ID работы: 7080403

El lazarillo de Holmes/ Поводырь Холмса

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
229
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 28 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Тело Лестрейда было налито тяжестью. У него болела голова и он не хотел открывать глаза потому как тот свет, что он ощущал за закрытыми веками, наверняка принес бы ему страдания. Он услышал звук шагов, открыл рот, чтобы спросить кто пришел, но вышел только невразумительный слабый хрип. — Грег! — воскликнул знакомый голос. «Элис», — мелькнуло в мозгу и он открыл глаза. Комната немного плыла перед глазами, но, определенно, это была больничная палата. — Дорогая, — прошептал Грег. Элис подошла к нему и осторожно поцеловала в губы. — Как ты? — спросила она. — Тошнит, — пробормотал он. — И рука болит. Что случилось? — Врачи сказали, что это была дорожная авария. Вы врезались в грузовик, — сказала жена, поглаживая его по голове. — Моя рука… — вдруг вспомнил он о травме. Рука была полностью покрыта гипсовой повязкой, а пальцы онемели. — Все будет хорошо. Тебе сделали операцию, чтобы поставить кость на место. Она срастется и рука восстановится — сказала Элис перед тем, как поцеловать его в лоб. Грег закрыл глаза и вздохнул. Он был жив и здоров. Это было важно. — А ШЕРЛОК! — внезапно воскликнул он. Элис положила руку ему на плечо, предупреждая движение. — Твой друг в порядке. Он раньше тоже был в этой палате, но он так шумел и жаловался, что врачи перевели его в отдельную. Они не хотели, чтобы ты проснулся. — Ты не знаешь как он? — спросил Грег. — У него лишь несколько порезов на лице от осколков. Даже переломов нет, — ответила она. Грег облегченно вздохнул и расслабился. — Значит, начальник полиции, да? — сказала с улыбкой Элис. Лестрейд немного побледнел. — Я… Прости, Элис, это… — было начал он, но замолк от поцелуя в губы.  — Успокойся. Ничего страшного не случилось. Его старший брат все мне объяснил и сейчас самое главное, что ты в порядке, — сказала она с улыбкой. Грег закрыл глаза и позволил жене снова поцеловать себя. Шерлок был в порядке, он был в порядке. Лестрейд облегченно вздохнул. Слава богу! Мысль, что Шерлок мог погибнуть из-за него крутилась в голове, но, к счастью, опасения были беспочвенны. В течение дня Грег полностью пришел в себя после аварии и наркоза и смог самостоятельно двигаться и садиться на кровати. На следующий день, как только удалили катетер, он смог передвигаться по палате, однако, капельницу с обезболивающим пока что оставили. Он решил воспользоваться тем, что жена отправилась домой принять душ, чтобы навестить Шерлока. Юноша лежал на кровати, глядя в потолок. Он кривил губы и шумно дышал, пытаясь скрыть скуку. — А где твой брат? — спросил вместо приветствия Лестрейд, когда подошел к кровати. — Я выпроводил его. Он стал слишком невыносимым, — сказал он, поворачиваясь к нему. — Невыносимым? Почему? — спросил он. У Шерлока было наложено немного швов на левой стороне лица. Повреждения казались более серьезными из-за отека. — Он хотел, чтобы врачи сделали сканирование. Полная глупость. — Глупость? Почему? — спросил Грег. Шерлок встал. — Потому что со мной ничего не происходит. Это просто порезы на лице, — сказал он. Грег криво улыбнулся и подошел к нему. — Как твоя рука? — спросил Шерлок, глянув на него. — Ну… Кость хорошо срастается, так что нет поводов для беспокойства, — сказал Грег. — А ты? Что еще помимо порезов? Шерлок кивнул. — Немного кружится голова, — тихо сказал он. — Я не сказал врачам, но Майкрофт сообщил им, что я едва не упал, когда пошел в ванную. Мне сказали — это нормально, что после такого удара по голове я так себя чувствую. Грег кивнул: — Это хорошо. Я рад, что ты в порядке. — Я надеюсь, мы скоро покинем это место. Я прочел в утренней газете об убийстве. Этот случай кажется мне интересным и я бы хотел помочь. — Думаю, мы скоро выпишемся, Шерлок, — серьезно сказал Грег. — Ты не сможешь работать в поле, но сможешь работать в офисе, — серьезно ответил ему Шерлок. — Постарайся выздороветь поскорее, ты единственный, с кем я могу работать в Скотланд-Ярде. Грег постарался скрыть улыбку: — Спасибо за комплимент. Шерлок пожал плечами и промолчал. Через десять минут врач, который занимался Шерлоком, осмотрел его и, убедившись, что он в порядке, выписал его. Однако он назначил лекарство для снятия боли и поход в клинику, чтобы снять швы. — Возможно, тебя выпишут через пару дней. Приходи ко мне в квартиру и мы обсудим дело и, даже если ты не сможешь вернуться на работу, ты прикажешь этим идиотам не мешать мне. Хорошо? — сказал он Грегу, выходя из ванной полностью одетым. Грег рассмеялся и протянул правую руку: — До вторника, Шерлок, — сказал он, улыбаясь. Шерлок ответил на рукопожатие и затем ушел. — А вот и ты! — воскликнула Элис, войдя в палату. — Я думала, что с тобой что-то случилось… — Я ходил навестить Шерлока, — тихо сказал Грег. — Его уже выписали. Алисия подошла к нему и поцеловала. — Все хорошо, не так ли? — спросила она. — Да, — ответил Грег беря ее за руку и уводя из палаты. — Однажды я должен буду вас познакомить. — Я слышала как вы говорили, — сказала она. — Он необычный юноша. — Он хороший человек. Я уверен, — сказал он, улыбаясь. Когда они добрались до палаты, Грег лег на кровать и закрыл глаза. Рука чесалась под гипсом, и, чтобы отвлечься, он решил разговаривать с женой. Шерлок был прав: через два дня его выписали. Он вернулся домой вместе с женой, но не пошел к детективу, отложив визит до следующего дня и написал ему сообщение, чтобы предупредить об этом. Однако, ответа не последовало. Грег не стал запариваться по этому поводу. Он должен был разобраться с документами по страховке автомобиля, со счетами за лечение и провести немного времени с женой. В среду днем он отправился на Бейкер-стрит 221B. Грег постучал в дверь несколько раз, но никто не открыл. Он попытался дозвониться, но ему никто не ответил. В итоге Грег решил, что Шерлок куда-то ушел. Он подошел к краю тротуара и принялся ловить такси. — Грег! Дорогой! — воскликнул кто-то позади него. Миссис Хадсон, домовладелица Шерлока, появилась в конце улицы и в ее руке была сумка с покупками. Грег подошел к Марте. — Миссис Хадсон! Как вы? — весело спросил Грег. — Это вас надо спрашивать, дорогой! Шерлок рассказал мне, когда приехал. Как ваша рука? — Ну… восстанавливается, — сказал Грег с улыбкой. - А как Шерлок? — спросил он. — Наверху, у себя в квартире, — ответила она, открывая входную дверь. — Я позвонил, и никто мне не открыл, — смутился Грег. — Он, вероятно, спит. Вчера ходил по всей квартире, я слышала его шаги. — Тогда я зайду к нему? — спросил Грег. — Разумеется, дорогой. Разбудите его и дайте ему какое-нибудь дело, может быть, он заинтересуется и тогда что-нибудь съест. Грег кивнул и поднялся по лестнице, которая вела в квартиру Шерлока, а миссис Хадсон пошла к себе. — Шерлок? — позвал Грег, входя в гостиную, в которой царил полнейший беспорядок. Ответа не последовало и это напугало Лестрейда. Он обошел квартиру и в итоге увидел комнату, дверь в которую была открыта. На кровати в комнате лежал Шерлок с широко распахнутыми глазами. — ШЕРЛОК! — воскликнул Грег испугавшись и побежал к нему. — Не кричи, — сказал он. — Я не глухой, — добавил он тише. Грег облегченно вздохнул. — Что, черт возьми, с тобой случилось? Ты не ответил на звонок телефона, на стук… Если ты хочешь, чтобы я давал тебе дела, то тебе стоит отвечать на сообщения, потому что иначе… — Лестрейд, — прервал его Шерлок и привстал. — Что? — напрягся полицейский, готовый к любому оскорблению. — Я ослеп, — тихо сказал Шерлок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.