ID работы: 7058406

Кузина

Джен
PG-13
В процессе
2470
автор
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2470 Нравится 652 Отзывы 1127 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Примечания:
      Старушка кинулась к Поттеру, словно нашла давно потерянного любимого внука. Такая трогательная в своих домашних тапочках, летнем пальтишке нараспашку, и сбившейся сеточке на волосах, она ощупывала руки и ноги парня, не выпуская из рук авоську. Банки с консервами то и дело стукали Гарри по коленке, а миссис Фигг безостановочно тараторила что-то о мерзавце Флетчере, Дамблдоре, нарушении Статута, дементорах, опять о Флетчере.       — Она что, из этих… Из ваших? — Дадли тихонько пихнул Тиш.       — Откуда я знаю? — пожала плечами та, глядя, как Гарри пытается что-то спросить у нервной старушки. — я её вообще в первый раз вижу.       Не обращая внимания на Тиш и Дадли, миссис Фигг цепко ухватила Поттера за рукав и поволокла в сторону Тисовой. Гарри неловко оглянулся и помахал рукой, мол, следуйте за нами. Парень с девушкой переглянулись, дружно хмыкнули и пошли следом за активно беседующей парочкой.       Они прошли уже полпути, когда раздался громкий звук, напоминающий хлопок, и на улице появился потасканный мужичок в драном пальто, щедро разбавивший ароматы летнего вечера мощным выхлопом перегара и дешевого курева.       — Флетчер! — взвизгнула Фигг и накинулась на мужичка, воинственно размахивая боевой авоськой.       Консервные банки с глухим бряканьем опустились на нечёсаную голову бедняги. Он охнул и рванул вдоль по улице. Вскоре жалобные оправдания и ойканья, перемежаемые обвиняющим верещанием старушки, затихли где-то в потёмках.       Ребята растерянно постояли, потом захихикали.       — Поттер, так старушенция из ваших, ну, ненормальных? — Дадли был упорен и не собирался отвлекаться от интересующей его темы.       — В общем, да. Она сквиб, — пояснил Гарри, но наткнулся на два непонимающих взгляда. — Сквиб. Про волшебство знает, но сама колдовать не может. Но знаете, что самое интересное? — продолжил он. — Если я правильно понял, то она приставлена, чтобы следить за мной.       — Ха, — Дадли презрительно пнул подвернувшийся под ноги камушек, — ты что, тайный агент какой-нибудь? Или наоборот, особа королевской крови? Этот, как его… Принц инкогнито. Да эта бабка тут поселилась, когда мне год был, мать говорила…       — Вот именно, — тихо пробурчал Поттер.       Тем временем, ребята уже подошли к дому. Прежде, чем открыть дверь, Дадли остановился на крыльце.       — Вы это, родителям ничего не говорите, ладно? Ни про менторов ваших, ни про стрельбу. Не хочу мать волновать. И отец нервничать будет.       — Не вопрос, — Тиш с готовностью кивнула и пнула глубоко ушедшего в мысли Поттера.       — Угу, — буркнул тот, потирая коленку.       Дадли нажал звонок. Петунья распахнула дверь так быстро, словно стояла наготове в прихожей.       — Дидди! Пора, пора уже было тебе, я начала вол… — она осеклась, увидев, что сын стоит на пороге не один.       — Мам, всё в порядке. Смотри, я Поттера с кузиной встретил по дороге. А что на ужин? — Дадли, скинув кроссовки, бодро протопал на кухню.       — Ну проходите, — Петунья поджала губы, но всё же пригласила ребят в дом.       Ужин прошёл в молчании. Дадли быстро расправился с порцией диетического салата и задумчиво хрустел морковкой, поданной ему в качестве десерта. Миссис Дурсль нервно препарировала салатный лист.       — Ой, совсем забыла! — встрепенулась вдруг Тиш, откладывая в сторону вилку.       Петунья с оторопью следила, как из тощего девчачьего рюкзачка появляется коробка с воздушным тортом, пирожные в красивой упаковке и корзинка со спелыми фруктами.       — Я-а… — она даже начала заикаться и отодвинулась от стола, — я… я не буду есть ваши ненормальные продукты!       — Нормальные они, — Тиш обвела взглядом натюрморт, — свеженькие. Специально сегодня днём в кондитерскую бегала и на рынок. В обычную итальянскую кондитерскую и на обычный рынок, — уточнила она, иронично прищурившись на Петунью. — Доставка, конечно, не рядовая, но мы же не будем лицемерить и притворяться, что мы с Гарри не имеем никакого отношения к волшебству.       Дадли решительно положил конец спорам, сцапав сочный персик и гроздь винограда.       — Чаю? — героическим усилием взяла себя в руки миссис Дурсль.       Тортик оказался выше всяческих похвал, а пирожные буквально таяли во рту. Петунья оттаяла и разговорилась с Поттером о путешествиях. Дадли опять красовался перед Тиш, хвастаясь победами в соревнованиях и предлагая пощупать бицепс. Девочка щупала и активно восхищалась. Гарри покосился на них. Кузен действительно здорово изменился за последнее время: стал гораздо стройнее и мускулистее. От комплимента любимому сыночку Петунья расцвела, и разговор перешёл на диеты и здоровое питание, став куда более непринуждённым.       Внезапно в открытое окно ворвалась сова. Заложив крутой вираж, она скинула к ногам Гарри конверт и ретировалась обратно на улицу. Петунья запоздало взвизгнула. Дадли, закалённый событиями этого вечера, флегматично чистил третий апельсин.       Поттер поднял конверт, вынув оттуда лист пергамента, исписанный аккуратным каллиграфическим почерком. Пока он читал, на лице его сменялись удивление, недоумение, задумчивость, а потом радражение.       — Интересно, — мерзким голосом протянул он. — Министерство уведомляет, что засекло использование мною волшебства, поэтому меня исключают из школы и собираются сломать палочку.       Петунья ахнула. Дадли перестал жевать.       — Интересно, — голосок Тиш тоже звучал неподражаемо. — это когда же ты поколдовать успел?       — Вот и я тоже думаю: когда? И насколько я помню, это было… было… — Гарри почесал в затылке. — В начале июня. В Хогвартсе. Поэтому я и интересуюсь, с чего вдруг министерство решило, что я…       В этот момент в окно влетела вторая сова. Деликатничать она не стала, приземлившись прямо на стол. Дадли, проявив потрясающую реакцию, спас торт и корзинку с фруктами, в последнюю секунду выхватив их из-под совиной задницы. Презрительно покосившись на него, пернатая почтальонша протянула Гарри лапку, к которой оказался привязан небольшой свиток. Как только тот отвязал послание, сова встряхнулась и улетела прочь, сперев у Дадли любовно очищенный мандарин.       Гарри сочувственно похлопал по плечу сердито сопящего кузена и развернул второе письмо. Брови его поднялись.       — Гарри! Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается все уладить, — зачитал он вслух. — Не покидай дома дяди и тёти, не совершай никакого волшебства, не отдавай волшебную палочку. Подпись — Артур Уизли. Мне кто-нибудь может объяснить, что за хрень вообще происходит?       — Не смей выражаться, — машинально одёрнула его миссис Дурсль.       — Извините, тётя. Но всё-таки, что теперь делать?       — Отстреливаться! — съехидничала Тиш. — Горохом из трубочек. А ещё у нас есть рогатка и персиковые косточки. Дадли, вон ещё три персика целых. Жуй. Обеспечивай нас боеприпасами.       Поттер расхохотался. Смех звучал слегка истерически, но тут его подхватил ломким баском Дадли, а потом присоединилась и Петунья, повизгивая и отмахиваясь зажатым в кулаке платочком. Тиш надулась, изобразив вселенскую обиду.       На шум заглянул заспанный дядя Вернон. Увидев племянника, он насупился было, однако дружный хохот семейства его успокоил, хотя и слегка озадачил.       — Что здесь происходит? — мистер Дурсль грозно пошевелил усами.       — Ничего, Вернон, всё в порядке, — засуетилась Петунья. — Гарри приехал на несколько дней. Познакомься, это его кузина. Тиш, верно? Они прямиком из Италии.       Мистер Дурсль подозрительно покосился на девочку и уже хотел было съязвить насчёт ненормальной родни ненормального Поттера, но жена ловко подсунула ему под нос блюдечко с кусочком торта и налила всем по чашке чая. Вернон попыхтел, посопел, однако тортик выглядел так заманчиво…       Третья сова, влетевшая в окно, скинула конверт прямо в руки Гарри и улетела прежде, чем смакующий десерт Вернон сообразил, что произошло.       — Это что ещё за… — грозно начал он, но Дадли коварно пододвинул к нему тарелку с чудесным янтарным виноградом. — Я не позволю… Эта сова…       Поттер торопливо, пока не опомнился деморализованный дядюшка, разорвал конверт и прочитал письмо. Нахмурившись, он передал пергамент Тиш.       «Уважаемый мистер Поттер!       В дополнение к нашему письму, отправленному приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем Вам, что Министерство магии отменило свое решение о немедленном уничтожении Вашей волшебной палочки. Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.       После консультаций с директором Школы чародейства и волшебства «Хогвартс» Министерство согласилось отложить до этого времени также и решение вопроса о Вашем пребывании в школе. Вам, таким образом, надлежит считать себя временно исключенным, вплоть до окончания расследования.       С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк.       Сектор борьбы с неправомерным использованием магии.       Министерство магии».       — Всё страньше и страньше, всё чудесатее и чудесатее, — пробормотала Тиш.       Дадли хихикнул, а Петунья забеспокоилась: если племянника исключат из этого их Хогвартса, то не случится ли так, что Поттер, с которым вроде уже удалось договориться, всё-таки останется жить в их доме? Вернон же сообразил, что его отвлекли от происходившей прямо у него на глазах ненормальности, и медленно багровел, наливаясь дурной кровью.       И тут влетела четвёртая сова, прямой наводкой впечатавшись в грудь Поттера. Надеясь, что хотя бы это письмо прояснит ситуацию, он торопливо сорвал записку с лапы птицы.       — Во-о-он! — взревел мистер Дурсль.       Сова заполошно замолотила крыльями и метнулась на улицу.       — Я не потерплю!.. — орал Вернон, захлопывая окно.       А Гарри тем временем читал: «Артур только что сообщил нам о случившемся. В любом случае не выходи больше из дома». Подписи не было, но он узнал почерк Сириуса.       А в кухне тем временем разгорался скандал. Дядя Вернон топал ногами и требовал, чтобы гости немедленно покинули его дом. Миссис Дурсль виновато молчала, поглядывая на Тиш и Гарри, но явно была солидарна с мужем. Дадли попытался было протестовать, но глядя на расстроенную мать, заткнулся и смотался в свою комнату.       Пятая сова феерически появилась в облаке золы и пыли сквозь каминную трубу. Гарри протянул к ней руку, но птица направилась прямиком к Петунье и, скинув ей на голову красный конверт, удалилась тем же путём. Миссис Дурсль шарахнулась от «подарочка», словно от гранаты.       — Это громовещатель, — воскликнул Поттер, — вскрывайте конверт, он всё равно…       Письмо задымилось. Петунья взвизгнула и спряталась за спину мужа. Тиш с размаху долбанула по конверту сковородой, позаимствованной с посудной полки.       Что-то крякнуло, щёлкнуло, и странный тонкий голосок негромко заныл, растягивая звуки, словно старый магнитофон, «зажевавший» плёнку:       — Ни-э-э за-у-у-бы-ива-а-айте-э-э муо-о-ий нау-ука-а-з-с-с, Пе-э-и-и-и-и-и…       Испустив последнюю струйку дыма, письмо распалось на клочки и молча дотлело.       Дядя Вернон одобрительно хрюкнул, покосившись на сковородку в руках Тиш. Петунья с победным «Йес!» сделала неприличный жест в сторону камина и страшно смутилась, когда Гарри с удивлением вытаращился на неё.       — Как-то так… — пожала плечами Тиш, деликатно пряча сковороду за спину.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.