ID работы: 7073391

Мы не будем забыты.

Гет
PG-13
В процессе
83
Размер:
планируется Макси, написано 318 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 66 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 15. Темнота.

Настройки текста
      Это лето выдалось очень жарким. Редко бывали дожди, часто светило солнце, согревая своими лучами землю. Но оно закончилось, и ученикам Хогвартса вновь пришлось вернуться в родную школу. Кто-то этого совершенного не хотел, но таких было очень мало. А кто-то буквально считал минуты до отправления.       На платформе было много народу. Джеймс обнял мать и отца и стал глазами искать знакомых. Дорея в порыве нежности обняла ещё и Сириуса, который к такому совершенно не привык, однако ему понравилось и он почувствовал, что эта женщина просто излучает добро и понимание.       За это лето, что Сириус пребывал в доме Поттеров, он понял, что такое семья. Семья совершенно не должна иметь много денег, родственников и чинов. Мальчик понял разницу между родителями Джеймса и своими.       Его мать никогда не проявляла должной заботы и внимания, зато миссис Поттер буквально окружила его своей теплотой. Отец Сириуса очень редко разговаривал с Сириусом и был человеком скупым на веселье, зато мистер Поттер был не против поболтать начиная от квиддича и заканчивая Министерством магии.         — Удачи, мальчики! — махнул рукой Карлус.       Сириус и Джеймс ещё раз улыбнулись им, схватили чемоданы и побежали в поезд. Почти сразу они нашли в купе одиноко сидящего Питера, который тут же просиял, когда Джеймс и Сириус накинулись на него, чтобы обнять. Обнявшись, они сели и с горящими глазами принялись разговаривать. Минут через пять в купе заглянул последний друг.       За лето Римус подрос и теперь из компании был самым высоким. Джеймс и Сириус отпустили по этому поводу несколько шуток, на что Римус лишь счастливо улыбался.       Поезд тронулся, а они всё болтали и болтали. Как выяснилось, Питер очень редко покидал дом, поэтому и был таким бледным. В его городке у него не было друзей и гулять, соответственно, было не с кем. Римус же ездил в Ирландию. Он с восторгом описывал красоты этой замечательной страны, отчего у слушателей перед глазами рисовалась действительно живописная картина.       Лишь об одном Люпин умолчал. Родители нашли в Ирландии одного мага, который, по слухам, мог помочь излечиться от ликантропии, но, как позже выяснилось, он был обыкновенным обманщиком.       Сейчас Джеймс рассказывал, как его маме удалось спасти Сириуса из собственного дома.       После прослушанной истории Питер чуть ли не с благоговением смотрел на Поттера: мальчик всегда восхищался его талантом и храбростью. Римус же долго восклицал, не понимая, как собственная мать может так относиться к ребёнку. Сириус лишь грустно пожимал плечами.       Не успели ребята всласть наговориться, как уже поезд начал подъезжать к школе. Быстро переодевшись в мантии, мальчишки вышли из вагона.       В этом году второкурсники ехали в карете, которая передвигалась сама по себе.Погода была ужасная. Лил холодный дождь, ветер сильными порывами заставлял быстрее забежать в замок. Каково первокурсникам в такую погоду пересекать озеро на лодке?       Когда все ученики нашли своё место в Большом зале, началось распределение. Как обычно профессор МакГонагалл доставала длинный список пергамента, называла имя ученика, и они садились на табурет, надевая на голову распределяющую шляпу. Кто-то из будущих учеников выглядел испуганным, кто-то осматривал всё вокруг, а кто-то стоял, глядя в одну точку и думая о своём.       Началось распределение. У некоторых шляпа долго находилась на голове и думала на какой же факультет ему или ей поступить, а у некоторых ребят, едва коснувшись волос, шляпа выкрикивала вердикт. Потихонечку ряды первокурсников пустели, а за столами прибавлялось народу.       Джеймс немного улыбался, глядя на новичков и думая, что, наверное, выглядел также жалко. Рядом с ним сидел Сириус, который тихо смеялся, видимо, тоже вспоминая распределение.       Римус старался внимательно следить за церемонией отбора, но после его взгляд переместился на преподавательский стол. Вроде, всё, как обычно. Профессор Слизнорт с умилением смотрел на первокурсников. Профессор Стебль иногда переговаривалась с профессором Флитвиком. Дамблдор внимательно следил за распределением. И тут взгляд Римуса наткнулся на место, где обычно сидел их преподаватель по защите от тёмных искусств — профессор Фаулер. Вместо старичка, имеющего привычку забывать всё на свете, даже собственное имя, сидел крепкий мужчина в дорогой чёрной мантии. У него были длинноватые волосы, чёрные глаза, а на лице красовались несколько шрамов, тонких и почти невидимых. Он, сложив руки в замок, спокойно смотрел на первокурсников, почти не мигая.       Римус подумал, что где-то уже видел этого мужчину. Он немного пугал, а взгляд чёрных глаз завораживал. Римус поспешно отвернулся и стал следить за распределением, хотя мысли были далеко не про новичков.        Наконец последний ученик был отправлен в Когтевран, и тут встал Дамблдор.         — Я рад приветствовать Вас, дорогие ученики. — Дамблдор лучезарно улыбнулся. — Надеюсь, все вы отдохнули за лето и готовы с новыми силами взяться за ум. Должен напомнить: ученикам строго запрещается ходить в Запретный лес. А также использовать магии в коридорах. А теперь о приятном. У нас произошли некоторые замены в преподавательском составе. Я с радостью хочу вам представить профессора — Ника Картера! Он будет преподавать Защиту от Тёмных искусств!       Когда профессор Картер поднялся, по залу пронёсся шёпот. Джеймс широко открыл рот и удивлённо глядел на мужчину. Рядом, с точно таким же видом, сидел Сириус.         — Кто это? — удивилась Мэри, глядя на реакцию мальчиков.         — Это известный мракоборец. — хрипло ответил Джеймс         — Один из лучших. — Добавил Сириус. — Если не ошибаюсь, он работал с Грюмом.       Римус выдохнул: так вот почему Картер показался таким знакомым!       Перелистывая страницы Пророка, Римсу нередко натыкался на имя мужчины, который вновь совершил какой-то геройский поступок. Правда, три месяца назад Ник ушёл в отставку. Хогвартс действительно получил хорошего преподавателя.       Марлин чуть улыбалась, глядя на Картера, который уже сел на своё место, мрачно обводя своих будущих учеников взглядом. Она не раз слышала об этом человеке от отца, который работал когда-то вместе с ним.         — Надеюсь, что он будет лучше преподавать, чем Фаулер. — задумчиво произнесла Лили, отпивая из бокала.         — Лучше?! — воскликнул Джеймс, глядя на неё, как на безумную. — Эванс, он самый лучший мракоборец! Конечно он будет лучше старика.       Лили глянула на Джеймса и фыркнула, отвернувшись. Он тоже больше не обращал на неё внимания.       После сытного ужина ученики направились в свои гостиные.       Староста Гриффиндора — Робби Маккиннон не столько старался показать новичкам путь в гостиную, сколько пытался улизнуть от второй старосты — Люси Андерсон. Люси же успевала отвечать на вопросы ребята, рассказывать о школе и грозить Маккиннону, что точно нажалуется на него Макгонагалл.       По прибытию в гостиную все без лишних разговоров ушли к себе наверх. Там переоделись в пижамы и всё также без лишних слов легли спать. Завтра предстоял первый учебный день.

***

        — Вставай и пой!         — Отвали, Поттер.         — Вставай! Уже даже Пит встал!         — Ты садист!         — Знаю.       Джеймс уже полчаса пытался разбудить Сириуса. Блэк любил долго спать, поэтому утренний подъём был для него своего рода пыткой. Но, если Джеймс брался за что-либо, то обязательно доводил до конца.       После получаса усилий Сириус всё-таки встал. К этому времени все были готовы и ждали только его.       Сегодня погода была намного лучше чем вчера вечером: светило солнце, на небе не было облаков. И даже нельзя сказать, что сейчас осень!       Прошла профессор МакГонагалл и раздала расписание.         — О нет! — воскликнул Джеймс. — Мне уже не нравится этот день!         — А что так? — учтиво спросил Римус, отложив газету.         — А ты посмотри! — Джеймс помахал листком с расписанием. — Первый урок зельеварение, потом защита от тёмных искусств, дальше ещё хуже, сдвоенная трансфигурация!       Римус только пожал плечами и улыбнулся. На первом уроке все были немного рассеянными. Даже Лили Эванс пару раз переспрашивала Слизнорта. Джеймс и Сириус весь урок от нетерпения поглядывали на часы и не могли спокойно записывать лекцию. Всем хотелось побыстрее закончить с зельями, чтобы наконец-то направиться на урок к известному мракоборцу.       Поэтому, как только прозвенел колок, означающий конец урока, мальчишки побросали вещи в сумку и побежали в кабинет защиты. Но, как оказалось, спешили они зря.       Только минуты через три, когда подтянулись остальные гриффиндорцы, дверь класса открылась, и оттуда вышли пуффендуйцы.       Сириус спросил у знакомого — Эрни- как прошёл урок, и тот ответил, что проходили только теорию. Сириус и Джеймс сразу грустно вздохнули, а вот Питер немного повеселел. Ему совершенно не хотелось, чтобы профессор Картер, увидев то, как он не может произнести самые элементарные заклинания, сразу посчитал его глупым.       Когда гриффиндорцы со звоном колокола вошли в класс, профессор, даже не глядя на них, смотрел в окно. Все расселись и с вниманием и готовностью уставились на учителя.         — Добрый день. — повернулся Ник.       Многие вчера не заметили, но профессору на вид было лет тридцать. Однако, его глаза печально смотрели на мир.         — Ваш прошлый профессор не дал вам и толику необходимых знаний. — сложив руки на груди, сказал Картер. — Он основывался лишь на программе Министерства, которая, на мой взгляд, устарела уже давно. Я же буду основываться на личном опыте. Мне не столько важна теория, сколько необходима практика.       Джеймс заёрзал на стуле. Он тоже считал, что никакая теория не поможет тебе в настоящей схватке.         — Но пока не волнуйтесь. — продолжал профессор. — Сегодня моя задача — ввести вас в курс дела и определить методику работы именно с вашим факультетом. Есть вопросы?       В ответ лишь тишина. Профессор Картер кивнул и, взмахнув палочкой, написал на доске тему урока. Дальнейшей час ученики записывали лекцию и иногда отвечали на вопросы преподавателя. У него была странная манера контролировать порядок в классе, не повышая голоса. Такой, пожалуй, обладала только профессор МакГонагалл.       Этот урок прошёл быстро, потому что даже теорию профессор Картер объяснял интересно, приводя примеры из жизни. Наверное, это в нём и привлекало: открытость и честность.         — А мне он понравился. — сказал Римус, когда они выходили из класса.         — Это точно. — кивнул Сириус. — Он крутой…       Мальчики резко обернулись, услышав за спиной грохот падающих вещей. Недалеко от них стояли Лили, Марлин, Алиса и Мэри, у которой книжки лежали на полу. А рядом, мерзко хихикая стояли слизеринцы, видимо, толкнувшие девочку.         — Смотри куда идёшь, грязнокровка! — засмеялся Розье, с отвращением глядя на Мэри, которая наклонилась, чтобы подобрать упавшие книги.         — Заткнись. — вступилась Марлин.         — Ой-ой! — засмеялся Мальсибер. — Грязнокровка нашла себе подружку.       Джеймс и Сириус переглянулись и тут же направились к девочкам. Римус и Питер не отставали.       Мэри, красная от стыда, стояла, прижав книги к груди. Казалось, что она готова расплакаться. А слизеринцев явно забавляла эта ситуация. Лили с ужасом заметила Северуса, который стоял недалеко и улыбался, глядя на сложившуюся ситуацию.         — Эй, ты! — воскликнул Джеймс, подходя и с ненавистью глядя на Розье. — Извинись перед ней.         — А то что? Пожалуешься на нас старухе МакГонагалл?       Джеймс выхватил палочку, направляя её на врагов. Мальсибер засмеялся и тоже вытащил свою. Мэри испуганно глядела то на одного, то на другого. Она боялась, что ситуация может зайти слишком далеко.         — Он же сказал. — вкрадчиво произнёс Сириус, делая шаг вперёд. — Извинись перед Мэри.         — И не стыдно тебе, Блэк, заступаться за грязнокровок, а? — усмехнулся Розье.       Сириус вытащил палочку, гневно направляя её на слизеринца. Мэри тихо вскрикнула.         — Что здесь происходит? — раздался рядом голос. Это был профессор Картер.       Он ничуть не удивлённо смотрел на направивших на друг друга палочки мальчиков. Сириус и Джеймс разочарованно опустили палочки, понимая, что, если бы не профессор, то дуэли было бы точно не избежать.         — Маленькое недопонимание, профессор. — гадко усмехнулся Мальсибер. Картер скривил губы.         — Все быстро на урок. И чтобы я больше не видел такого, ясно?       Оглянув всех строгим взглядом, он направился в кабинет. Вслед за ним потянулись слизеринцы.         — Это не конец, Поттер. — прошептал Розье, проходя мимо.       Джеймс лишь фыркнул. К ним подошла Мэри, всё ещё крепко держа книги. Было видно, что она ужасно боится.         — Спасибо, Джеймс. — слабо улыбнулась девочка. — И тебе, Сириус, спасибо. Но не нужно было. Я не стою того…         — Они не посмеют тебя обижать. — твёрдо ответил Джеймс.       Мэри благодарно посмотрела на них, ещё раз сказала спасибо и ушла к своим подругам. Всю дорогу до кабинета трансфигурации мальчики негодовали. Римус был возмущён тем, что слизеринцы просто так оскорбляют людей. Питер ему поддакивал. А вот для Джеймса и Сириуса эта ситуация стала началом настоящей вражды, которая будет длиться практически все их школьные годы.

***

      В гостиной было темно, лишь свет луны озарял кресло, в котором она сидела, тоскливо глядя на уже давно потухший огонь. Было тихо.         — Мэри, пошли спать.       В соседнее кресло опустилась Марлин. Она была в пижаме и сонными глазами глядела на Мэри, которой спать мешали собственные мысли.         — Ты всё ещё думаешь об этом? — тихо спросила Марлин.         — Ну, а как иначе? — пожала плечами Мэри. — Знаешь, не так-то просто забыть, что тебя оскорбили.       В голове Мэри до сих пор звучало громкое ругательство, брошенное слизеринцами. Она ведь знала, что её будут обзывать, но даже не подозревала, что принимать это будет так больно. Она ведь сама утешала Лили, когда ту оскорбили, и даже не представляла насколько это обидно и несправедливо.         — Послушай меня. — Маккиннон чуть наклонилась вперёд, глядя в упор на Мэри. — Ты одна из самых умных учеников на нашем факультете, у тебя есть верные друзья и любящая семья. А кто они? Всего лишь кучка глупых слизеринцев, даже не знающих значения слова дружба! Шляпа ведь не просто так определила тебя на Гриффиндор.       Мэри чуть улыбнулась, ведь Марлин абсолютно была права. Слизеринцы редко вступались друг за друга, да и они были любители унижать ребят даже со своего факультета.         — Спасибо. — сказала Мэри, тепло улыбаясь.         — Не за что. Пошли уже спать. И не думай об этом!       Девочки встали и направились к себе в комнату. И Мэри уже без плохих мыслей смогла заснуть, прекрасно понимая, что оскорбления заставляют истекать кровью только в том случае, если ты позволяешь проникнуть им в своё сердце.       А на утро она поздоровалась с Джеймсом, Сириусом, Римусом и Питером. Они ответили тем же. И с тех пор всегда улыбались друг другу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.