ID работы: 7070930

Чернила и розы

Гет
Перевод
G
Завершён
180
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
34 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 146 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 2. Письмо второе. Сандор.

Настройки текста
                    Сандор,              Спасибо вам за эту корону из цветов. Она изящная и нежная, словно дуновение весны. Наверняка вас это рассмешит, но я надела её, когда читала ваше письмо!              Это было поистине неожиданно, не могу передать, насколько я была удивлена, получив его от вас. Тем не менее, мне бы хотелось, чтоб вы знали, что я читала его и улыбалась. Разумеется, я его не сожгла, что бы вы там ни говорили; напротив, я спрятала его под подушку и перечитываю вечерами.              Я часто думала, что с вами стало… Но одно я знала точно — и вы можете посмеяться над тем, как наивно это звучит, — моё сердце подсказывало мне, что вы живы.              Конечно же, я помню турнир Десницы. И, несмотря на то, что накануне вечером вы зачем-то пытались напугать меня своими разговорами, я действительно считала, что вы доблестно сражались. Та улыбка, которую вы видели на моём лице, была искренней; я почему-то знала, что именно вы победите. И — да, если бы вы назвали меня Королевой любви и красоты, я бы замерла, раскрыв рот. Думаю, мой отец был бы шокирован, вручи вы мне тогда корону, но, уверена, он отнёсся бы к этому с уважением. Сандор, я и понятия не имела, что вы смотрели на меня таким образом… Какой же глупой девчонкой я была!              Есть ещё много моментов, которые я помню. Я помню, как Джоффри издевался надо мной, как Меррин Трант избивал меня по его приказу… Как бы я ни пыталась всё это забыть, оно до сих пор живёт в моей памяти. Но вместе с тем, я помню, как вы тогда накрыли меня своим плащом, спрятав ото всех. Я так и не поблагодарила вас за это проявление доброты. Сандор, эти маленькие жесты в то время были для меня целым миром. Позже, каждый раз, когда моя жизнь превращалась в кошмар, я представляла, что вы где-то рядом, и сможете защитить и уберечь меня, пусть даже и в своей грубоватой манере.              Я помню, как бережно вы всегда ко мне относились, несмотря на свои резкие слова. Помню, как вы спасли мне жизнь во время бунта в Королевской Гавани, как защитили от разъярённой толпы. Тогда вы тоже доблестно сражались как настоящий рыцарь.              Я помню, как вы покинули мою комнату в ночь битвы на Черноводной, когда всё небо полыхало Диким огнём. В ту ночь я была слишком напугана — битвой, огнями, вашим присутствием… Вы не обманули… никогда бы не обманули и не причинили мне вреда… но вы оставили меня в ту ночь. А я до утра молила Матерь уберечь вас… Вы знаете, что я сохранила ваш плащ? Вы знаете, что я скучала по вам?              Я рада вашему письму и короне, но главным подарком для меня стало то, что теперь я знаю: вы живы и здоровы. Хотя бы одна моя молитва была услышана богами, и я благодарна им за это.              Я посылаю свой ответ с одним странствующим септоном, который отправляется в вашу сторону, и надеюсь, он сможет передать его вам прямо в руки. Будете ли вы всё ещё на острове, о котором пишете, или, возможно, уже будете в дороге?              Сандор… Я тоже хотела бы называть вас по имени, если позволите. В своём письме вы написали, что будете искать какого-нибудь лорда, которому нужен человек с мечом в крепкой руке. Но может, вы согласились бы наняться к леди? Суровая зима, разумеется, не обошла Винтерфелл стороной, и мы всё ещё продолжаем его восстанавливать. Поэтому крепкие руки нам, конечно же, пригодятся. В особенности ваши, Сандор. Обещаю вам вино, достойную еду и пару монет, которые, как вы говорите, сделали бы вашу жизнь лучше. А моя компания, возможно, могла бы скрасить ваш досуг. Сандор, вы согласитесь приехать ко мне на Север?       Надеюсь, это письмо застанет вас, и вы узнаете, что ваша пташка думает о вас, также как и вы о ней.       Санса Старк.              
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.