Экзорцист-алкоголик и неудачник-вампир

NC-17
В процессе
56
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 7 873 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
56 Нравится 16 Отзывы 6 В сборник

Лихорадка

Настройки
      Шинсо рассматривал пейзажи за окном экипажа. — Господин Шота… — Просто Шота, — снова поправил его я. — Шота, — несколько сконфужено промямлил вампир, — мы скоро прибудет в поместье. Вы не забыли чему я вас учил? — Никак нет-с. — Я снова повторил заученные наизусть слова. — С Леди Лорен вести себя учтиво, как джентльмен, обращаться к ней так, как она пожелает. Не отходить от тебя, иначе рискую своей кровью. Не удивляться тому, что я увижу, ибо обычаи вампиров сильно отличаются от современных. На балу в танце не отказывать. Мне правда так необходимо танцевать? — Конечно, отказ будет дурным тоном с вашей стороны, — Хитоши внимательно посмотрел на меня, сощурившись. — Господин… Кхм… Простите, Шота, неужели вы не умеете танцевать? — Ну, честно говоря, — неуверенно начал я, — я не могу сказать, что не умею, но все-таки, я очень плох в этом. — Почему же вы раньше не сказали? — Я не смог выдержать этого укоризненного взгляда и почувствовал, как мои щеки заливаются краской. — Не счел… не счел необходимым, — я старался не пересекаться взглядом с Хитоши, каждый раз мне отчего-то становилось неловко, а сейчас мне было неловко в двойне. — У нас осталось так мало времени! Как все-таки хорошо, что Арабелла пригласила нас пораньше и до бала еще есть время. Го… Шота, по приезду мне придется заняться с вами танцами. Ох, что же будет! Надеюсь, вы способны к танцам, иначе все пропало!       Я представил, как Хитоши будет учить меня танцам и мне стало как-то не по себе. Сердце застучало быстро-быстро и краска удушливой волной снова прилила к щекам. Я отвернулся от вампира в противоположную сторону и принялся рассматривать узоры на занавесках нашего экипажа, надеясь, что Хитоши не заметил этого.       Но к несчастью моему он заметил. — Шота, вам не хорошо? У вас щеки красные и глаза блестят, неужели у вас лихорадка? — Вампир незамедлительно поднялся с места и приложил руку мне ко лбу. — Ничего не понимаю, — он обхватил ладонями мое лицо, поцеловал лоб, от чего я вспыхнул еще сильнее, Шинсо вынес вердикт, — самая настоящая лихорадка. Похоже вы все-таки смогли отвертеться от танцев.

***

      По приезду, Хитоши немедленно направил меня в постель, где я и провёл следующие несколько дней. О том, чтобы представить меня Леди Лорен речи и не было.       Те несколько дней, что я пролежал в кровати, Хитоши сидел в кресле по левой стороне кровати. Он не разу не покинул комнаты. Вампир позаботился о том, чтобы мне прислали врача и проследил за всеми процедурами. — Хитоши, — обратился я к вампиру, как только врач вышел, — для меня, лучше из лекарств — это алкоголь! Принеси мне вина, давай выпьем вместе. — Я вынужден отклонить вашу и просьбу, и ваше предложение. — Он посмотрел на меня в упор, я с трудом выдержал его взгляд. — Вы ещё не оправились от болезни. — Ах, полноте, ты слышал, что сказал доктор! Через пару дней я снова буду здоров. Сжалься, молю! — В глазах вампира мелькнул хитрый огонёк. — Ладно, уговорили, но только по одному бокальчику.       Хитоши поднялся из своего кресла и привычным маршрутом направился к двери. Там, за дверью, всегда стоял слуга, он ждал указаний. Вампир что-то шепнул слуге и он тут же засеменил прочь.       Я заметил, что все слуги здесь престранные. Сутулые, худощавые, с длинными заострёнными ушами, крючконосые, с глубоко посаженными чёрными глазами, тонкогубые, единственное, одеты хорошо, в строгие костюмы. Хитоши пытался несколько раз объяснить, кто они и откуда взялись, но каждый раз ему что-то мешало. То врач пришел, то записку какую передали.       Шинсо закрыл дверь сразу после ухода слуги. Но когда он сделал шаг вперёд, он обнаружил, что зацепился рукавом за дверную ручку. К несчастью, рукаву не повезло, от него отскочила пуговица. Хитоши раздраженно вздохнул, он запальчиво пнул пуговицу в сторону и направился к своей поклаже. На ходу вампир скинул визитку и начал расстегивать свою рубашку. Я почувствовал, что снова краснею. — А все-таки, что за существа такие эти фамильяры? — Я решил, что надо хоть как-то отвлечься, — я думал, они только у ведьм бывают. — Фамильяры — это духи из астрального мира или мира духов, как вам угодно, — ответил Хитоши, стягивая с себя рубашку, он уже полностью овладел собой, — фамильяра могут призвать все, кто хоть немного способен к магии. Вся прислуга здесь — это низшие фамильяры, они никогда не смогут вернуться в мир духов, слишком слабы для этого. Есть истинные или средние фамильяры, про которых ты знаешь, те, что обычно сопровождают ведьм и колдунов по жизни. — Вампир, до пояса нагой, рылся в своих вещах в поисках нужной вещи, — они имеют крепкую эмоциональную связь с существом, что его призвало. Ну и сил у них побольше, чем у низших. У Леди Лорен есть такой, — он нашёл, то что искал, рубаха простого кроя с манжетами на рукавах и воротнике, — да и всех фамильяров здесь призвала она. Есть высшие фамильяры, они очень сильны и призвать их могут только сильные маги. Тот у кого магический потенциал не на том уровне, скорее всего будет порабощен волей фамильяра, если его попытаются призвать. Я лично знаю только двух человек, что призывали высшего фамильяра, — Шинсо наконец заправил рубаху, надевать визитку он не стал.       Хитоши провёл рукой по волосам, они и без того непослушные, растрепались ещё больше. Только после этого действия, он лениво, но с достоинством, всегда скользившим в его походке, поплёлся к своему креслу. Не дойдя нескольких шагов, Шинсо остановился. — Почему же вы этого не знаете, разве экзорцистов не учат этому? — Спросил вампир. — Нет, по всей видимости, информация у нас не полная, а я думал, что знаю, как все устроено. — Да, — задумчиво протянул он, — Церковь, конечно, продвинулась со времён Салема, но все же дыры в знаниях не маленькие, это ведь самые основы, — как только Хитоши закончил, в дверь постучали, видимо вино уже принесли.
Примечания:
56 Нравится 16 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)