Обреченная

R
В процессе
102
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 109 страниц, 42 492 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 53 Отзывы 25 В сборник

Дары бастарда

Настройки

За последние семь лет я твердо усвоил одну вещь: в любой игре всегда есть соперник и всегда есть жертва. Вся хитрость — вовремя осознать, что ты стал вторым, и сделаться первым.

Hear Me Roar Ramin Djawadi Утром Санса Старк надеялась не проснуться. Молилась, чтобы ублюдок-муж ночью вышел из себя и сотворил с ней что-нибудь, от чего бы она, наконец-то, ушла к отцу, матери и братьям. Но Рамси никогда не любил оставлять игрушку, не наигравшись с ней вдоволь. Он насиловал её, бил, но не сильно. Ему нравилась её красота, её милое личико, поэтому свои отметины он предпочитал оставлять на плечах, груди, ягодицах в виде кровавый укусов и сине-фиолетовых синяков, расцветающих на ней прекрасной палитрой цветов.  — Миледи, — послышался скрип двери и девичий голосок, но Санса даже и ухом не повела. Она продолжила лежать на их кровати и молча ненавидеть ублюдка. Она неподвижно лежала, вздыхая через раз, смотрела пустыми глазами на серую стену  — Лорд Болтон приказал… — Старк пропустила слова служанки, закрыв свои голубые глаза. Сейчас она думала какой же дурой всё это время она была. Всю жизнь мечтала о прекрасном принце, который бы совершил ради неё какой-нибудь подвиг, а затем, увёз бы её в свой замок, где они поженились и было бы у них много прекрасных сыновей и дочерей. Она мечтала о прекрасном принце и эта мечта погубила всю её семью. Дура. Какой же она была дурой… Если бы можно было отмотать время назад, то она бы обязательно крикнула, помешала бы всеми силами чёртовой поездке в Королевскую Гавань. В эту прогнившую и забытую всеми богами столицу. В комнате, наконец-то, воцарилась тишина и, решив, что её оставили одну, леди Болтон поднялась с кровати и обнаружила принесённую ей бадью. Пар, исходящий из ёмкости, так и кричал девушке:"Смой с себя мерзкую вонь бастарда», «Избавься от его вони». Пренебрегать ванной Санса не стала. Горячая вода приятно согревала, заставляя по девичьей коже бегать табуны мурашек. Всё тело болезненно ныло, поэтому тёплая ванна была сейчас приятным бонусом после ночи, проведённой с супругом. Обхватив руками края бортиков, Санса Старк откинула свою голову назад, в надежде расслабиться, но у неё никак не получалось. Эта комната когда-то принадлежала её отцу и матери. Вместе с Роббом они любили прибегать сюда и слушать красивые сказки, которые им рассказывала леди Кейтелин. Она любила, когда лорд Эддард брал её на руки и относил к себе в комнатку.  — Папочка, а у меня будет самый-самый красивый и добрый муж на свете?! — зевая, спросила рыжеволосая девчушка.  — Самый-самый, — улыбнулся отец, потрепав дочь за щёку. — Я тебе обещаю.  — А он будет меня любить? — не унималась Санса  — Конечно, — сказал лорд Старк, — больше всего на свете.  — Прямо, как ты маму?  — Даже сильнее, — поцеловал отец дочь. Дура. Какой же она была наивной дурой. Сейчас они все мертвы. Отец, мать, Робб, Рикан… Санса прекрасно помнила, как её «прекрасный» жених Джоффри, повёл её смотреть на голову отца, насаженную на пику. Его казнили за правду. Прямо на её глазах. Ланнистерский ублюдок пообещал ей помиловать его, но лорда Эддарда Старка, десницу короля, обезглавили перед толпой народа, как кого-то изменника. О смерти матери и старшего брата леди Болтон слышала много рассказов. Говорят, что бело-серые стяги Старков никогда не горели столь ярко, как на Красной свадьбе в Близнецах. Резня, устроенная Уолдером Фреем из мести Роббу за несдержанное обещание, была слишком жестока. Роббу арбалетчики выстрелили в живот, грудь, сердце… На глазах её брата Лотар Фрей убил жену Робба, а вместе с ней и их нерождённого ребёнка. Он вонзал раз за разом свой нож в её живот, пока её мёртвое тело не упало на холодный пол. Затем её свёкр, Русе Болтон, перерезал горло её брату, королю Севера и своему сюзерену. Охваченную горем леди Кейтелин убил Чёрный Уолдер, перерезав женщине горло, вонзив нож глубоко, до самого позвоночника. От её матери избавились, выкинув её нагое тело в реку, решив затем как следует повеселиться с телом её первенца. Роббу пришили голову Серего ветра, его лютовка, и посадили на лошадь. Фреи решили позабавиться, демонстрируя всем, что король Севера мёртв. Её младший брат погиб на поле боя. Ублюдок Рамси решил поиграть с ним в своей излюбленной манере. Рикон бежал со всех ног, в его глазах была надежда на спасение, она её видела, но реальность было жестока. Он умер, когда ему было одиннадцать, его сердце пронзила стрела её мужа. Санса закричала. Она громко всхлипывала, сильнее сжимая пальцами края бадьи. Рот её искривился в попытке подавить новый крик, но ничего не вышло, звук напоминал волчий вой… Такой же одинокий и леденящий душу. Она потихоньку сползла вниз и погрузилась под воду. Сколько она пролежала так Санса не знала. Её вытащила напуганная служанка, когда пришла вымыть госпожу. Девушка так боялась, что госпожа утонула, что, не сдержавшись, громко вскрикнула.  — Миледи, — достав леди Болтон из воды, забеспокоилась девушка, ведь случись что и лорд лично спустит с неё шкуру. — Миледи, как вы?! Санса долго откашливалась, зажмурив глаза, а затем жадно набрала в лёгкие воздух и истерика вновь охватила её.  — Они все мертвы… — схватилась за голову Старк.  — Кто госпожа? Кто «они?!  — Моя семья… Я осталась совсем одна, — обречённо выдохнула Санса, посмотрев на камин, где когда-то стоял оберег, сделанный рукой её леди-матери.  — Миледи, — хотело было что-то сказать служанка, но, подумав, зажала рот рукой. Опустив голову служанка, побрела ко входу, чтобы поднять принадлежности для купания, которые обронила увидев госпожу под водой.  — Ты что-то хотела сказать, — кинув на девушку холодный взгляд, бросила Старк  — Я-я… — замялась девушка. — Я… ничего, — выдохнула она, — ничего, миледи…

***

Стряхнув из головы тревожащие её мысли, Санса вылезла из бадьи, надев белую сорочку из тонкого шифона, на рукавах которой виднелись замысловатые серебряные узоры. Подвязав её кушаком, Старк направилась к зеркалу. Взяв в руки костяной гребень, она стала водить им по шелковым рыжим прядям, от чего те заблестели ещё больше, сияя огненно-красным огоньком. Скрутив по бокам волосы в жгуты, она соединила их сзади, закрепив серебрянной заколкой в виде головы лютоволка. Облачившись в бежевое платье, расшитое цветочным принтом, Старк присела у изголовья кровати, то и дело осматривая её персональную тюрьму. Делать ей в замке было совершенно нечего, ведь муж беспокоился, что Санса вновь попытается бежать, поэтому приказал держать её взаперти. Умный ублюдок. Поэтому, от скуки она достала маленькую шкатулку, в которой лежали нити да иголки, чтобы хоть как-то скоротать время. Достав из сундука два платья: так удачно ставших ей не по размеру, Санса решила перешить наряды, дабы хоть как-то отвлечься от дурных мыслей, лезущих в её голову. Взяв тоненькую иголку в руку, она пыталась просунуть край нити в ушко, которая так некстати распушилась и не хотела пролазить. Раздосадованная таким, вроде бы, и мелочным делом, она нахмурила брови, достав ножницы и отрезав непригодную часть. Наконец-то, просунув непослушную нить в игольное ушко, леди Болтон повязала на её краю маленький узелок, как учила её септа Мордейн, закрепив свой прибор рукоделия. Разрезав ножницами старое платье, она прикинула фасон будущего наряда, и, закусив край языка, стала соединять ткани. Проведя пол дня в свои покоях, Санса могла с уверенностью сказать: усилия полностью окупились. Ещё не до конца готовое платье было на её вкус прекрасно: на подоле юбки цвета морской волны виднелись незамысловатые серебристые узоры, издали напоминавшие вьющиеся виноградные лозы; рукава простирались до самого пола. Работа ещё была доделана не до конца, но леди Болтон решила, что на сегодня хватит. Закончив с рукоделием, Санса устало вздохнула, поднимаясь с кровати и поднимая платья за собой. Подойдя к зеркало, она поднесла его к своему телу, расплываясь в довольной улыбке. Конечно, это была не рука опытной швеи, леди Кейтелин справилась куда лучше бы, но Санса была всё равно довольна. Когда вдоволь налюбовавшись своим платьем, Старк запрятала его в дубовый сундук, грусть вновь нахлынула новым потоком. Донимать себя грустными воспоминаниями не хотелось, но вспоминая сухие губы Болтонского ублюдка на её содрогающемся от рыданий теле, ей становилось невыносимо больно за себя. На шее и ключицах до сих пор виднелись багровые следы от укусов, а на спине и бедрах — ярко-синие с примесью фиолетового синяки. Сейчас отметины не доставляли особого дискомфорта, однако, думая о теперь уж некрасивом и искалеченном теле она все больше начинала задумываться о своей ничтожности. Резкий стук в дверь, выбил её из колеи:  — Миледи, — это была вновь была та самая служанка, вытащившая её из воды, — милорд велел подать Вам обед. Русоволосая девушка хотела было поставить на стол поднос с большим количеством разных явств, но Санса лишь брезгливо поёжилась.  — Как мило с его стороны, — подойдя к окну буркнула рыжеволосая. — Отнеси всё обратно, я не голодна. На секунду служанка впала в ступор. Она что-то промямлила о том, что госпоже нужно поесть, она и так не ела второй день, но Санса Старк была непреклонна. Смотря в окно, она вновь повторила свой приказ, наблюдая за всем происходящим вне стен этих покоев. Всё небо было затянуто тёмно-серыми тучами, скрывающими и без того блеклое северное солнце.Природа была хмурой, как и мысли леди Болтон. Во дворе Винтерфелла копошились люди: кто-то рубил дрова, кто-то помогал возносить деревянные балки, чтобы поскорее отстроить родовой замок, веками принадлежавший Старкам. Все здесь были чужими, от этого Сансе вновь хотелось спрыгнуть со стены, лишь бы только не видеть этого всего, лишь бы только не знать падения своего рода. Неужели всё так и должно быть?! Но на этот вопрос девушка не успела ответить. Вновь скрипнула входная дверь и где-то вдалеке раздалось тихое и боязливое:  — Лорд Болтон ожидает Вас.

***

Русоволосая девушка, сопровождающая её, шла, с опаской смотря вокруг. Видимо, Рамси хорошенько напугал девчонку, потому что по ней было видно, то будь её воля, сидела бы она себе где-нибудь в уголочке тише воды и ниже травы.  — Как тебя звать? — дойдя до поворота, спросила Санса у своей служанки.  — Б-брида, миледи, — тихо ответила та, заведя руки вперёд и скрепя их в замок.  — Чем же мой муж напугал тебя, Брида? — спросила леди Болтон, косясь на Болтоновских воинов, попадавшихся ей на глаза.  — О-он, — но русоволосая девушка не успела договорить, так как взору Старк пристали освежеванные тела. Ублюдок решил повесить их прямо в главном дворе Винтерфелла на обозрение всем. У молодой служанки, при виде этого чудовищного зрелища, начался рвотный позыв и, извиняясь, она побежала обратно в замок. Санса её сейчас прекрасно понимала. В первый раз, когда муж освежевал решившую помочь волчице старушку, её тоже начало тошнить. Вид освежёванных тел с виднеющимися тканями, мышцами и органами был отвратителен, собственно, как и её муж. Болтон, довольный собой, сейчас руководил процессом подвешивания тел мёртвых, командуя куда лучше всего подвесить освежёванных. Завидев её он ещё больше оживился и широко улыбнулся. Девушка тяжело вздохнула и направилась к супругу, готовясь к небольшому спектаклю. Ей следовало быть с ним вежливой, милой и обаятельной, чтобы всё прошло так, как она задумала.  — Моя дорогая жена, — целуя Старк в щёку, поприветствовал леди Болтон мужчина, — рад тебя видеть, — но Санса ничего не ответила и, сжав всю свою храбрость в кулак, робко поцеловала мужа в его пухлые губы. Ненадолго Рамси остолбенел от действий жены, но затем нагло углубил поцелуй, от чего Санса еле сдержалась лишь бы не ударить бастарда. Она сделала шаг назад, разорвав поцелуй, к досаде Болтона, и мягко улыбнулась ему. Присматриваясь к супруге, он ненадолго прищурился, желая разглядеть в её действиях подвох, но Санса лишь продолжала ему мило улыбаться.  — Подумал, что ты хочешь прогуляться, — подставил ей локоть Рамси, чтобы она схватилась за него.  — Вы, как всегда, учтивы, — выдохнула леди Болтон, взяв супруга под руку, — милорд, — выдавила она, оставшись довольной своим небольшим представлением.

***

Он вёл её по богороще. Здесь она, почему-то, смогла спокойно вздохнуть и расслабиться, несмотря на то, что её сейчас под руку вёл ублюдок. Они шли практически молча, лишь изредка переговариваясь между собой.  — Чем же занималась моя леди-жена весь день? — спросил Болтон всматриваясь в её лицо. Он до сих пор помнил свой детский восторг, когда обещанная ему Санса Старк въехала во двор Винтерфелла. Он ожидал увидеть жену, подобную его мачехе Уолде, но как же он был счастлив, что ошибся. Она была чертовски красива. Да, что уж греха таить, она была самой прекрасной женщиной, которую ему выпадала возможность когда-либо видеть.  — Шитьём, милорд, — осматриваясь вокруг, ответила Санса.  — Верно, даже времени на еду не нашлось… — шуточно упрекнул её Рамси, но девушка чувствовала, что это выйдет ей боком. — Скука-а…  — Зато, тебе, лорд Болтон, не пришлось сегодня скучать, — бросила Санса и глаза её супруга вмиг загорелись нездоровым огоньком. Рамси Болтон даже не знал, что ему больше всего нравится: когда его жена ведёт себя, как послушная девочка или дерзит ему, своевольничая. В обоих вариантах он хотел её взять прямо на месте. Так они шли всё дальше и дальше, пока леди Болтон вдруг не остановилась перед древним чардревом с вырезанным ликом, с которым их разлучало небольшое озеро. Санса закрыла глаза, а затем начала что-то шептать себе под нос и тут бастард вспомнил ту зимнюю ночь, когда их обручили под сенью священного древа.  — Рамси, — вдруг сказала Старк, отчего бастард выгнул бровь в ожидании дальнейших слов жены, — я… Я хотела бы похоронить Рикона, как полагается… — она посмотрела на него и ничего не увидела. Ни одной эмоции на лице его лице. — Позволь захоронить его в Крипте, как остальных… — попросила девушка, но Рамси даже не соизволил даже повернуться к ней.  — Крипта — ужасное место, бр-р, — поёжился бастард, выдохнув пар горячего воздуха. — Почему хорошее мясо должно пропадать в Старковском склепе?! — спросил Рамси, посмотрев на и без того бледную жену. Он долго щурился и смотрел на её лицо, пока их не прервал мейстер Уолкан, держащий в руках письмо.  — Мейстер Уолкан, — громко говорит Рамси, смотря на сургуч с печатью, когда мейстер поспешил обратно в замок, — отведите леди Болтон в её комнату, она слишком устала…  — Да, милорд, — неуверенно говорит мужчина, останавливаясь. Санса, не отошедшая от слов мужа, неуверенно побрела к полному мужчине на ватных ногах, как вдруг её остановил супруг, схватив за запястье. Мужчина, широко улыбнувшись, ближе подошёл к супруге и поцеловал её в солоноватые от слёз губы, предупредив, что вечером её ждёт подарок.

***

Всё оставшееся время Санса Старк просидела, будто, на иголках. Рыжую голову девушки никак не покидали слова ублюдка. Неужели он действительно посмеет скормить своим псам тело её младшего брата?! Кто знает. Болтонский бастард способен на всё. Леди Болтон мерила комнату, ставшую её персональной камерой, большими шагами. Девушка заламывала тонкие пальцы, посматривая то на окно, то на дверь, в ожидании, когда её муж соизволит прийти или же пошлёт за ней служанку. Сердце неспокойно билось, она всё думала, как бы ей убедить Рамси Болтона поступить так, как она его попросила, ведь её муж был больным психопатом и, что твориться у него в голове никто не знал, тем более никто не знал, как ублюдка можно было бы переубедить. Санса предчувствовала что-то плохое. Буря, начинавшаяся за окном, уже билась где-то внутри Старк. Она вдруг вспомнила те жуткие времена, когда была заложницей в Королевской Гавани. В этом ужасном месте, прогнившем и смердящим смертью, предательством и ложью. Ей неожиданно вспомнились слова Серсеи Ланнистер Дурочка. Слезы — не единственное оружие женщины. Между ног у тебя есть другое, и неплохо бы научиться пользоваться им. Мужчины-то орудуют своими мечами вовсю — мечами обоего рода. Проклятая Ланнистерша говорила это, смотря на рыдающую от очередных издевательств Джоффри Сансу, ей нравилось наблюдать за покрасневшими от слёз глазами, ей доставляло удовольствие наблюдать за её мучениями. И только сейчас до Старк дошёл весь смысл преподнесённого ей когда-то урока. Сегодня она уже пыталась быть милой с убийцей её брата, но видимо этого было мало. Что ж, тогда она готова рискнуть и попробовать приручить Бешеного пса. Больше она никому не позволит издеваться над ней, истязать ради потехи и причинять ей боль. Больше она не допустит того, чтобы её кто-нибудь снова использовал ради своей выгоды.

***

Ужин с супругом проходил довольно-таки в непринуждённой обстановке. Рамси, пережёвывая мясо, рассказывал ей о делах насущных, тем временем, как Санса, подобно настоящей леди, молча слушала мужа, не прерывая его своими расспросами. Со стороны могло бы показаться, что они настоящие, любящие друг друга супруги, но это бы показалось лишь со стороны. Болтонский бастард прекрасно умел пустить пыль в глаза, играя какую-нибудь роль, и Санса прекрасно знала об этом. Прикинувшись беспрекословно слушающимся отца простачком, он казался Старк пешкой, которую бы она с лёгкостью смогла бы подчинить себе, но на деле её муж оказался куда более важной и грозной фигурой в этой игре. Пока он ел, Санса внимательно рассматривала его. Она пыталась понять, в добром ли расположение духа Рамси сейчас находится или же нет. В её игре это было одним из ключевых путей к её победе. Ведь проиграв, она потеряет всё, а этого она никак не могла себе позволить.  — У меня для тебя подарок, — расплылся в гаденькой улыбке Болтон, вытирая жирный от поедания очередного куска мяса рот. Он щёлкнул пальцами и из-за тёмного угла показалась Брида с небольшим сундучком в руках. Русоволосая девушка побыстрее поставила подарок лорда Болтона перед своей госпожой и, сделав реверанс с низко опущенной головой, попятилась к выходу, желая побыстрее скрыться с господских глаз, чтобы ненароком не навлечь на себя гнев господина. Санса вопросительно повела бровью, рассматривая принесённую ей шкатулку в попытках догадаться, что же там. Для отрубленной головы Джона она была слишком мала и Санса облегчённо выдохнула. На дне лежал небольшой кусок тёмно-серой замши, поблёскивающий в тусклом свете серебряными цепочками. Санса подняла глаза и увидела, как бастард радостно выпучил свои глаза и смотрел на неё.  — Хороший муж должен баловать свою жену, — сказал Рамси, налегая на стол. — Даже ту, что пыталась убить его, — весело сказал мужчина, делая глоток эля. Достав кусок ровдуги, леди Болтон увидела три ряда серебрянных цепочек соединяющихся между собой иксообразным образом. Подарок мужа был больше похож на ошейник, увенчанный крестом Болтонов. Фигурка освежёванного человека, висевшая на длинной серебрянной цепочке, что соединяла два конца тёмно-серого куска замши, была выполнена в точности до самых мелких деталей, отчего Старк стало противно. Но, если Санса молча сидела, с отвращением разглядывая ненавистный ей герб, то Рамси сидел довольный, как кот, полакомившийся хозяйской сметаной. Ему прельщало, что его леди-жена будет ходить с их родовым знаком. Ему прельщало, что последняя из рода Старков Винтерфелльских будет ходить со знаком, словно с клеймом, на шее, кричащем о её принадлежности к Болтонам.  — Ну же, примерь его, любовь моя! — крикнул Рамси и, Санса желая выплюнуть что-то бастарду, вовремя остановилась, вспомнив о своей игре. Санса Старк, скрипя зубами, одевала этот мерзкий ошейник. Одеть его означало признать своё поражение, подчиниться ублюдку и признать его покровительство над ней. Увидев жену в подаренном ей украшении, глаза бастарда заблестели, а рот изогнулся в кровавой улыбке. Сейчас он смотрел на неё восхищённым взглядом, выпучив свои блеклые глаза, и Санса поняла, что одев этот ошейник выиграла намного больше чем проиграла.  — Ты прекрасна, Санса, — любуясь женой сказал мужчина, — Болтон — он сделал особый акцент на слове, довольно облизнув клык. Раздались тяжёлые шаги, раздававшиеся всё громче и громче. В зал вошёл маленький Джон Амбер. Грузный мужчина, направляясь к своему сюзерену, посмотрел на леди Болтон и, хмыкнув, на мгновение улыбнулся. От чьей улыбки больше хотелось забиться в угол, его или её мужа, Санса не знала, но была уверенна, что и Болтон, и Амбер, одаривали ей своих жертв, когда резали их. Маленький Джон что-то шептал бастарду на ухо, но что же он говорил для Сансы оставалось неизвестно. Она лишь была уверенна в том, что вести очень даже хорошие, потому как её ублюдок-муж прямо-таки светился от счастья, когда Амбер закончил говорить.  — Дорогая, — опустошив свой кубок, радостно начал Рамси, — у меня есть для тебя ещё один подарок! — поднимаясь со своего места, сказал он и Санса содрогнулась, представляя, что на этот раз преподнесёт ей больной ублюдок.

***

Они давно миновали места, полные людей преданных Болтонам, и спустились вниз. Здесь всё время было зябко. Леди Кейтелин всегда говорила своим дочерям, что это не место, куда стоит ходить леди, но тем не менее, леди Болтон сейчас оказалась тут, послушно следуя за мужем. На их пути встретилась развилка и Старк поняла, что они вот-вот окажутся в подземелье, где ещё недавно она сидела в камере, но лорд Болтон, вопреки ожиданиям его супруги, свернул в противоположную сторону. Санса не имела понятия, куда её ведёт муж, после небольшой перестройки замка она путалась в стенах родного Винтерфелла. В подземелье было темно, хоть глаз коли, всё равно ничего не увидишь в потьмах. Рамси шёл впереди, освещая им обоим путь горящим ярким огнём факелом, лишь благодаря ему можно было разглядеть коридор, окутанный мраком, ведь окон да и других источников света здесь не было. Санса, постукивая каблуками, шла за мужем, пытаясь всмотреться в плотное полотно тьмы перед ней, но всё было напрасно. Что-то мелькнула внизу и, опустив голову к полу, леди Болтон, к её ужасу, увидела крупную чёрную крысу, грызущую чей-то указательный палец. Девушка остановилась и её глаза мигом округлились от увиденного ею зрелища. Услышав сдавленный вздох супруги, Рамси обернулся и увидел наглого грызуна, совершенно не боящегося господ. Испуганное лицо жены явно насмешило его и, издав лёгкий смешок, он спугнул крысу. Уже скоро Санса Старк увидела перед собой тяжёлую дверь.  — Дамы вперёд, — открыв перед ней дверь, сказал Рамси, пропуская её вперёд и Санса боязливо сделала шаг вперёд. Комната была огромных размеров, часть её освещал свет, исходящий из камина, стоящего вдали. Практически ничего не было видно из-за царившей вокруг темноты, как вдруг Санса услышала тяжелый вздох. Она попыталась разглядеть источник шума в темноте и, щуря глаза, побрела к нему, как в помещении вновь раздался сдавленный голос.  — Санса… — это был Джон. Это точно был он. Старк сделала ещё несколько больших шагов к брату и едва разглядела его, привязанного к любимому кресту Рамси. Тем временем Болтонский бастард медленно ходил из угла в угол, зажигая факела, чтобы жёнушка хорошенько увидела проделанную им работу. Когда в комнате, наконец-то, стало более-менее светло и почти весь мрак растворился в ярком свету огня, Санса увидела, что Джон был по пояс раздет. Красивое мужское тело было изуродовано красными полосами, на рёбрах красовались синевато-зелёные синяки. Пара ссадин и синяков украшало лицо Сноу, а сам он казался бледнее обычного. Старк осмотрела комнату беглым взглядом и недалеко от сея увидела ковш, стоявший на столе. Она быстро подбежала к нему и, взяв в руки, направилась к стоящей в углу бочке с водой. Наполнив черпак с водой, Санса поспешила поскорее напоить Джона. Три раза он осушал черпак, до краёв наполненный водой, и эта вода, принесённая ею, казалась ему слаще мёда.  — Джон, — тихо прошептала она, положив свою ладонь ему на щёку, — прости меня… Я виновата, — всхлипывая говорила она, — я так виновата перед тобой.  — Успокойся, слышишь? — всматриваясь в лицо сестры, говорил Сноу, — тебе не за что извиняться.  — Как это трогательно! — послышался издевательский голос бастарда позади. — Душещипательное воссоединение сестры и брата… Я не для этого, милая жена, — направляясь к ней, грозно начал Рамси, — пригласил тебя сюда, чтобы ты холила и лелеяла своего братца бастарда, — закончил Рамси, схватив её за длинные рыжие волосы, отбросив их на одну сторону, чтобы продемонстрировать свой подарок. Он с упоением наблюдал за тем, как злостно в полумраке блестят глаза Сноу, испепеляя его, когда он вдыхал ароматный запах тела Сансы.  — Ах, придумал! — восторженно выкрикнул бастард, выпучив свои глаза в предвкушении. — Мы сыграем в игру. Санса боялась этого. Боялась, что больной мозг ублюдка Русе подкинет ему очередную больную идею.  — Санса, — раздался голос позади и, обернувшись, она увидела Рамси стоящего возле большого стола с верёвкой в руках, — подойди ко мне, — добродушно сказал он, но всё внутри Старк сжалась, ожидая худшего. — Ты же знаешь, — с нажимом произнёс он, — я не люблю повторять дважды, — она знала, что его злила её медлительность и, поэтому она сделала шаг к ублюдку.  — Санса, нет! — задыхаясь от злобы, крикнул Джон, пытаясь вырваться из пут, держащих его, но лишь больше принёс себе боли.  — Я должна, — обернувшись к нему, сухо проронила Старк, — прости, — она сделала ещё пару шагов ко столу и Рамси довольно расплылся в улыбке.

***

 — Не помню, — сверкнул в полумраке своими блеклыми глазами бастард, — говорил я тебе или нет, ублюдок, — завязывая крепкий узел, весело произнёс он, — твоя сестра потрясающая женщина! — отошёл от стола Рамси, довольно наблюдая за попытками Сноу выбраться из пут. Сейчас и Джон, и Санса были надёжно связаны в камере пыток лорда Винтерфелла, за исключением того, что единокровный брат леди Болтон был прикован к кресту, тем временем, как сама леди лежала крепко связанная на широком столе. Её руки и ноги были раскинуты в разные стороны, подобно позе Джона, только в отличии от него, Санса находилась в горизонтальном положении.  — Только вот, водится за ней один грешок, — наигранно печально вздохнул Болтон, отойдя к камину. — Страсть как любит сбегать. Ничего поделать не могу! — вскинул руки Рамси, посмотрев на своих гостей.  — Сукин сын, — выплюнул Джон и комнату наполнил звонкий смех Хранителя Севера.  — Забавно это слышать от тебя, — смеясь, Болтон погрозил пальцем Сноу, — бастард.  — Он — Старк, — холодно сказала леди Болтон, — и всегда был им, — она посмотрела на мужа и, увидев его улыбку, выдала, — в отличии от тебя, лорд Болтон. Смех Рамси мигом прекратился и мужчина замер, испепеляя свою жену, холодным взглядом.  — Ты был и будешь бастардом Русе Болтона, который изнасиловал твою мать под деревом, где он повесил её мужа, — сказала Санса, наблюдая за тем, как побагровел её ублюдок-муж. Рамси ненавидел, когда кто-нибудь намекал на его безродность, тем более говорил об этом прямо. — То, что другой бастард, сидящий на троне, узаконил тебя не означает, что… — но закончить ей не дал, подошедший к ней Рамси.  — Прикуси язык! — наклонившись к ней, угрожающе прошипел он, а затем вдруг смолк. Он молчал не дольше пары секунд, а затем улыбнулся ей. — Побереги силы, любовь моя… Ты будешь кричать от моего подарка, — весело сказал он, направляясь обратно к камину.  — Так о чём это я… — присев к огню, сказал лорд Болтон, согревая руки у языков пламени. — Твоя сестра была бы идеальной женой, если бы не этот ма-аленький, как твою член, ублюдок, недостаток. Видишь ли, леди Болтон не желает признавать, что она всецело принадлежит к дому Болтонов.  — Старк, — прошипел Джон. — Она всегда будет Старком!  — Ошибаешься, — улыбнулся Болтон, взяв в правую руку небольших размеров железную палку, напоминающую кочергу, — Волчица умерла от острых ножей Болтонов, — сказал Рамси направляясь ко столу, где лежала Санса. Наколённый край железного орудия светился ярко-красным цветом, Болтон специально не торопился и, увидев искривившееся от злобы лицо шурина, поднял раскалённый край вверх, рассказывая, что он собирается делать.  — Любовь моя, — ласково промурлыкал Рамси, поднимая многослойные юбки платья жены, — ты была и будешь Болтон, — сказал Рамси и приставил край раскалённого куска железа к нежной девичьей коже. Санса кричала и пыталась выбраться, но всё было бесполезно, толстая верёвка лишь сильнее впивалась в белоснежную кожу запястий. Её крик был истошно пронзительным, громким, разрывающим перепонки, но Рамси продолжал придерживать разгорячённый металл у её кожи. Она проклинала его, шипя как змея.Она пыталась сдерживать крик, крепко сцепя зубы, она пыталась сдерживать горькие слёзы лишь бы Джон не натворил чего, она старалась, но боль от соприкасающегося с нежной девичьей кожей металла была невыносимой.  — Теперь, — отбросив железку в сторону, Рамси медленно сделал пару шагов и коснулся мокрого лица своей жены, — все будут знать об этом, — восторженно сказал он, целуя её в уголок искусанных губ.
102 Нравится 53 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (8)