ID работы: 7080403

El lazarillo de Holmes/ Поводырь Холмса

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
229
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 28 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
На следующий день, перед тем как отправиться домой к Шерлоку, Грег заехал в супермаркет, чтобы купить ему электрическую бритву. Холмс не отличался обильной растительностью на лице, так что электрическая бритва вполне бы ему подошла, и особенно потому, что с ней не было риска порезаться. Сначала детективу не очень понравилась эта идея Грега, но когда он оделся после душа, и попытался побриться следуя указаниям полицейского, он тихо поблагодарил его. Поев, Грег попытался убедить Шерлока пойти на прогулку, но тот улегся на диван и не желал ничего об этом слышать. В итоге Лестрейду пришлось отстать от него с этой идеей. Он решил приходить к Шерлоку каждый день, до тех пор, пока тот не вернется к нормальной жизни. — Опять домой к этому парню?! — спросила его жена, когда снова увидела как он взял куртку. — Ты не понимаешь, Элис… Он нуждается во мне… — пробормотал Грег, взяв ключи от машины. — Я тоже в тебе нуждаюсь, — ответила она. — Я твоя жена. —  Но ты не ослепла из-за меня, — сказал Грег прежде, чем открыть дверь и выйти. Его жена не понимала, что ему нужно каким-то образом расплатиться с Шерлоком за тот вред, что он причинил ему. По прибытии он, как обычно, поприветствовал миссис Хадсон, а затем поднялся в квартиру детектива. — Я приехал, — сказал Грег. Шерлока не было в гостиной, и не было слышно, чтобы он ходил по дому, поэтому Грег предположил, что найдет его в спальне, но когда он вошел на кухню, чтобы пройти в эту комнату, он увидел там детектива. Тот сидел на одном из стульев, склонившись над микроскопом. — Шерлок? — пробормотал Грег приближаясь к нему. Спина мальчишки дрожала, и Грег понял, что тот крепко вцепился в микроскоп. — Шерлок, — сказал он тихо подойдя. — Это… — Шерлок резко отстранил микроскоп и принялся с силой тереть глаза, наполненные слезами, — это дерьмо.… Грег протянул ему платок, вложил в руку и сел рядом наблюдая. — Прости… — Ты не виноват, — сказал Шерлок, глядя перед собой и вытирая глаза. — Просто… Я пытался смириться с этим, придумать, другой способ сделать что-то. Но нихрена не выходит, Лестрейд. — Мне не понять, — прошептал он… Шерлок глубоко вздохнул и повернулся лицом к Грегу. — Я единственный консультирующий детектив в мире, — сказал Шерлок. — И теперь я потерял свою работу, которая была для меня единственным смыслом и… — Ты всегда можешь заняться чем-то еще… — поспешно сказал Грег. — Ты не понимаешь, — пробормотал Шерлок. — Быть детективом — единственное, что меня интересует в жизни. Это то, что действительно важно для меня, что поддерживает меня. Теперь у меня этого нет. И больше не будет никогда. Я чувствую, что мой мозг тает, потому что я ничего не могу сделать. Дело не в том, что я не хочу изучать шрифт Брайля или ходить с тростью из-за того, что мне стыдно, это значит, что, если я это сделаю, я приму свою слепоту, а это то, что я не хочу делать, потому что я все еще хочу быть лучшим детективом в мире. Грег молча наблюдал за ним. Он взял еще один платок и медленно провел им по его лицу, чтобы вытереть скатившиеся во время этих слов слезы. — Научи меня, — внезапно для самого себя сказал Лестрейд. Шерлок открыл глаза и уставился на Грега, хотя и не мог видеть его. — Извини? — пробормотал он. — Покажи мне, — пояснил Лестрейд. — Научи меня наблюдать. Тебе не обязательно все бросать. Я опишу тебе все, что увижу, а ты сделаешь свои выводы, раскроешь дело. Тебе не нужно отказываться от своей работы, Шерлок… Юноша горько рассмеялся. — Ты думаешь, что можно научиться за одну ночь? — спросил он. — Нет. Но я могу научиться, Шерлок. Не за одну ночь, но если ты объяснишь мне куда я должен смотреть, я сделаю это, я опишу тебе все, что увижу. Я буду твоими глазами, — сказал ему Грег. Шерлок вздохнул. — Ты будешь моим поводырем? — усмехнулся он. — Буду, Шерлок. Тебе нечем заниматься, так что помоги мне. Ты будешь участвовать в расследованиях. Ты ведь действительно это можешь сделать. Я не говорю, что ты должен будешь ловить подозреваемых, но ты сможешь направить меня к ним. Если ты уверен, что в Скотланд-Ярде работают только идиоты, позволь мне помочь тебе. Шерлок схватил его за руки и сжал их. — А если ты пожалеешь? Со мной нелегко справляться… — Шерлок, не думай об этом. Я помогу тебе, и если я устану от тебя, я скажу тебе, чтобы ты дал мне время передохнуть, а потом мы снова вернемся к работе. Ты же знаешь, как бы ты меня ни задолбал, я все равно возвращаюсь и всегда прошу тебя о помощи.… Шерлок погладил его руки, а затем вздохнул. — Хорошо, — сказал он наконец. — Ты будешь моим поводырем. Грег криво улыбнулся и еще немного побыл у Шерлока, прежде чем уйти. Детектив сказал, что хотел бы начать подготовку уже на следующий день с теории и оставить немного времени для практики. Для этого он попросил Грега захватить с собой протоколы и фотографии из дел, которые уже были раскрыты, чтобы он начал с чего-то, результаты чего были известны. Когда Грег покинул Бейкер-стрит, идея помочь Шерлоку Холмсу казалась ему нереальной. И она продолжала казаться ему такой, пока он не оказался перед дверью своего дома. На то, чтобы помочь Шерлоку, будет уходить очень много времени, гораздо больше, чем согласилась бы его жена. Он глубоко вздохнул и открыл дверь. Скрывать эту новость он не мог — рано или поздно все бы всплыло на поверхность. Элис была в гостиной и смотрела телевизор, сидя на диване. Грег подошел сзади и поцеловал ее в щеку. Она выключила телевизор и повернулась, чтобы посмотреть на него. — Ты сегодня вернулся пораньше, — сказала она, прежде чем легонько улыбнуться. — Да… Ему ничего особо не было нужно и я приехал сразу же, как только понял, что все в порядке. Элис встала и обняла Грега за плечи. — Значит, осталось больше времени для нас… — сказала она улыбнувшись перед тем, как поцеловать мужа. Грег закрыл глаза и позволил губам жены завладеть своими. Он медленно погладил ее по спине, чуть опуская голову. Он мог бы наслаждаться женой и ничего ей пока не говорить, но он был честным человеком и должен был все рассказать ей рано или поздно. — Элис… — пробормотал Грег, немного отстраняясь. — Я должен тебе кое-что сказать. — Это не может подождать? — спросила она, лаская его шею. Грег не сдержал вздоха наслаждения. — Нет… Потому что ты разозлишься… Она отстранилась от мужа и разочарованно посмотрела на него: — Почему я буду злиться? Перед тем как объяснить, Грег нервно покусал губы. — Когда я пошел к Шерлоку, он… Плакал, — пробормотал он. Женщина нахмурилась и отступила от Грега. — И что? — спросила она приподняв бровь. — Как что? — ответил Грег. — Он больше никогда не сможет заниматься тем, что ему нравится, ни химией, ни осмотром трупов, которые он теперь не может увидеть. И… Я предложил ему помощь. — Помощь ему? В чем? — В наблюдении. На месте преступления я буду его глазами, — решительно сказал Грег. Элис удивленно посмотрела на него. — Прости, что ты сказал? Как ты ему поможешь? — Не смейся, это серьезно. — Грег, ты не совсем лучший во всем этом. Как ты собираешься помочь Шерлоку? Если вы считаете его экспертом, с которым никто не может сравниться… Грег подавил разочарованный вздох. — Послушай, большая часть из того, что делает Шерлок, основано на его выводах, которые он делает на основе своих наблюдений. Зрение составляет только 50% его дедуктивных способностей, поэтому я собираюсь заполнить эти 50%. Я опишу ему все, что увижу, и он научит меня смотреть на детали. Женщина вздохнула и подошла к лестнице, чтобы подняться наверх. — Делай то, что хочешь, Грег, но ты играешь в брак. Полицейский не знал, что ему ответить и молча смотрел как она поднимается по лестнице. Так не должно было быть. Он обожал свою жену, в последние месяцы у него была куча проблем из-за работы, но он не мог бросить Шерлока. Не сейчас, когда он взял на себя обязательство помочь ему стать таким, каким он был ранее. Грег снял пиджак и рубашку, лег на диван. Конечно, все это ничуть не облегчало его совместную жизнь с женой, но он бы попытался все исправить. Возможно, если бы он проводил меньше времени с Шерлоком, Элис это не напрягало бы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.