О богах и семье

Перевод
NC-17
Завершён
2385
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
67 страниц, 19 696 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2385 Нравится 44 Отзывы 907 В сборник

16.

Настройки
      — Значит, ты согласен? — спросил Гарри, смотря на крестника.       — Да!       — Отлично. Кикимер?       Посреди спальни появился домовой эльф, немало ошарашивший детей Локи. Тедди улыбнулся, видя, как сильно они удивлены.       — Что я могу сделать для хозяина Поттера?       — Кикимер, собери вещи Тедди. Он уезжает с нами в Нью-Йорк.       Эльф тут же исчез, а Тедди вдруг почуял, что запаха волка как-то враз стало больше. Он обернулся и обомлел: вместо младшего из детей стоял настоящий волк.       — Эм, крестный? Что… Что происходит? Я не… — он принюхался. — Фенрир? — неуверенно спросил он, подходя к волку. Тот распахнул пасть и радостно высунул язык. Тедди распахнул глаза. — Так ты оборотень?       — Мой сын рожден волком, — объяснил Локи, присаживаясь на одно из кресел. — Он не похож на мидгардских оборотней.       — Но как тогда он… — тут Фенрир подбежал и лизнул Тедди в щеку. Мальчик поморщился, но все же улыбнулся.       — Это сложно объяснить, — сказал Гарри. — Слейпнир может превращаться в коня. Но они не оборотни.       — Значит, они — анимаги?       — Думаю, ты сможешь узнать правду, когда подрастешь, — уклончиво ответил Гарри.       Тедди нахмурился, желая понимать, что к чему, прямо здесь и сейчас. Он открыл было рот, но тут зазвонил телефон. Фенрир тут же вернул себе человеческий облик и огляделся.       — Что это за звук? — спросил он, глядя на отца.       Гарри вытащил из кармана телефон и посмотрел на экран. Пришло еще одно сообщение от Джарвиса, и, стоило парню его прочесть, как он побледнел.       — Локи, тебе стоит на это взглянуть, — Гарри протянул телефон богу. Тот тут же напрягся и встал с кресла; его начала окутывать магия.       — Гарри…       — Да, я знаю. Тедди, ты не против пока побыть здесь?       — Да, крестный. А что… Что случилось? — спросил мальчик, чувствуя, как рядом с магией Локи разгорается магия Гарри. Они сияли вместе и соприкасались друг с другом.       — Мой третий сын, — сказал Локи; его глаза сияли зеленым. — Он в беде.       Хель, Фенрир и Слейпнир замерли и посмотрели на взрослых.       — Ёр в беде? Как? Почему?       — Британские и американские магглы-военные… Они его нашли, — объяснил Гарри.       — Дети мои, подождите нас здесь, хорошо? — попросил Локи, подходя к Гарри и беря его под руку. Мальчики тут же кивнули; Хель несколько задумалась, но последовала их примеру. — Не делайте глупостей, — добавил Локи, глядя на них. — И, Хель, милая, не используй свою магию.       — Хорошо.       Локи перенес их с Гарри на корабль военно-морских сил США. Воздух был наполнен криками, а также звуками…       — Гарри, они стреляют в него, — злобно пробормотал Локи.       — Знаю, — ответил Гарри, уклоняясь от пробегающих мимо них моряков. Он предположил, что Локи наложил на них что-то вроде заклинания невидимости.       — Они стреляют в моего сына.       Они подошли к носу корабля, откуда слышались истошные вопли какого-то разозленного существа. Повсюду слышались голоса офицеров, общающихся по радио.       — Замечено неизвестное существо. Огонь!       — Эта тварина не умирает! Что нам делать?       Гарри напрягся и остановил Локи, обнимая ладонями его лицо. Бог трясся от ярости; его магия разошлась подобно ветру.       — Локи… — позвал Гарри. — Локи!       Бог взглянул на него; его зеленые глаза сияли.       — Что?       — Успокой Ёра. Я займусь солдатами.       Локи с минуту смотрел на него, но все же кивнул.       — Не глупи, — сказал Гарри. Как только Локи исчез, парень тут же стал видимым. Солдаты стали замечать его, останавливаться и наставлять на него винтовки.       — Замри! — кричали они.       Гарри вздохнул и, убедившись, что его палочка под рукой, сказал:       — Отведите меня к командиру.

________________________

      — Так ты один из Мстителей, — сухо заметил капитан Миллер.       Гарри кивнул.       — Именно. А еще… Вот, — он вытащил бейдж, который ему выдал Кингсли. Министр магии объяснил, в каких случаях его надо применять. Гарри редко им пользовался, но теперь понял, что без него не обойтись. Он передал бейдж капитану.       — Ни разу не слышал об этой должности, — сказал Миллер. — Это легко может оказаться подделкой.       — Остановите своих солдат, капитан. Или это сделаю я, — беспечно заметил Гарри. — Теперь это наше дело.       — Чертово правительство. Я не прекращу огонь. Это существо — монстр, угрожающий Англии и США.       Гарри вздохнул и без труда отбросил от себя двух солдат, держащих его за плечи. После этого он высвободил запястья из наручников и пристально посмотрел на капитана.       — Прекратите огонь.       Капитан удивленно отступил на пару шагов.       — Вы правда хотите узнать, на что я способен? — спросил Гарри, морщась от звуков выстрелов. — Вы видели, что произошло во время битвы в Нью-Йорке? Хотите, чтобы я повторил?       — Сэр… — неуверенно сказал один из солдат. — Нам стоит…       Капитан Миллер посмотрел на Гарри, а потом поднял трубку телефона, стоящего на его столе.       — Прекратить огонь. Повторяю, прекратить огонь.       Гарри постоял пару минут, убеждаясь, что солдаты действительно послушались приказа.       — Спасибо, — сказал он, оборачиваясь и подбирая с пола наручники. — Думаю, вы это обронили.

________________________

      — Ты говорил, что он огромный. Но я и не думал, что настолько, — заметил Гарри, глядя на морского змея, плавающего в паре футов от корабля. Ёрмунганд был настолько колоссален, что Гарри даже не видел конца его хвоста. Но зато он ясно понимал, что змей нервно дергается и пристально смотрит черными глазами на моряков. На его зеленой коже то тут, то там виднелись кровоточащие раны. Локи улыбнулся.       — Ёр, ты в безопасности. Это я. Я здесь.       Спустя пару минут Ёрмунганд повернулся к ним и какое-то время осознавал, что видит перед собой отца. Кивнув, огромный змей поплыл к кораблю. Солдаты вновь подняли ружья, целясь в него, но Гарри магией выбил у них из рук оружие       — Ёр, иди сюда. Ты в безопасности. Ты можешь принять иной облик, — сказал Локи, подходя к кромке корабля. Гарри посмотрел на солдат, а потом заговорил на змеином языке.       — Ты в безопасности. Мы не дадим тебя ранить.       Ёрмунганд остановился и уставился на Гарри, после чего быстро подплыл ближе. Корабль сотрясло волнами, поднявшимися от движений огромного змея. Последний сын Локи остановился прямо перед богом, а потом начал светиться. Минутой позже из вспышки света на палубе появился мальчик лет семи. У него были черные змеиные глаза и короткие серые волосы, не как у его братьев. Из его ран текла кровь.       — Папа? — тихо прохрипел Ёр.       — Да, это я, — прошептал Локи, опускаясь на колени.       Ёрмунганд обнял его и заплакал.       — Мой маленький змей, — тепло прошептал Локи.
2385 Нравится 44 Отзывы 907 В сборник