ID работы: 7064313

Над пропастью эпохи

Гет
NC-17
Завершён
77
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
402 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 207 Отзывы 27 В сборник Скачать

Матушка. Часть 2

Настройки текста

***

-Пришло время! – Раздался холодный голос за спиной Джи Анга. Когда он обернулся, то увидел за спиной Вещунью. – Господин, Ваша жена рожает! -Рожает? – Голос Джи Анга дрожал от волнения. Он пристально смотрел на жену. Из ступора его вывел резкий крик молодой жены. – Рожает? Ещё же не время! – Павлин кинул строгий взгляд на Вещунью. -Время, не время…Это не нам решать! Такова воля Небес! – Строго ответила старуха и стукнула палкой по полу. – Господин, прошу, Вам следует покинуть комнату. Ваша жена справится сама! – На этот раз голос старухи стал намного мягче. Джи Анг кинул обеспокоенный взгляд на Ян Ли. Девушка едва сдерживалась, чтобы не закричать еще раз. Павлин, трясущимся от волнения, крылом провел по лицу любимой. -Не волнуйся! Пожалуйста, хорошенько постарайся! – Ласково сказал Джи Анг и поцеловал жену в лоб. Ян Ли хотела что-то ответить своему мужу, но Вещунья уже выпроводила Джи Анга из комнаты. В комнату вошла Су Инь и ещё несколько служанок. Они привязали к кроватным балкам длинные куски белой ткани, так, чтобы молодой жене было удобно держаться за них. Ян Ли кинула взгляд на Вещунью. Сейчас девушка чувствовала себя совершенно беззащитной. Её тело пронзала невыносимая боль, но она старалась держаться из последних сил. Вещунья села рядом на полу и погладила Ян Ли по крылу: -Ничего не бойся, девочка! Возьмись за ткань, так тебе будет легче при схватках. Если будет больно, то просто тяни их на себя! – Старуха говорила тихо, но голос её звучал уверенно и успокаивающе. – А это зажми между зубов. – Вещунья скрутила белоснежный платок в плотную трубочку. – Ты не должна показаться слабой в глазах семьи своего мужа. Это не только приглушит все звуки боли, но и облегчит твои страдания…Насколько это возможно! – Ян Ли ничего не ответила. Она лишь послушно повиновалась. – Конечно, своих детей у меня нет, но все дети Джи Анга родились под моим присмотром! Ничего не бойся, я буду с тобой до конца! – Старуха ласково улыбнулась. Всё это время Джи Анг нервно расхаживал у двери. Его сердце бешено стучало и колотилось, словно вот-вот вырвется наружу. Роды шли долго, поэтому Джи Анг отправился в свои покои. Он пытался занять себя работой, но черные символы сливались и казалось, что текст написан на чужом языке. Мысли Джи Анга были только о жене. В итоге павлин не нашел ничего лучше, чем напиться. Он сидел на террасе и допивал третий кувшин вина. Павлин пил всю ночь, а сейчас встречал рассвет. Как только показались первые лучи солнца, его глаза закрылись. Он заснул, прижавшись к тонкой двери, тихо посапывая себе под нос. В комнату вошел его старый евнух. Он кинул недовольный взгляд на своего господина, покачал головой. Потом он достал из шкафа одеяло, которое было украшено изображением цветов, и укрыл им своего господина. Мо Жэнь собрал пустые кувшины и тихонько покинул комнату. Одним неловким движением он заставил половицу скрипнуть. Тихий, но резкий звук мгновенно разбудил Джи Анга. Павлин вскочил. Он быстро зашел обратно в комнату. -Ян Ли…Она уже родила? – Дрожащим голосом спросил Джи Анг Мо Жэня. -Нет еще, господин! – Мо Жэнь улыбнулся и поклонился. – Хотите ещё вина? -Нет! Нет! На сегодня хватит! – Павлин опустил голову на крылья. – Я так волнуюсь за неё… Лекарь сказал, что Ян Ли может потерять ребенка… Она достаточно слаба, поэтому сейчас я больше волнуюсь за неё саму! -Не стоит так волноваться, господин! Вещунья опытная в таких делах, она всеми способами поможет Вашей жене! Поэтому просто подождите! Евнух улыбнулся и вышел. На душе Джи Ангу стало немного легче, но в глубине души он понимал, что в страданиях любимой виноват только он. Он долго сидел, смотря только в одну точку. Павлин оторвал глаза. Он достал из небольшого сундука белый веер. Джи Анг аккуратно растер чернила, обмакнул кисть и написал на складках веера: «Красиво цвела слива в этом году. Мечтаю плодов я отведать с дерева. Плоды хороши, как и цветы!».

***

Казалось, что никто в доме не стоял в стороне. Даже госпожу Чан Си взбудоражила новость о родах молодой супруги. Госпожа Чан Си стояла в святилище. Стены святилища были одеты в красные тона. На больших подсвечниках горели свечи. В воздухе стоял терпкий запах благовоний. Пава стояла перед алтарем в белом, нижнем, платье. Она закрыла глаза и, сложив крылья вместе, что-то шептала себе под нос. Она опустилась на колени, на красиво расшитую подушку. Чан Си взяла в крылья желтую бумажку, на которой красными чернилами были написаны слова молитвы, и пожгла её. Она подбросила её вверх. Молитва догорела в полете и только пеплом упала на пол, оставляя после себя только тонкую струйку дыма. Пава зажгла несколько палочек с благовоньями. В этот момент её служанки положили на алтарь чаши риса, фруктов, рисовых пирожков и прочих угощений. Чан Си сделала три земных поклона. Она потерла крылья друг о друга, после чего она сожгла ещё одну бумажку с молитвой. После этого служанки поставили на алтарь алкоголь. Чан Си сделала ещё несколько поклонов. Она подняла голову и посмотрела на статую божества. Ей казалось, что божество благоволит ей. -Господи, помоги! Пожалуйста, нет! Только не мальчик! – Тихо сказала Чан Си и сделала ещё поклон. – Пусть эта дрянь родит девочку! Если же в её чреве мальчик, то пускай он родится мертвым! Господи, не позволь ей родить ребенка! – Чан Си достала из-за пазухи ещё бумажек, однако на них были написаны совсем другие слова. -Ваша Светлость, не стоит использовать заклинания в святилище! Это такой грех! – Вмешалась Фей Фей. – Не стоит Вам пачкать свои крылья таким грехом. Позвольте мне совершить этот ритуал за Вас. – Голос Фей Фей дрожал. Фей Фей уже много лет служила своей госпоже. Она много раз выполняла грязную работу за неё, но именно это больше всего пугало служанку. Она искренне надеялась, что Чан Си не позволит ей это сделать. Фей Фей была родом из маленькой деревушки. Она с детства слышала, что никогда не стоит заниматься магией, особенно в святилищах. Она верила, что за магию Небеса покарают самым страшным – не дадут родиться опять, или же сделают следующую жизнь невыносимой. -Нет! Я сама должна провести этот обряд. Лучше я возьму на себя этот грех, чем облеку себя позором. Замолчи и не мешай мне! Служанка вздохнула с облегчением. Она со страхом и интересом наблюдала за тем, как госпожа поджигает заклинание и отпускает его, подобно молитве. Она прошептала какие-то слова себе поднос и подожгла ещё один листок. Чан Си подняла голову и ехидно улыбнулась. Она кинула взгляд на свою служанку. -Иди и узнай, что там и как! Принеси мне хорошие новости! – На лице павы играла улыбка. Одна из служанок поклонилась и убежала.

***

Джи Анг не мог больше сидеть в своей комнате. Он снова стоял у комнаты любимой жены. Вместе с ним стояло большое количество слуг и Бу Цзань. Пава с волнением смотрела то на двери комнаты, то переводила взгляд на мужа. Она нервно сжимала подол платья в крыльях. Джи Анг нервно расхаживал по коридору, словно измерял его шагами. Яркие лучи солнца просачивались через окно. Из комнаты доносились лишь звуки стонов молодой жены и слова ободрения от служанок и повитух. -Нет, ну, почему же так долго? – Спросил Джи Анг, повернувшись к Бу Цзань. Пава настолько отвыкла от теплого тона мужа, что слегка встала в ступор, но потом с легкой улыбкой подняла на него глаза. – Если так долго, то с ней все нормально? -Успокойтесь, господин! Рожать ребенка всегда больно и долго! – С нежной улыбкой ответила Бу Цзань. Ей было приятно видеть такое волнение мужа, ведь ни о ней, ни о Чан Си Джи Анг так не волновался. -Госпожа, малыш уже показался! Ещё немножко! – Раздался голос Су Инь. В голосе служанки слышалось некое облегчение. Джи Анг подошел ближе к двери. Бу Цзань с волнением ждала вестей. Пава сжала в крыльях подол юбки. Спустя ещё несколько минут из комнаты донесся детский плач. На лице Джи Анга появилась улыбка. Бу Цзань, услышав детский плач, вздохнула с облегчением. -Мальчик! Госпожа, это мальчик! Какая Вы молодец! – С восторгом закричала Су Инь. Ян Ли впервые слышала такой восторг в голосе Су Инь. Даже если Су Инь была счастлива, она сохраняла спокойствие. Джи Анг рассмеялся во весь голос от переполнявших его чувств радости и гордости. От переполнявших его чувств он прижал вторую жену к себе и поцеловал её в щеку. По щекам старого наместника катились слезы радости. Бу Цзань в смущении прижалась к мужу. Её сердце поглотила радость за Ян Ли. А поведение мужа заставило её невольно улыбнуться и покраснеть от смущения. Большие двери наконец-то открылись. К Джи Ангу вышла Су Инь. Она держала в руках небольшой сверток. Она шла медленно, укачивая новорожденного малыша. Лицо девушки светилось радостью. Су Инь не могла оторвать взгляда от малыша, словно это был её собственный ребенок. Она остановилась напротив Джи Анга и посмотрела на него. -Это Ваш сын, господин! – Су Инь положила птенца, завёрнутого в плотное одеяло, в крылья отца. После она поклонилась и вернулась в комнату. Джи Анг замер. Он с волнением посмотрел на сверток. Малыш спал, тихонько посапывал. Павлин продолжал смотреть на сына. Он не мог сдержать улыбки. Его глаза покраснели от набежавших слез. Он покачивал мальчика, тихо напевая слова какой-то детской песни. Он продолжал покачивать малыша, слегка постукивая его по спинке. Маленькими шагами к нему подошла Бу Цзань. Она кинула взгляд на мальчика и улыбнулась. -Господин, поздравляю Вас с рождением сына! Это такая удача! – Бу Цзань с восторгом смотрела на малыша. - Господин, Вы уже выбрали ему имя? – Тихо, едва слышно спросила она. – Я найду лучших предсказателей, чтобы они подобрали мальчику имя, которое принесет ему удачу. - Посмотри на него! – Казалось, что Джи Анг совершенно ничего не слышал. Он лишь продолжал покачивать сына. – Он каждой черточкой похож на Ян Ли! – Сказал Джи Анг и прижал сына к себе. – Я сам дам ему имя! Мне не нужно мнение Небес на этот счет. Что я за отец такой, что не могу сам дать имя сыну?! – Павлин внимательно и долго всматривался в лицо сына. – Шень! Да, его будут звать Шень… Джи Шень! – Джи Анг улыбнулся. По щекам Джи Анга пробежали слезы счастья. Он усмехнулся, покачивая ребенка. Бу Цзань улыбнулась. Она была рада, что эта маленькая девочка смогла подарить их мужу сына. Однако в её взгляде проскальзывала небольшая зависть, что её не постигла такая же удача. Большие двери комнаты снова открылись, но на этот раз Джи Анг с волнением посмотрел на них. Казалось, что радость от рождения сына оставила его, а волнение наполнило все его существо. Из комнаты вышла Су Инь. Она кинула на господина холодный взгляд полный волнения. Казалось, что она вот-вот заплачет. По спине павлина пробежали мурашки, словно он правда замерз. -Господин, прошу, Вы нужны! Лекарь хочет поговорить с Вами! – Сказала Су Инь. В её голосе сохранялось внешнее спокойствие. От её голоса павлин застыл на месте. -Ч-что-то с Ян Ли? – Встревоженно спросил Джи Анг, но Су Инь ничего не ответила. Она лишь показала головой, что Джи Ангу стоит войти. Улыбка быстро пропала с его лица. Сердце павлина неспокойно забилось. Он равнодушно положил сына в крылья Бу Цзань. Пава хотела успокоить мужа, но так и не решилась сказать ни слова. Джи Анг, словно немощный, едва передвигая ноги, зашел в комнату. Ян Ли лежала на кровати. Казалось, что она просто уснула, но почему-то старому наместнику было не по себе. Он много раз видел свою любимую жену спящей. Обычно она вызывала у него только улыбку, но сейчас павлин не чувствовал ничего кроме волнения и страха. Лекарь взял крыло молодой жены, чтобы измерить пульс. Он неодобрительно покачал головой и тяжело вздохнул. -Что с ней? – Тихо спросил Джи Анг. Больше всего павлин боялся услышать ответ на свой вопрос. -Господин, Ваша жена умирает! – Так же тихо ответил лекарь. – Она родила ребенка раньше срока. Обладая из без того слабой ци, она отдала почти всё сыну…Господин, мальчик родился слабым! Однако мальчик будет жить, а вот Ваша жена…Прошу меня простить! – Лекарь склонил голову. Сердце Джи Анга забилось ещё сильнее. Его бросило в жар, а потом резко в холод. Ему казалось, что его ноги стали каменными. Он резко сел на пол и кинул взгляд на любимую женщину. -Вы можете её спасти? – Голос Джи Анга дрожал. Он чувствовал свою вину в этом. -Господин, не стоит так беспокоиться о бесполезной женщине! – С усмешкой ответил лекарь. -Нет! Любыми способами, любыми методами, но вылечите! Я заплачу столько, сколько надо…Только верните её! Джи Анг посмотрел на жену. Он почти не слышал дыхания. Он прижал крыло жены к своей щеке. Джи Анг и Ян Ли сидели у моря. Джи Анг держал жену за крыло. Он смотрел вслед отбывающим кораблям. Телом он был с женой, а разум блуждал где-то далеко. -О чем Вы так задумались? – Тихо спросила Ян Ли. Её голос не только нарушил тишину, но и вернул Джи Анга с небес на землю. -Ни о чем! – Джи Анг посмотрел на жену и улыбнулся. – Не думай об этом. Я не хочу, чтобы ты волновалась! -Расскажите мне, что Вас так тревожит! – Ян Ли опустила глаза. -Я думаю о нас. Я уже стар, а ты ещё так юна…Лекари боятся за твое здоровье… Если с тобой что-то случится, то я не смогу простить себе… Ян Ли положила крыло мужа на свой живот, чем прервала его речь. Она нежно посмотрела на мужа. -Однажды стояла большая засуха. Дождя не было много-много недель. Солнце выжигало поле полное прекрасных цветов. Даже одуванчики оказались под угрозой. Тогда, один одуванчик стал молить Небеса о спасении. Несколько дней он молился, как однажды подул сильный ветер. Он уносил белые парашютики с собой. Он нес их далеко-далеко. Ветер занес их на новое поле. Они упали в землю и из них выросли новые цветы. – Ян Ли положила голову на плечо мужа. – Так одуванчик спас себя! -Увы, господин! Я тут бессилен! – Лекарь опустил голову. Он, не отрывая глаз смотрел как наместник нежен со своей женой. Для него не впервые видеть, как женщина умирает после родов, однако обычно мужья кричали, что их жены никчёмны, а свекрови только подливали масло в огонь. – Я могу дать рецепт настойки. Не могу сказать точно, что это поможет, но у Вас будет шанс хотя бы облегчить её страдания. Джи Анг кивнул. Он не отрывал глаз от жены. Она была для него цветком, который он взялся вырастить. Однако сейчас этот цветок погибал на его глазах, а он не мог ничего поделать. -Ты хорошо постаралась! – Тихо прошептал павлин и поцеловал жену.

***

В святилище вернулась служанка. Она нервно сжимала подол своей длинной юбки. Она не поднимала глаза и пыталась спрятать взгляд. -Ну что? – С нескрываемым любопытством спросила Чан Си. -Госпожа Ян Ли удачно разрешилась…- Служанка сделала небольшую паузу. -Девочкой? Она родила девочку? – На лице Чан Си играла улыбка. -Да…Как бы…- Служанка нервно мяла юбку в руках. Она хорошо знала, что за плохие вести может получить наказание от госпожи. – Сына! Госпожа Ян Ли родила сына! Чан Си не могла скрыть своего разочарования и удивления. Она резко села на пол и стукнула кулаком по полу. Её взгляд бегал по всему небольшому святилищу, словно она пыталась услышать, что слова служанки – ложь. -Сын? Эта дрянь родила сына?! – Бубнила себе под нос Чан Си. -Но, госпожа, госпожа Ян Ли умирает! – Немного запинаясь добавила служанка, не поднимая головы. Чан Си резко подняла глаза. Её лицо снова стало живым и спокойным. Она провела крылом по лицу. -Умирает? – Тихо спросила она. -Да! Госпожа тяжело перенесла роды. Я слышала, как повитухи шептались об этом. Они говорили, что лекарь сказал, что она не доживет даже до вечера. Видимо все очень плохо! – Служанка аккуратно подняла глаза. Она посмотрела на Чан Си. -Не плохо! Пусть умрет… Ей так будет только лучше! Для такой никчёмной девки как она, лучше умереть… - Прошептала Чан Си себе под нос. Она собрала бумажки с заклинаниями в кучку и снова спрятала их за пазуху. Она встала и направилась к выходу. Служанки накинули на неё халат. – Тут ничего не было! Ясно? Служанки одновременно кивнули и поклонились госпоже.

***

Су Инь сидела на кухне. Она старательно готовила отвар. Она бубнила себе под нос какую-то песню, которую слышала ещё в родных краях. Иногда ей казалось, что она забывает родной язык и родные места. В такие моменты её сердце сжималось от боли, тогда девушка напевала мотивы родных песен. От мыслей её отвлек разговор кухарок. -Я слышала, что молодая жена умирает! -Да! Поэтому господин приказал найти кормилицу для мальчика! -Какой ужас! Да как она вообще может так просто умереть? -Да! Если она умрет сегодня, то господин Джи Анг никогда не выкупит её душу… -Выкупит душу? -Ты что дура? Или глухой всю жизнь росла…Ты что не знаешь, что если женщина умирает в день рождения ребенка, то её душа попадает в кровавое озеро в аду! -Ой! Несчастная! Бедная госпожа! -Что вы тут языками чешете? Неужели вам работы мало? Никто не умирает. Госпожа Ян Ли провела в родах много времени и устала. Она будет отдыхать, пока не восстановит свои силы! Всем все ясно? – Су Инь кинула на кухарок строгий взгляд. Недалекие женщины тут же вернулись к своей работе. Су Инь также вернулась на свое место. Она обмахивала веером чайник, чтобы поддерживать огонь. По её щекам скатилось несколько слез, но девушка быстро смахнула их лапой. Она пристально смотрела на чайник, погружаясь в свои мысли. «Если и ты хочешь меня покинуть, то я тоже последую за тобой. Если ты не хочешь этого, тогда возвращайся к живым». Подумала Су Инь. За это время она сдружилась с Ян Ли и боялась потерять дорогую подругу и добрую госпожу.

***

Джи Анг сидел в святилище. Он не был тут со дня своей свадьбы. Джи Анг был военным, поэтому привык полагаться только на себя или же на помощь живых. Он никогда не верил в то, что его мертвые предки смогут помочь ему, а ещё больше он не верил и не ждал помощи от бездушных статуй, которые казались ему ужасными. Павлин снова был сильно пьян. Он сидел, облокотившись на стенку рядом с алтарем. Он сначала рыдал, сильно ударяя кулаком о пол, потом делал несколько глотков вина и начинал смеяться диким смехом. Перед его глазами стояло полумертвое лицо жены, милое личико его сына, который вот-вот должен был остаться без матери. Эти мысли заставляли сердце старого павлина болеть. -Матушка! Матушка! Матушка, Вы слышите меня? – Почти криком заговорил Джи Анг. Он кинул холодный взгляд на алтарь. – Матушка, если Вы до сих пор любите меня, то верните мне Ян Ли! – Джи Анг отполз от стены и впервые встал на колени перед алтарём по своему собственному желанию. Конечно, на правах старшего сына, Джи Анг регулярно и ответственно исполнял все надлежащие ритуалы, но по своему желанию никогда не приходил. – Матушка, Вы же смотрели на неё на свадьбе! Неужели она не понравилась Вам? Она сделала Вам подарок! Она долго и старательно готовила его. – Джи Анг положил на алтарь туфли, которые так усердно готовила его жена. Это были голубые туфли с изображением лотоса. – Верните её! Она родила сына…Она исполнила свой долг, и все же я не могу так просто отпустить её! – Павлин снова засмеялся и опустился, делая поклон. – Кого мне ещё просить если не мою мать?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.