ID работы: 7067142

Все хотят заполучить Шерлока

Смешанная
PG-13
Завершён
10
Размер:
25 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Входящий от "Шерлок" -Что такого невероятно важного могло произойти, что ты мне позвонил пятнадцать раз? - из трубки вырвались звуки негодования Шерлока. -Я волнуюсь. Ты обещал мне сообщать хоть что-то о своем состоянии, - Джон говорил спокойным и тихим голосом, и все же как-то сдавленно. Он устал. -Можешь быть уверен, я в полном порядке. Со мной просто не могло случиться что-то такое, из-за чего я мог бы тебе позвонить. -Я об этом и говорю. Ты, Шерлок, что бы ни случилось, никогда не позвонишь по доброй воле. Поэтому я не могу быть уверен, что ты действительно в порядке. Ненадолго повисло молчание. Эта немая борьба, в которой всегда побеждает Шерлок, способна состояться даже без зрительного контакта. Удивительно. -Я буду в три. -Ночи? -Ночи. Лучше выспись, ты завтра мне будешь нужен. -Тогда ждать не буду. -До завтра. -Пока. Вызов завершен.

***

У входа в дом Шерлок принял на себя вид угрюмый и усталый, будто он вымотался от длительного расставания, ибо был уверен, что Джон сейчас не спит. Вошел внутрь и понял: дом спит. Не весь, конечно. Миссис Хадсон чем-то шуршала у себя. Скорее всего, она прятала травку. От волнения она не услышала, как вошел Шерлок. Это сыграло ему на руку. В кармане завибрировал телефон. Это сообщение. +1 сообщение от "Неизвестный" "С возвращением, милый) ДМ" Невероятно. Восхитительно! Каждая мышца напряглась от столь неожиданной радости. +1 сообщение от "Неизвестный" "Я стою прямо под дверью. ДМ" Это рассердило детектива: и никаких загадок? Вот так просто? Скучно. Он развернулся и открыл дверь. Поймав на себе пытливый взгляд Мориарти, Шерлок улыбнулся. Он шагнул за порог, тихо закрыл за собой дверь, не проронив ни слова, как и Джим. Вместе они молча сели в машину, ожидавшую их, и занялись каждый своим делом: Джим похотливо рассматривал Шерлока, который, в свою очередь, уткнулся в телефон. Кажется, они направились в особняк Мориарти. Знакомое место. Холмсы, и старший, и младший, были здесь. Только вот Майкрофт был в этом месте единожды и заходил лишь в подвал, где разговаривал со своим братом, и был он здесь не по своей воле. Шерлок же, напротив, был несколько раз, не исключая и тот случай, когда оказался в перевернутой комнате. Ему казалось, он знает каждый уголок особняка, до того момента, как оказался под ним. Это было какое-то невероятно хитровыдуманное, идеально подходящее для пыток место. И, конечно же, эта комната была одним из самых безобидных мест под особняком. Но сейчас его везут, очевидно, не для того чтобы пытать. Он решил все-таки оторвать свой взор от телефона и взглянуть на Мориарти. Сам Джим был безумно рад этому решению и жадно посмотрел прямо в глаза детективу. Но его взгляд был холоден, подобно взгляду давнего врага. Это взбесило Джима. Он отвернул голову и раздраженно произнес: "Чёрт бы тебя побрал, Шерлок". На это мужчина лишь усмехнулся. Боже, как же хотелось впиться в его губы прямо сейчас. Но Шерлок снова уткнулся в телефон и там долго не мог найти то, что ему сейчас было нужно. Он напечатал Джону сообщение о том, что приедет к шести утра. В этот момент автомобиль остановился: приехали. Шерлок сразу же выскочил из машины и закурил. Каждая затяжка была для него как последняя, из-за этого Холмс был сейчас похож на самого жалкого бродягу-наркомана. Во многом образ его совпадал с этим сравнением и, все-таки, это был далеко не он. К нему быстрыми шагами подошел Мориарти и рывком вырвал у Шерлока из рук сигарету и выкинул ее. И снова поймал на себе недоуменный взгляд, прямо как тогда, когда они играли с Джоном. Джим постоял еще немного, ища в глазах детектива хоть каплю любви, но, так ее и не найдя, отправился в здание. "Я жду тебя на втором этаже, ты знаешь," - он произнес и сразу же проклял себя за это. Как только Шерлок услышал это, по его венам будто пустили ток. Голос Мориарти вызвал в нем столько чувств, что ему на мгновение стало плохо.Голова закружилась, но на ногах он стоял твердо, его руки лихорадочно задрожали не столько от волнения, сколько от несказанной радости, такой, которую он не испытывал уже давно, а может, и вовсе не испытывал. В его глазах загорелся такой приятный и в то же время такой пугающий огонёк, как в случаях, когда ему попадались дела по-настоящему интересные, за которые он готов был бы отдать свою жизнь. Большинство таких дел появлялись у Шерлока благодаря Мориарти. Долго упиваться этим чувством не пришлось: его быстро сменило другое, более сильное чувство, похожее на страсть, отчаянную, но сдержанную, будто их с Мориарти разделяет что-то. Это показалось Шерлоку глупым. Он быстро развернулся и уверенными шагами направился ко входу по выложенной камнем тропе. Все казалось каким-то неправильным, нереальным. Он ощущал, что его сердцебиение становится всё чаще, а дыхание всё горячее. Когда его рука потянулась к ручке двери, за которой Джим уже умирал от нетерпения, всю его внутренность наполнила глупая секундная неуверенность; но дверь он открыл уже уверенно, даже решительно, чем поразил себя самого. В голове было столько мыслей о том, насколько он хочет Джима, что казалось, этими мыслями он и жил всегда. Мориарти поднял глаза на Шерлока и сразу весь будто засветился. В комнате было темно, но каждый предмет был узнаваем, то ли оттого, что Холмс бывал здесь слишком часто в поисках какой-то информации или по другим причинам, то ли оттого, что его состояние сейчас делало зрение чересчур четким. Он поднял изящную своей худобой руку и притянул Мориарти за подбородок, но целовать не стал, а только заглянул в его черные глаза, которые казались еще чернее в темноте этой комнаты. Он подумал: "Ведь это неправда". И в момент нашелся миллиард доказательств в пользу того, что все это вполне может быть реальностью. Джиму надоела эта пауза, и он ее прервал поцелуем, на который Шерлок не ответил. Мориарти отстранился и посмотрел на Холмса с неким радостным непониманием, которое обычно быстро сменяется разочарованием и расстройством. Шерлок отошел на пару шагов и взглянул теперь на Джима своим обычным холодным взглядом. -Что такое? - взмолился Мориарти. -А ты не понял? - Шерлок грустно усмехнулся. -Ты прекрасно знаешь, что я лучше Джона, не обманывай себя. -Нет, нет, я не об этом. Ты не чувствуешь этот запах? -Запах? -Запах смерти. Я сошел с ума, и этот сюрреализм меня пугает, - Шерлок будто прорычал сквозь зубы. -У тебя плоская крыша. Можем пойти туда? - после недолгого молчания спросил детектив. Было видно, Джим удивлен. Но он рассеянно и немного раздраженно ответил: -Как скажешь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.