьтера билеты. На удивление они разлетались с завидной скоростью, и можно было предполагать, что будет аншлаг.       В пятницу после уроков Иккинг, Джек и Мерида с Рапунцель забрались в свою любимую хижину на границе леса. Иккинг читал книгу, освещая страницы огоньком на конце волшебной палочки, а остальные просто сидели тут же и обсуждали предстоящий спектакль. Когда тема исчерпала себя, Мерида вдруг заявила: — Знаете, у меня есть немного безумная идея… Я думаю, может быть, попытаться задержаться в зале после спектакля и проникнуть в подвал? — Через шкаф за кулисами? — уточнил Иккинг, не отрываясь от чтения. — Ты уверена, что тебе действительно не показалось, что там есть дверь? — Уверена! Мы с Джеком были там! — Когда? — воскликнула Рапунцель. — В понедельник. — Вы сбежали? — Рапунцель не могла поверить ушам. — Ага. Сбежали, к тому же ночью! — Джек, видимо, гордился своей проделкой. — Рискованная затея, — прокомментировал Иккинг, наконец захлопнув книгу. — Да, но мы там такое видели! — Мерида заговорила приглушённым голосом. — Когда мы там оказались, туда залезли двое человек через люк в потолке. Правда, мы толком их не разглядели, потому что думали лишь о том, чтобы они нас не заметили. И у них была яркая штуковина, которая освещала всё вокруг. — Как же вам хватило смелости? — поразилась Рапунцель. — Да всё как-то спонтанно вышло, — пожал плечами Джек. — Я вот думаю, может, залезть туда после спектакля, — вернулась к изначальной версии Мерида. — Может быть, если мы посмотрим, что там, то узнаем, что эти дядьки там делали? Вдруг мы найдём люк и тогда выясним, как попасть в подвал не через ДК… — На самом деле довольно безумная идея… — задумчиво произнёс Иккинг. — Но если все за, то готов поддержать. — Отлично! — Джек повернулся к Рапунцель. — А ты? — Ну я-то куда денусь. Хотя, вы уверены, что эти люди замышляют что-то? Ну, а вдруг они делают что-то доброе? — Рапунцель, ты серьёзно? — воскликнула Мерида. — Ну да. Вы тоже залезли туда, но это же не значит, что вы сделали что-то плохое. — Ты просто слишком добрая, поэтому не можешь допустить, что другие люди могут быть не такими, — объявил Джек. — Иккинг, а что насчёт твоих поисков? Нашёл что-нибудь интересное? — Интересное нашёл, но, к сожалению, насчёт палочки Рапунцель — ничего, — вздохнул Иккинг. — Я прочитал, что раньше все пользовались посохами, до момента пока не изобрели волшебные палочки. Вроде как даже эта технология пришла к нам из другого мира. Произошло это примерно в одиннадцатом веке. А ещё вместо волшебных палочек некоторые используют кольца или даже бубны… Всё это очень интересно, но не даёт никакой ясности в отношении палочки Рапунцель. Правда, ещё я прочитал, что, как правило, палочки с кристаллами попадают в руки сильных духом волшебников. Они могут порой совершать безрассудные поступки, но в итоге им хватает смекалки и смелости, чтобы исправить как и свои ошибки, так и оплошности других. Но это довольно общая и голословная информация. — Вот бы придумать какую-нибудь систему, чтобы с её помощью можно бы было мгновенно отыскать то, что нужно, а не бесконечно копаться во всех книгах… — замечтался Джек. — Кстати говоря, нечто подобное есть! — объявил Иккинг. — Мне об этом Мартин рассказал. Это называется всемирная паутина или Интернет. В нём собрана информация со всего мира. Но загвоздка в том, что это изобретение неволшебников, работающее с электронных приборов. Поэтому никакой достоверной информации про магию там нет. — Неужели волшебники не придумали никакой аналог этого Интернета? — удивлённо воскликнула Мерида. — Видимо нет, — развёл руками Иккинг.       В субботу все участники спектакля, включая артистов, музыкальную группу и Мартина с Изабель и Зои, собрались за три часа до премьеры. Также здесь присутствовали Нина и Джастин Остины. Они выполняли роль костюмеров — накладывали заклинание преображения, которое не так давно демонстрировал первокурсникам мистер Родольф Визман. Поскольку удерживать одновременно несколько иллюзий было довольно-таки непросто, на эту роль взяли двоих, хотя Нина, казалось, не особо радовалась и больше всего мечтала о том, чтобы всё это скорее закончилось, но неизвестно как Джастину удалось её затащить в драмкружок. Для того чтобы иллюзии не развеялись в самый неподходящий момент, Нина и Джастин регулярно их обновляли, как только артисты уходили со сцены.       Спектакль имел невероятный успех. Зал был заполнен под завязку, и зрителями были не только ученики Альмтера, но и некоторые преподаватели и даже граждане Визард Велли. Рапунцель, да и остальные юные артисты, удивительно хорошо вжились в свои роли. Когда они вышли на финальный поклон, зал ещё долго им аплодировал. После этого на сцену вбежали Изабель и Зои, чтобы исполнить пару танцев в дополнение к спектаклю.       Как только начался их номер, Иккинг и Джек выскользнули из зала и зашли за кулисы, где их ожидала Рапунцель. — Ну что, идём? — Джек, не дожидаясь ответа, двинулся к шкафу, за которым скрывалась железная дверь.       С момента, как Джек, Мерида и Кассандра побывали здесь, судя по всему никто больше сюда не приходил. Дверь была плотно закрыта, но гвозди ребята обратно не вставляли, так что сейчас друзья проникли в подвал без препятствий.       Иккинг и Рапунцель прошли вслед за Джеком, державшем свечу, несколько поворотов, как вдруг наткнулись на груду камней, перекрывающую дальнейший путь. — Что? Этого здесь не было! — В голосе Джека была досада. — Значит, проход завалили, — сделал очевидный вывод Иккинг. — По-моему, это только подтверждает то, что те двое что-то замышляют! — объявил Джек. — А что если это не они вовсе завалили проход? — спросила Рапунцель. — Ну да, а кто тогда?! — Ребята, давайте вернёмся в зал, — предложил Иккинг. — Номер Изы и Зои скоро закончится — мы сейчас всё равно не будем разгребать эти завалы, так хотя бы уйдём вместе со всеми и не вызовем ни у кого подозрений. А что делать дальше решим потом.       Когда Иккинг, Джек и Рапунцель вернулись в зал, Изабель с Зои заканчивали своё выступление.       Трое друзей вышли в фойе и встали в сторонке в ожидании Мериды. Та появилась спустя пару минут и тут же набросилась на ребят с вопросами: — Ну что? — Проход был завален, так что мы ничего не узнали, — вздохнул Иккинг. — Ну как же так! — Мерида уже хотела что-то добавить, как вдруг осеклась. — Постойте-ка…       Девочка начала медленно пробираться к выходу, прокладывая дорогу между неторопливо покидающими зал людьми. — Ты куда идёшь? — поинтересовался Иккинг, невольно следуя за ней. — Смотрите туда. — Девочка едва заметно мотнула головой в сторону. — Тот человек хромает. Помните, что говорила Кассандра? — Ты хочешь за ним проследить! — догадался Джек. — Конечно! Не будем ведь мы тут стоять и ничего не делать! — Может не стоит? — высказалась Рапунцель. — Нет стоит! Вы как хотите, а я пойду! — объявила Мерида. — Подожди, — остановил её Иккинг. — Давай так — пойдём мы с Джеком. Вас обеих проще заметить, чем нас, да и идти вчетвером не очень-то удобно.       Не то чтобы Иккингу нравилась эта затея, но он догадывался, что Мериду будет не переубедить, а идти ему с Джеком всё же было не так опасно. — Ну… ладно. Мы с Рапунцель будем ждать вас на площадке.       Иккинг и Джек выбежали на улицу — пока они договаривались, хромающий человек успел выйти из здания дома культуры. Когда мальчики оказались снаружи, мужчина был уже в конце улицы. Иккинг и Джек последовали за ним, стараясь сохранять дистанцию и вообще не привлекать к себе внимание прохожих.       Хромающий мужчина ни разу не обернулся, поэтому мальчики даже не видели его лица. Единственное, что было доступно их взору — это длинный чёрный плащ, под которым хромота была вообще едва уловима, и коротко остриженные каштановые волосы. Мужчина, наконец, свернул на узкий переулок и скрылся за стеклянной дверцей, над которой висела табличка с выцветшей надписью «Книжная лавка». — Ну что, зайдём? — не очень уверенно спросил Иккинг. — Да, пойдём! — Джек шагнул к двери и схватился за ручку.       Они оказались в узком помещении, воздух в котором был пропитан запахами пыли и старых книжных страниц. За длинным прилавком продавца не наблюдалось, и единственным существом в помещении был потрёпанного вида ворон, сидевший в клетке. Джек уже собирался что-то сказать, как внезапно Иккинг толкнул его локтём — он только что заметил в дальнем от двери углу небольшой проём.       Мальчики, стараясь ступать как можно бесшумней, подкрались поближе. В слабо освещённой комнате, кусочек который был виден в дверном проёме, Иккинг заметил двух мужчин. Один из них, судя по всему тот, за которым они шли, стоял к ним спиной, а второй повернулся к Иккингу боком и держал в руках какой-то предмет. Два незнакомца вели беседу, но говорили они настолько тихо, что не было слышно ни слова. Тем не менее Иккинг продолжал внимательно следить за ними и в один момент увидел, что держал в руках собеседник, стоящий к нему в профиль.       Это был большой перстень с девятигранным кристаллом — точь-в-точь таким же, как в палочке Рапунцель! Мужчина, державший его, лишь на мгновение раскрыл ладонь и тут же его спрятал, но этого было больше, чем достаточно, чтобы Иккинг успел его разглядеть.       Он посмотрел на Джека и, столкнувшись с ним взглядом, понял, что думают они об одном и том же. Мальчики направились к выходу, стремясь скорее покинуть это унылое место, но когда им оставалось сделать каких-то два шага, неожиданно из дверного проёма высунулся владелец лавки, смурной седовласый старик, и угрюмо спросил: — Что нужно? — Да мы так… Посмотреть зашли, — сказал Иккинг, лишь бы не стоять молча. — Ну так смотрите быстрее и убирайтесь восвояси!       Владелец опять скрылся в дверном проёме. Мальчикам пришлось сделать вид, что они изучают книги, выставленные на полках напротив прилавка. Это были какие-то толстые талмуды с потёртыми обложками. И ни одна книга не была подписана. Бесцельно побродив вдоль рядов пару минут, мальчики выскочили из магазина и наконец облегчённо выдохнули.       — Давай спрячемся где-нибудь, — предложил Иккинг. — Тот, хромой, сейчас выйдет из магазина, и мы тогда увидим его лицо.       Ребята притаились за углом дома и принялись выжидать. Прошло достаточно много времени, но дверь лавки ни разу не открылась. Наконец, из магазина вышел владелец, повесил табличку «закрыто» и, заперев дверь ключом, пошёл куда-то прочь. Иккинг и Джек выждали, когда он скроется, и только после этого вышли из-з угла дома на дорогу. — Этот хромоногий остался внутри? — спросил Джек, пытаясь разглядеть пространство магазина сквозь стеклянную дверь. — Не думаю, — покачал головой Иккинг. — Скорее всего, он ушёл через чёрный ход. Как-то всё это и правда подозрительно.       Когда Иккинг и Джек пришли на площадку, уже начало смеркаться. Мерида и Рапунцель ждали их там, коротая время катанием на карусели. Как почти всё в Визард Велли, карусель была заколдованная и вертелась самостоятельно.       Заметив друзей, девочки соскочили с карусели, и все четверо расселись по углам невысокого турникета. Иккинг и Джек рассказали всё, что видели, не упустив малейших подробностей. — Таким образом, мы имеем подвал, в котором происходит что-то странное, и при этом это тщательно скрывают. — Иккинг начал загибать пальцы. — Ещё мы имеем подозрительного хромого человека, бывшего в подвале с кем-то другим. Также, хромой человек посещает лавку, где передаёт продавцу такой же кристалл, как в палочке Рапунцель, на которую охотится Эдвин Камминг, недавно сбежавший из тюрьмы. Как-то всё очень запутанно. — Я уверен на сто процентов, что хромой из подвала и хромой в магазине — один и тот же человек! — объявила Мерида. — А может быть такое, что этот хромой — и есть Камминг? — предположил Джек. — Всё возможно… — протянул Иккинг. — Рапунцель, ты же видела его тогда, во время нападения в штабе? Как думаешь, это мог быть он? — Не знаю. Он был в капюшоне, да и вообще было темно, но вроде бы он не хромал. — Надо попытаться разведать, кто этот торговец книгами! — объявил Иккинг. — Раз кристалл у него, он в любом случае как-то к этому причастен! И смотрите в оба! Этот хромоногий может появиться в городе в любой момент!       В воскресенье Иккинг пошёл в магазин в одиночку, чтобы не вызывать лишних подозрений. Когда он зашёл в лавку и спросил первую пришедшую на ум книгу, владелец почему-то сильно разозлился и потребовал, чтобы Иккинг никогда больше там не появлялся и друзья его тоже. Мальчик настолько испугался, что выскочил из магазина как ошпаренный.       Друзья его поджидали за домом. Они надеялись, что, возможно, смогут вычислить, есть ли из лавки другой выход. — Ну что? — спросил Джек, как только увидел Иккинга. — Боюсь, он что-то заподозрил. Наверное, не стоило приходить сюда сегодня. Надо было подождать хотя бы недельку. — Но мы же не можем так долго ждать! — воскликнула Мерида. — А вдруг этот хромой за это время уже исчезнет из города? — Ребята, смотрите! — Рапунцель вытянула руку, указывая куда-то за спину Иккинга, стоявшего напротив неё. — Тихо! — Джек резко опустил руку Рапунцель и оттащил девочку за угол. Иккинг и Мерида тоже поспешили спрятаться.       Они увидели, как невзрачная облезлая дверь дома, в котором располагалась лавка, открылась, и оттуда показалась знакомая фигура хромающего человека. На какое-то мгновение он стоял лицом к ребятам, и Иккинг успел его рассмотреть. На вид мужчине было лет тридцать семь, черты лица прикрывала не сильно густая щетина, а глубоко посаженные глаза, казалось, видели сквозь стены. Впрочем, мужчина тут же развернулся и побрёл в сторону города.       Друзья, выждав минуту, направились вслед за ним. Они вышли на людную улицу, затерявшись в толпе, и дошли до перекрёстка, как вдруг им дорогу перекрыла повозка, запряжённая двумя ослами. Когда она проехала мимо, хромой мужчина исчез, словно он провалился под землю. — Куда он делся? — Мерида растерянно оглядывалась по сторонам. — Он мог телепортироваться, — задумчиво произнёс Иккинг. — Или даже просто войти в любое здание. — Смотрите! — Джек указал на огромное дерево, стоявшее прямо посреди улицы.       В его стволе, достигающего в ширину около метра, была сделана овальная дверь. Надпись над ней гласила, что это харчевня «Хмельной дровосек». — Давайте зайдём! — предложил Джек. — А может, не стоит? — Рапунцель с сомнением покосилась на висевшее рядом с названием изображение ухмыляющегося плечистого дровосека с полной кружкой пива в руках. — Ой, да ладно тебе! — махнул рукой Джек. — В худшем случае нас выгонят — невелика беда!       Ребята зашли внутрь. Они оказались в круглом помещении, тускло освещённом подсвечниками, прикреплёнными к стенам, стилизованным под слой земли, пронизанный корнями. За круглыми столами сидели подозрительные личности — почти все были в плащах с капюшонами, опущенными на глаза. Иккинг даже заметил странного мужчину с белой, как снег, кожей, и почему-то у него невольно закралась мысль, что это вампир.       Джек тем временем смело шагнул к невысокой стойке. За ней стоял низкорослый старичок с густой длинной бородой, в которой были заплетено несколько маленьких косичек. Очевидно, это был гном. — Выпивку несовершеннолетним не продаём! — тут же заявил он, завидев ребят. — А… у вас есть что-то для детей? — спросил Джек. — Вересковый лимонад, — отрезал гном. — Вересковый лимонад? Хорошо, давайте четыре!       Джек заплатил за напитки, и гном велел ребятам сесть, пообещав принести заказ. — Как думаете, что это за кристаллы, в палочке и кольце? — принялась рассуждать Мерида. — И интересно, почему их два? Может, они связаны между собой? — Простите, невольно подслушал ваш разговор. — У стола остановился гном, держащий поднос с четырьмя стаканами, в которых был сиреневый напиток с маленькими пузырьками. — Вы, случайно, не про кристаллы силы говорите? — Что за кристаллы силы? — заинтересовался Иккинг. — О-о-о… Это очень древняя легенда. — Гном сел на последний пустой стул за столиком ребят. — Много веков назад земной шар содрогнулся — в мире открылся огромный портал, через который к нам попали люди, пережившие крах своего мира. То были париотропинцы — жители великого государства, породившего героев всех миров — Легендарную Десятку. Париотропинцы принесли в наш мир множество ценных и великих артефактов. Большая часть из них были утеряны. В частности, к ним относятся кристаллы силы. Говорят, они были добыты из богатой жилы в Париотропинии. Эта жила представляла собой горную породу, которая каждый раз меняла свою структуру, и каждый день из неё можно было добыть разные материалы. Так, однажды кузнец Элайджа Хасси смог добыть удивительный, доселе никому неизвестный самоцвет, и назвал его кристаллом силы. После этого сестра Элайджи, Лана Лорина долго изучала его свойства и обнаружила, что этот самоцвет может высвобождать мощную магию. В добрых руках эта магия может сотворить великие дела, но в злых… о, это может привести к апокалипсису, уничтожающему миры. Лана Лорина разделила кристалл на две части и использовала их для создания волшебной палочки и волшебного перстня — оба они являлись проводниками волшебной силы. Потом она продала их какому-то бродячему волшебнику, а дальше их след пропадает. Но есть те, кто уверен, что владелец палочки и перстня спасся в нашем мире, а следовательно эти артефакты до сих пор где-то среди нас. Некоторые пытаются отыскать какой-нибудь из этих артефактов, другие считают, что сила высвобождается, если кольцо и палочка соединить. А может, это сказки всё. Ладно, пора мне работать! — Гном встал из-за стола и отправился дальше выполнять свои должностные обязанности. — Одиннадцатый век, это же так давно, — протянула Мерида. — Но про перстень и палочку совпало. — Иккинг хлебнул из своего стакана, и маленькие пузырьки тут же закололи у него в носу так, что захотелось чихнуть. — Рапунцель, а представь, если эта легенда — правда? — сказал Джек. — Значит ты обладаешь каким-то очень древним и сильным артефактом! Кстати, а что за Легендарная Десятка? — Не знаю, как-то не слышал о ней раньше, — сказал Иккинг.       Когда ребята вернулись в Альмтер и разошлись по своим общежитиям, Иккинг не пошёл сразу спать и ещё какое-то время сидел в общей комнате факультета Воды возле фонтанчика, стоявшего посреди комнаты. С каждым днём у него возникало всё больше и больше вопросов и, понимая, что найти всё в библиотеке у него просто не хватит времени, он решился написать письмо своему опекуну — Оливеру Тачлеру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.