The Jealousy Game

Перевод
NC-17
В процессе
155
переводчик
Танёба обыкновенная сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 5 856 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 30 Отзывы 28 В сборник

Часть 7. "Вернуть утерянное"

Настройки
Примечания:
Шкряб. Шкряб. Шкряб. Шкряб. Это была очередная поздняя ночь, когда Сузуки Мика была с головой погружена в учёбу. Задание на завтра было почти сделано. Она нахмурила брови, концентрируясь на работе. Её ручка скрипела по бумаге. Шкряб. Шкряб. Шкряб- Сузуки остановилась и взглянула через плечо в коридор. Со стороны входной двери раздался звук. Положив ручку, девушка встала со стула и вышла из своей спальни. Кто-то продолжал настойчиво звонить в звонок. Несмотря на нарастающее раздражение, Сузуки овладело любопытство. Кто это мог быть в такой час? Её не могло это не интересовать. Подойдя к двери, Мика посмотрела в глазок. Страх рассеялся, когда она увидела там знакомое лицо. Девушка без колебаний открыла дверь. — Ямато? Что ты здесь делаешь? Он молча стоял напротив неё. Его губы были плотно сжаты. Сузуки заметила продуктовую сумку в его руке, и её озарило: — О! Она уехала сегодня утром! Ямато продолжал молча смотреть на неё, девушка вздохнула. — Дай угадаю. Она забыла тебе сказать, да? В любом случае, мы ничего не можем сделать учитывая сложившуюся ситуацию, — отойдя от двери, Сузуки жестом пригласила Ямато войти в квартиру. — Заходи. Я сделаю тебе чай. Когда девушка скрылась на кухне, Ямато неуверенно вошёл в гостиную и сел за обеденный стол. — Прости, что не сказала раньше. Но она попросила сохранить в тайне её местонахождение, пока проблема не разрешится, — объяснила Сузуки. — Я мало что знаю, но, кажется, кто-то преследует её. Девушка вернулась с чашкой чая и поставила её на стол. — В последнее время она не спала. Я пыталась заставить её пойти в полицию и сообщить об этом парне, но та всё время отказывалась. Честно говоря, меня это беспокоит… — Сузуки остановилась, обратив внимание на то, что парень всё ещё молчит. — Эй, ты в порядке? — Где она сейчас? Девушка застыла, услышав голос Ямато. Да и его взгляд был каким-то странным. Почти… безжизненным. — Где она, Сузуки? Холодок пробежал по её позвоночнику. Голос определённо принадлежал Ямато, но в то же время он звучал уж слишком искажённо. Сузуки с трудом сглотнула, пытаясь сохранять спокойствие. — Я… Я не уверена. Она лишь сказала, что нашла место, где можно остановиться. — …В самом деле? — Да. Она рассказала мне об этом вчера. Правда, не слишком углубляясь в детали. Ямато замолчал. Сузуки нервно сжала руки под столом. — Она точно больше ничего тебе не говорила? Вы ведь, так сказать, близкие друзья, верно? Когда его плечо резко дёрнулось, Сузуки в ужасе отошла от стола. Он резко встал со стула. Бросив на пол сумку с продуктами, парень что-то достал оттуда. Сузуки отступила на шаг назад, осознав, что он вытащил нож. — Ямато, что ты… — Врать нехорошо, Сузуки. Мы ведь тоже друзья, правда? — она увидела своё отражение в лезвии. — Друзья не лгут друг другу. Она вскрикнула, едва уклонившись от выпада парня, неуклюже размахивающего ножом. В тот миг в её голове роились всевозможные мысли, состоящие по большей части из страха и желания плакать. — Су-у-у-зу-у-у-ки-и-и… — произнёс Ямато ещё более исказившимся голосом, — куда-а-а она-а-а ушла-а-а? Девушка ни на секунду не останавливалась, пока не добежала до входной двери, которую тут же распахнула. Снаружи, напротив неё, стоял незнакомец, на лице которого сияла милая улыбка. В следующий миг она ощутила, как нечто холодное коснулось её шеи. Она медленно опустила взгляд на руку Ямато, держащую нож. — Знаешь, я не люблю причинять девушкам боль, поэтому давай не будем всё усложнять, — сказал Какёин. — Так куда она пошла, Сузуки? По манере его речи, Мика сразу поняла, кто он. — Почему ты делаешь это? — спросила она. — Из-за неё? — Если я назову тебе причину… — он холодно улыбнулся, — тогда скажешь, где ты её прячешь? Сузуки старалась держать себя в руках. Какёин мрачно засмеялся. — Она избегает встречи со мной по одной глупой причине. И мне хотелось бы, чтобы она перестала отталкивать меня из-за этого. Так что, будь добра… Он перевел устрашающе милый взгляд на испуганную женщину. — … Помоги мне вернуть её.
155 Нравится 30 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (7)