ID работы: 7064313

Над пропастью эпохи

Гет
NC-17
Завершён
77
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
402 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 207 Отзывы 27 В сборник Скачать

Годы благородной жены. Жизнь матушки

Настройки текста

***

Джи Анг сидел в своих покоях. Подперев голову крылом, павлин дремал за своим столом, забыв о работе. Рядом с ним, на расшитой золотыми узорами подушке, сидела Ян Ли. Она легкими движениями крыла касалась струн цитры. Тонкие и мелодичные звуки заполнили всю комнату. Только топот маленьких ножек и детский смех перебивали нежные звуки. Шень совсем недавно научился ходить, но уже резво бегал по отцовской комнате. Он играл с шелковым мячом. Мальчик то подбрасывал его вверх, то просто катал по полу. Но большую часть времени мальчик рассматривал вещи в комнате отца, которые ему казались интересными. Он достал из старого шкафа несколько свитков и неловкими движениями открыл их. Сперва он внимательно изучил изображенных на рисунке рыб, а потом громко засмеялся. На лице Джи Анга появилась улыбка. Когда же мальчику стало скучно, он встал с своего места и подошел к матери. Он сел рядом с Ян Ли и взял в крылья завязки её платья. -Ма… Тихо и неуверенно произнес мальчик и Ян Ли посмотрела на него. Она улыбнулась сыну и подмигнула ему. Мальчик снова радостно посмеялся. Через несколько минут раздался стук в дверь. Ян Ли остановила игру и отложила цитру, она посадила Шеня к себе на колени, чтобы он не мешал. Джи Анг резко открыл глаза и немного покачал головой, а потом дал разрешение войти. В комнату вошел его старый евнух. Он поклонился своему господину, его жене и молодому господину. Евнух подошел ближе, держа в руках письмо в шелковом конверте. Увидев ещё письмо, Джи Анг тяжело вздохнул. Уже несколько недель он получал письма из императорского дворца о наступлении монголов. И хотя его провинция была достаточно далеко от столицы, Джи Анг понимал, что беда может настигнуть и их. -Кто сегодня? Снова из столицы? – С уставшим вздохом спросил Джи Анг. -Нет, господин! Сегодня все спокойно! – Спокойно ответил евнух. – Это весть пришла из провинции Хэн Фэй. -Джи Тан прислал? – Удивился Джи Анг. У отца и сына не было теплых отношений, поэтому письмо от сына сильно взволновало Джи Анга. Джи Анг достал письмо. Его лицо до самого конца было спокойным и ровным. Евнух поклонился и ушел. Джи Анг отложил письмо и тяжело вздохнул. Он провел крылом по лицу и еще раз вздохнул. -Что-то случилось? – Взволнованно спросила Ян Ли. -Ничего страшного. Не волнуйся! – Джи Анг с улыбкой посмотрел на жену. Мужчина поцеловал жену в лоб и погладил сына по голове. -Вы скрываете от меня несчастье? – Холодно спросила Ян Ли. -Нет. – Спокойно ответил Джи Анг. – Просто у тебя, жена моя, добрая душа! Я не хочу, чтобы ты думала об этом! – С улыбкой ответил Джи Анг. Ян Ли ответила ему лишь пристальным взглядом. – Эх, - Джи Анг покачал головой.- Умерла Ха Му, жена Джи Тана. – Спокойно ответил павлин и убрал письмо обратно в конверт. -Умерла? – Ян Ли больше не могла сказать ни слова. -Она отправлялась в монастырь, что находится в соседней провинции и наткнулась на убийц. Ян Ли очень огорчила новость о смерти Ха Му. Ян Ли понимала, что эта девушка умерла, так и не родив сыновей, а значит и в загробном мире ей не найти покоя. Как только её душа достигнет Небес, её будут ждать родственники её мужа и будут ругать её. Ещё девочкой, в женской комнате, Ян Ли слышала, как наложницы отца говорили, что если женщина не родит сына, то её душа попадет в Ад, где будет страдать за свою никчемность. Если кто-нибудь не выкупит её душу. Ян Ли понимала, что никто из семьи не будет этого делать, и эти мысли посеяли печаль в её душе. Девушка понимала, что даже траура в семье не будет, не тот повод. А уж о пышных похоронах с ритуалами и вовсе можно забыть. И хотя Ян Ли понимала, что Ха Му не заслужила, чтобы её помнили в доме мужа, ей все равно не хотелось, чтобы эту несчастную девушку похоронили в ящике из старых досок и забыли. Однако она не могла ничего сказать и показать себя с дурной стороны. Она просто дала понять мужу, что все поняла. -Тан должен был уже приехать. Пойду поговорю с ним о его новой свадьбе! Ох, милая, если все случится, то ты тоже сможешь поехать в столицу и насладиться красотой дворца императора! – Джи Анг улыбнулся жене и взял сына к себе на колени. Он улыбнулся сыну, и мальчик засмеялся. – Какой ты озорник, Шень! Просто подарок Небес! Джи Анг едва успел договорить, как в комнату вошла Су Инь. Она поклонилась и посмотрела на Ян Ли: -Госпожа, пора кормить молодого господина! – Ласково сказала Су Инь. – Служанки мнутся у дверей, боятся нарушить ваш покой. – После этих слов Су Инь еще раз поклонилась. -Конечно, конечно! – Джи Анг рассмеялся и отдал сына матери. – Покорми его, а я приду к тебе, когда закончу все дела! – Сказал он жене. Джи Анг поднялся и ушел со своей свитой. В комнату вошли служанки и поставили перед Ян Ли чашу с кашей. Ян Ли сняла с чаши крышку и опустила туда ложку. Молодая матушка усадила удобно ребенка и взяла ложку в руки. Однако не успела она поднять ложку, как тут же с ужасом отбросила её в сторону. От резкого звука Су Инь подняла глаза. Она кинула глаза на Ян Ли, которая растерянно рассматривала почерневшую ложку.

***

Комната госпожи Чан Си была залита светом утреннего солнца. Большой стол в её комнате ломился от сладостей и угощений. Она с улыбкой смотрела на сидящего рядом сына. Она налила ему еще чая и поставила тарелку с его любимыми сладостями ближе. Джи Тан сделал глоток чая и съел кусочек рисового пирога. -Кушай, милый! Слава Небесам эта девка померла! Те убийцы хорошо постарались! Ты много заплатил им? – С улыбкой спросила Чан Си. -Думаю, что слишком много за такую, как Ха Му. – С той же улыбкой ответил Джи Тан и сделал ещё глоток чая. – Матушка, Вы приготовили мой любимый чай! -Конечно! – Ответила Чан Си и погладила сына по крылу. – Зачем нам скрывать счастье от твоей новой свадьбы? Дядюшка Чан Ду уже прислал письмо с поздравлениями и подарки. Тан, подарков так много, что слуги едва могут доносить их! Огорчает лишь одно…Я до сих пор не знаю, кто твоя избранница! – Чан Си вопрошающе посмотрела на сына. -Двоюродный дядя, наш император, сватает мне свою троюродную племянницу. Говорят, что Чан Джу Да очень красивая, она, как и Вы, матушка, связана с императорской семьей. Через год она будет достаточно взрослой, чтобы покинуть свой дом! -Это самые приятные новости! Тан, чем ты будешь ближе к императору, тем скорее вернешься в столицу! Чан Си не успела договорить, как в комнату вошла её служанка Фей Фей. Она поклонилась и заговорила тихим голосом: -Госпожа Ян Ли просит принять её! -Ян Ли? Малышка жена? – С нескрываемой улыбкой спросил Джи Тан. -Да, господин! – Ответила служанка, не поднимая головы. -Пусть войдет! – Тихо ответила Чан Си. Она повернулась к сыну и посмотрела на него. – Тан, спрячься за ширмой! Джи Тан, словно маленький мальчик, послушно исполнил волю матери. Он сел за ширмой, на которой были изображены лотосы и дракон. Как только он спрятался, в комнату вошла Ян Ли. Её лицо было холодным и спокойным. Она поклонилась Чан Си. -Зачем пришла? – Строго, едва сдерживая грубые слова, спросила Чан Си. -Я пришла к Вам из-за этого! – Ян Ли достала из рукава платья почерневшую ложку. Она холодно посмотрела на эту ложку и бросила её на стол перед Чан Си. – Я знаю, что это Ваша работа! – Ян Ли кинула холодный взгляд на Чан Си. Чан Си взяла ложку в крылья и внимательно рассмотрела её. На её лице появилась улыбка, которая буквально за секунду сменилась злобой. -Смотрите, какая наглая! Хочешь сказать, что я пыталась убить тебя или твоё дитя? Даже если это и правда, то доказательств у тебя нет! За твои слова тебя же первую и подвесят за глотку! – Чан Си ударила по столу. – Закрой свой рот и на коленях моли простить тебя! -За что мне стоять на коленях? Я виновата только в том, что не дала убить своего сына! – Тем же тоном ответила Ян Ли. Она подошла ближе к столу и наклонилась к Чан Си. – Почему Вы так усердно стараетесь лишить меня всего? Разве может тот, кто считает себя драконом, вести себя как жалкая ящерица?! – Ян Ли усмехнулась. – Если Ваша цель я, тогда цельтесь в меня! -Я учту все твои слова! – Чан Си ехидно улыбнулась. Они больше ничего не сказали друг другу. Ян Ли просто развернулась и направилась к выходу. У выхода её остановил голос Чан Си. Её голос был спокойным, но таил в себе не мало злобы: -А ты заешь, что бывает с кроликом, которого заприметил орёл? – Голос павы заставил Ян Ли остановиться. – Как бы быстро не бежал кролик, орел все равно настигнет его! Ян Ли ничего не ответила. Она лишь вышла из комнаты, и служанки закрыли за ней дверь. Как только двери закрылись, из-за ширмы вышел Джи Тан. Павлин не мог сдержать улыбки и смеха. -Что тебя так рассмешило? – Тихо спросила Чан Си. -Не знал, что у малышки жены огонь вместо крови! А казалась таким хрупким цветком! – Джи Тан рассмеялся в голос. -Вот же гадина. – Рассуждала вслух Чан Си, словно не слыша сына. Она взяла в крылья ложку. – Догадалась, значит?! Ну, ну! -Матушка, так Вы хотели убить братца? – Спросил павлин, хитро прищурив глаз. -Тан, ты прекрасно знаешь, что если бы я хотела убить её или её сына, то легко бы сделала это. Я просто хотела чуть-чуть припугнуть! – Чан Си ехидно улыбнулась и отложила ложку. – Однако я не думала, что она такая дерзкая! Я думала, что она забьется в угол и будет рыдать от страха… Однако, она и правда удивила меня! -Надеюсь, что братец будет весь в неё. Она похожа на нежный цветок, который прикоснувшись к пламени огня, сгорит и превратится в пепел. Её бы в мой гарем! – Сказал Джи Тан и рассмеялся. Он закрыл лицо веером, как обычно это делал и посмотрел на мать. -Что ты такое несешь? – Чан Си строго посмотрела на сына. – Что такого в ней? Для такой как она даже участь маленькой невестки* уже большая благодать! Чем она заставила тебя так думать? -Она одна не видит в моих глазах отражения грехов, которыми я покрыт с 14-ти лет! Только Вы, матушка, и малышка жена…Только вы можете смотреть мне прямо в глаза! Даже моя жена боялась этого! -О, Тан, не говори такие вещи! – Чан Си встала. Она подошла к сыну и погладила его по лицу. – Нет на тебе никаких грехов! Убивать невинных – это грех. А убивать врагов императора – это не просто твоя обязанность, как поданного, но и большой почет, что сам император доверяет тебе это. Бери в гарем хоть рабынь, хоть кухарок, но эта девка… Она пробуждает ненависть во мне! Тан, успокой меня, скажи, что просто пошутил! -Матушка, успокойтесь! Конечно, это всего лишь шутка! Разве могу я желать ту, которая вызывает ненависть в душе моей матушки? Я лишь одно могу желать от неё – принести её голову Вам, чтобы Вы больше не плакали из-за неё! Джи Тан прижал мать к себе. Больше всех на свете он любил свою мать и никогда не мог ей отказать. Даже сейчас он не смог отказать ей.

***

Красиво украшенный паланкин остановился у самого начала рынка. Слуга открыл паланкин. Из паланкина вышла Ян Ли. Она дала несколько монет носильщикам паланкина, в благодарность за их услуги, и велела ждать её на площади у самого начала рынка. Весь рынок и площадь были украшены различными фонарями. Ближе к реке виднелись фонари в виде лотоса, на рыночных палатках висели красные круглые фонари с различными иероглифами, которые должны были не только приносить удачу, но и отпугивать злых духов. Приближался новый год, и рынок был полон людей. По улочкам прогуливались много знатных людей, которые не скупясь покупали украшения или новые шелковые подушки. Мальчишки лет шестнадцати толпились у книжной лавки, выбирая себе новый эротический роман. Со всех лавок доносились громкие голоса продавцов, которые в своих криках уверяли покупателей, что именно их товар лучший. Ян Ли нравилась такая суета. Она с радостью рассматривала каждую лавку и удивлялась некоторым вещам. Она остановилась у лавки с нитками и долго выбирала цвета. Ещё маленькой девочкой она только в своих мечтах могла бродить по таким местам и ощущать аромат вкусной еды. Ян Ли выбрала себе несколько цветов и достала расшитый собственными крыльями кошелёк. Она отдала деньги продавцу. Ян Ли продолжила бродить по рынку. Она с интересом рассматривала различные ткани, украшения, рисунки молодых художников. Но больше всего Ян Ли привлекла книжная лавка. Но не успела Ян Ли даже взять в руки книги, как заметила, что ей на встречу сломя голову бежит взволнованный Джи Бей. Пава отложила книгу и пошла к нему на встречу. Павлин то и дело оборачивался назад. Ян Ли сразу поняла, что за её братцем погоня. Как только он забежал за её спину, она раздвинула крылья в стороны. Длинные рукава платья закрыли павлина. Через несколько минут перед Ян Ли нарисовалась толпа взмокших от бега девушек. Увидев Ян Ли девушки остановились. Вперед вышла одна из девушек. У девушки было красивое лицо, похожее на полную луну, её волосы были аккуратно уложены, что говорило о принадлежности к знатному роду. -Госпожа, - заговорила девушка детским голоском. – не видели ли Вы тут молодого господина? – Спросила девушка, наигранно озираясь по сторонам. -А зачем он вам? – Спокойно спросила Ян Ли. -Он должен сделать выбор! -Выбор? – Задумчиво протянула Ян Ли. – Что ты натворил? – Спросила пава, резко опустив крыло, за которым прятался Джи Бей. -Не отдавай меня им, сестричка! Ян Ли, придумай что-нибудь! – Прошептал ей павлин. Ян Ли ничего ему ответила. Она только покачала головой, но уже через секунду добродушно улыбнулась и снова закрыло его крылом. -И что же за выбор? Что вы хотите, чтобы выбрал он? – Сухо спросила Ян Ли. -Конечно же одну из нас! – Ответила девушка. Она кинула подозрительный взгляд на Ян Ли. – Госпожа, а вы-то кто? Зачем скрываете от нас молодого господина? -Я госпожа Джи! Я его третья матушка! – С наигранным величием ответила Ян Ли. Пава едва могла сдержаться, чтобы не рассмеяться. -Матушка! – Наигранно и очень по-детски Джи Бей обхватил Ян Ли за пояс и положил голову ей на плечо. -Простите нас, госпожа! – Хором сказали девушки и поклонились. – Но, госпожа, молодой господин - самый завидный жених в нашей провинции! Раз Вы ему как матушка, то выбирайте Вы! -Разве могу я просто так выбрать? Хорошая жена должна уметь подчиняться и ждать, когда придет за ней муж! Вы должны понимать, что подчинение - самая важная добродетель женщины. Жена подчиняется не только воле мужа, но и воли его матушки. Может прав у меня и меньше, но вы должны подчиниться мне! Ступайте домой и готовьте приданое! Как знать может кто-то из вас скоро получит предложение! – Ян Ли подмигнула девушкам. Девушки поклонились Ян Ли и расстроенно направились по домам. Ян Ли опустила крылья и Джи Бей вылез из-за её спины. -Спасибо! – На выдохе сказал он. -И все же, почему они так гнались за тобой? – Спросила Ян Ли. -Все они дочки знатных домов. Но никакой дом не сравнится с домом Джи. А я редкий товар: отец из дома Джи и мать из дома Чан. Редкость! Особенно сейчас, когда семья Чан во главе страны. Мой двоюродный дядюшка, наш император, долгое время считался низложенным принцем Поднебесной, но благодаря отцу он пришел к власти. Сестрица, я должен отблагодарить тебя за это! Что ты хочешь? – Спросил Джи Бей, взяв крылья Ян Ли в свои. Не успев получить ответа, мальчишка запрыгал на месте. – Знаю! Знаю! Знаю! Я отведу тебя в своё любимое место. Ты когда-нибудь ела фрукты в карамели? – Восторженно спросил Джи Бей. Ян Ли покачала головой. – Тогда, пошли скорее! Тут недалеко есть трактир господина Джун Джена! Он делает самые вкусные фрукты в сахаре. Ян Ли согласилась и Джи Бей взял её за крыло. Они шли через всю площадь. Уже начало темнеть и в воздухе появлялись яркие вспышки фейерверков. Разноцветные огни рассыпались в небе на сотни огоньков, которые угасали едва вспыхнув. -Что происходит дома? – Поникшим голосом спросил павлин. Ян Ли ничего не ответила, она лишь махнула крылом. – Проблемы с матушкой? – Тихо, словно стыдясь, спросил Бей. Пава опустила глаза. – Рассказывай! -Вчера я села кормить Шеня… Слава всем Богам, что я заметила, что ложка почернела… В каше был яд! -Яд? – Джи Бей взволновался. – Ты говорила с отцом? -Да, он узнал, что в каше был яд. Весь день он кричал и бегал по дому. Все слуги стояли на ушах… Не могу передать, что было там! Он приказал отрубить головы трем служанкам и около пяти высекли! Какие бессмысленные жертвы! -Не думай об этом! До тебя у нас и не такое бывало! – Джи Бей усмехнулся. Он погладил Ян Ли по крылу. – Не волнуйся! Пока отец жив, матушка тебя не тронет… - Джи Бей прервал речь. Ему не хотелось, чтобы Ян Ли грустила. Вскоре перед ними открылся небольшой домик. В доме горел свет и играла спокойная музыка. Джи Бей и Ян Ли вошли в дом. Им на встречу вышел хозяин. Господин Джун Джен был огромным буйволом. С первого взгляда его легко приняли бы за разбойника, но в провинции его все хорошо знали. -О! Мой добрый друг! – Воскликнул Джун Джен. Джи Бей поклонился в ответ. – Снова с красавицей? – Старик Джун Джен рассмеялся и поклонился Ян Ли. Пава ответила ему поклоном. -Это новая жена моего отца. Она мне как сестрица! – Джи Бей улыбнулся. -А! Так это Вы новая госпожа Джи! Да, хорошо же нам гулялось, когда был день Вашей с господином свадьбы! – Старик рассмеялся. Старик Джун Джен усадил гостей за стол. Через несколько минут старик принес тарелку с фруктами. Карамель была ещё горячая и сахар ещё хрустел, постепенно застывая. Джун Джен поставил на стол чай и вышел из комнаты. Ян Ли и Джи Бей провели за разговорами несколько часов. Когда они уже собирались уходить, их остановил господин Джун. Он протянул Ян Ли небольшую коробку, которая была завернута в кусок ткани. Пава взяла и поклонилась. -Госпожа, это мой подарок Вам! Я положил немного фруктов Вам с собой! Прошу, приходите ещё!

***

Солнце еще едва взошло, а Ян Ли уже поднялась. Шень вставал очень рано, поэтому молодой маме приходилось вставать ещё раньше. Ян Ли теперь лично готовила еду для сына. Когда пава вернулась в комнату, Шень уже не спал и послушно сидел на руках Су Инь. Завидев мать, малыш поспешил к ней. Ян Ли погладила сына по голове и поставила поднос на стол. Пава усадила сына на колени и принялась кормить его. Шень был через край живым мальчиком. Няньки едва успевали смотреть за ним, но стоило появиться Ян Ли, мальчик сразу становился спокойным и послушным. Он любил сидеть рядом с матерью и внимательно изучал взглядом вышивание. Ян Ли и сама любила, когда сын спокойно сидел рядом и играл. Шень ещё был маленьким, поэтому не мог обходиться без заботы матери, но Ян Ли знала, что когда её сыну исполнится шесть, тогда его придется «отдать» миру мужчин. Однако она надеялась, что даже после этого сможет наслаждаться обществом сына до самой своей смерти. -Как же он похож на тебя! Ну просто копия! – Сказала Су Инь. Она не могла скрыть своего умиления. -Да! – Ответила Ян Ли и поцеловала сына в лоб. – Не знаю только хорошо ли это. – Едва слышно сказала пава. -Конечно, хорошо! О чем речь? Разве это плохо? У него так же горят глаза, как у тебя, когда он видит, что-то новое. Он все хочет познать, и он такой же послушан в нужные моменты, как и ты! - В доме отца я была единственным ребенком, который был похож на мать. Только это не несло в себе ничего хорошего! – Ян Ли усмехнулась. -Ну, твой дом не там, а тут! Забудь все! В этом доме все совершенно по-другому! – На лице Су Инь застыла нежная улыбка. Ян Ли закончила кормить сына. Она отпустила сына и мальчик, схватив шелковый мячик, стал бегать с ним по комнате. Ян Ли посмотрела на Су Инь и достала из рукава платья расшитый платок. На белой ткани была вышита ветка с цветами персика. -Су Инь, я сделала это для тебя! Это малое, чем я могу отблагодарить тебя! – Ян Ли отдала платок подруге. – Мои работы ещё не так красивы и искусны, но я обещаю тебе, что к старости я буду вышивать прекрасно! Су Инь провела лапой по ткани. Она сделала поклон головой и поспешила спрятать платок в рукав своего платья. Су Инь хотела отблагодарить подругу, но из-за двери послышались звуки, которые заставили её выйти из комнаты. Спустя несколько минут в комнату Ян Ли зашла младшая служанка. Она, не поднимая головы, подошла к своей госпоже. -Госпожа, Вам просили передать это письмо! – Сказала девочка-служанка и протянула Ян Ли аккуратно сложенный лист бумаги. Ян Ли взяла письмо, а служанка поспешила удалиться. На лице павы ещё играла улыбка. Весь дом отмечал новый год. Всюду были украшения, а на столе стояли самые вкусные блюда. А всего несколько дней назад Джи Анг и Ян Ли снова выбирались в город вместе. Они прогуливались вдоль берега моря. Вся эта атмосфера делала Ян Ли счастливой. С тем же ожиданием счастья она открыла письмо. Как только пава начала читать письмо, так улыбка сразу сошла с её лица. Дочитав письмо, она покачала головой, словно не понимала смысл написанного. Она перечитала письмо ещё раз. Дочитав письмо во второй раз, пава застыла на месте. Ей казалось, что её ноги стали каменными. Её бросало то в жар, то в холод. Письмо выпало из её крыльев.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.