ID работы: 7081066

Переворот

Джен
G
В процессе
4076
Lafeet соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4076 Нравится 925 Отзывы 1683 В сборник Скачать

Дементоры. Часть 2

Настройки текста
Все были так ошарашены тем, что директор был ответственен за дементоров, нагонявших страх на всех обитателей Хогвартса и Хогсмита, что совсем упустили из внимания слова Фаджа о том, что Дамблдор подтвердил виновность Сириуса. А ведь общественности было прекрасно известно, что директор, мало того, что был, и продолжает по сей день быть главой Визенгамота, но и был вхож в дом Поттеров и не мог не знать, что мистер Блэк является магическим крестным отцом Гарри. А это значит, что он просто априори не мог навредить своему крестнику и его семье прямо или косвенно. У него даже мысли такой не должно было появиться. Но, как сказал Магия, они обязательно вернутся к этому позже. — Вернёмся к воспоминанию, — напомнил присутствующим Магия. — У меня сразу появился вопрос. Всем вам должно быть уже известно о том, что мистер Люпин является оборотнем. — Мужчина обвёл взглядом весь зал, замечая подтверждающие кивки. — Зная об этом, вам ничего не показалось странным в этом воспоминании? Ремус Люпин недоуменно смотрел на мужчину, совсем не понимая, о чем идёт речь. Многие также непонятливо ожидали объяснений. — Дамы и господа, что мы знаем об оборотнях? — задал прямой вопрос он, и принялся растолковывать словно разговаривал с детьми. — Я сейчас говорю не о зависимости от луны, и о том, что они могут убить даже своего лучшего друга во время полнолуния, так как не могут контролировать свою животную ипостась. Я говорю о возможностях, которые появляются у человека. До многих начало доходить о чем толкует Магия, и они с неудовольствием и недоумением уставились на несчастного Люпина. — Мистер Люпин, скажите, у Вас плохо со слухом? — спросил мужчина. — Н-нет, — пробормотал бывший профессор. — Тогда скажите мне, как вы умудрились не услышать разговаривающих прямо у вас над ухом студентов, а потом и упустить из вида визит дементора? — продолжал допрос мужчина. — Я...я тогда спал, — немного растерявшись, пробормотал оборотень. — Ладно, — кивнул Магия, зная, что мужчина не врал, — а как же вы не заметили дементора? Тогда то вы должны были проснуться, почувствовав холод, когда тот приближался. Неужто тоже спали? — Д-да, — окончательно смутившись, ответил он. Он и сам не знал, как такое могло получиться. Ведь у него прекрасный слух в людском обличии, как и отлично развитая реакция на опасность. — Я вмешался сразу же, как проснулся. — Спасибо за ответ, — задумчиво кивнул Магия. Никто не сомневался, что Люпин говорил правду, и это озадачивало ещё больше. — К слову, Люпин, а какого, простите, Мерлина, ты учил заклинанию Патронуса только мистера Поттера? — спросил пышущий недовольством Люциус Малфой, а другие родители что-то бормотали, соглашаясь. — По-твоему, только мистер Поттер был в опасности? Хочу напомнить, что школа была полна детей, на которых могли напасть эти твари, совершенно не обращая внимание на приказ не трогать студентов. Ведь это же настоящий пир для них! Целая школа эмоциональных детей. Там был мой сын! — все больше распалялся аристократ. — Тише, Люциус, — успокаивающе стала поглаживать его руку жена, — все в порядке. Ведь никто больше не пострадал. В противном случае, нам бы было известно. Не так ли? — Мне жаль вас разочаровывать, миссис Малфой, — заговорила Гермиона, сидящая рядом с четой Малфоев, — но то нападение в поезде было далеко не последним за тот год. — Что? Но почему мы ничего об этом не знаем? Драко? — женщина посмотрела на побледневшего сына, а тот, кажется, припомнил случай на матче по квиддичу. Он восхвалял Мерлина за то, что тогда Гриффиндор играл с Пуффендуем, и он избежал ужасной участи. — А потому, что администрация школы и министерство не захотели афишировать эту «случайность», как они тогда выразились, — сказал Северус Снейп, впервые заговорив за время суда. — Вообще, в тот год произошло довольно много нарушений, в том числе, связанных с законом. Гермиона и Гарри переглянулись, догадываясь, на что намекал их профессор зелий. Они понимали, что их операция по спасению Сириуса и Клювокрыла не останется в секрете. Как и тот факт, что студентке третьего курса выдали Маховик времени в личное пользование, хотя не имели на это никакого права. Уже позже, по окончании третьего курса, Гермиона нашла информацию о Маховиках, хоть и совершенно мизерную, и очень удивилась, что ей вообще дали этот артефакт. Гарри вздохнул. Стоит ли рассказывать что-то и пытаться оправдаться? Может, стоит просто отдать все свои воспоминания Магии? Все равно ведь узнают. Так или иначе, вся его жизнь уже давно была достоянием общественности. Но раньше люди додумывали какие-то небылицы, а так, он покажет все, как есть на самом деле. — О чем ты говоришь, Северус? — нахмурился уже более менее успокоившийся глава семьи Малфоев. — Полагаю, что мы все скоро узнаем, — проворчал Грюм, заставив вздрогнуть Гермиону, — так что не мешай суду, Малфой. — Мисс Грейнджер, Вы говорили о нападении во время матча по квиддичу? — спросила девушку Амелия Боунс, которой об этом рассказала племянница. — Не только, миссис Боунс, было ещё кое-что… — ответила она, неуверенно взглянув на Гарри в поисках поддержки. Друг ободряюще кивнул ей, понимая, что ей придётся сознаться о маховике. — Было что-то ещё? — нахмурив брови, поинтересовалась женщина, а зал суда в этот момент напоминал неспокойный улей разозлённых пчёл. Тут и там были слышны недовольные восклицания, родители учеников гневно взирали на директора. Не обделяли вниманием и министра, который допустил такой произвол. Гермиона тяжело вздохнула, собираясь с мыслями. Все внутри сжималось от волнения, но выхода не было. Она была обязана рассказать. Если она не расскажет об этом сейчас сама, то это все равно позже раскроется. — Не переживайте, мисс Грейнджер, — раздался голос Магии, — никто вас не будет винить. Вы можете нам все рассказать. Теплая волна прошла сквозь тело гриффиндорки, успокаивая расшатавшиеся нервы, помогая обрести уверенность. — Пожалуй, стоит начать с самого начала года, — начала она, а весь зал замолчал и обратился в слух. — Как вы, должно быть, знаете, на третьем курсе у нас появились некоторые необязательные предметы, из которых мы должны были выбрать те, которые хотели бы изучать. Я так захотела изучать их все, что обратилась к профессору МакГонагалл, чтобы она помогла мне составить расписание так, чтобы я могла посещать все уроки. Но проблема была в том, что некоторые из этих уроков шли в одно и то же время и я уже была готова отказаться от своей идеи, когда профессор Макгонагалл и директор предложили мне выход. Девушка замолчала, переводя дыхание, а на лицах некоторых министерских служащих, включающих в себя и невыразимцев, появлялась мрачная тень догадки. — Мисс Грейнджер, скажите мне, что моя догадка неверна, — строго проговорила Амелия, глядя на волшебницу. — Простите, — покаянно опустив голову, сказала Гермиона. — Я хочу сказать, что не знала о запрете. Мне никто не говорил, я так обрадовалась возможности посещать все уроки, что даже не обратила на это внимание. И я так гордилась тем, что мне оказали такое доверие… Я узнала об этом только в конце года. И то, в той книге было не так много информации о Маховиках времени. Сейчас я бы не дала Маховик четырнадцатилетнему подростку. Даже себе. — Маховик времени?! Несовершеннолетней?! — публика взорвалась праведным гневом и яростные возгласы не затихали, пока Магия не накрыл весь зал успокаивающей волной. — А что это такое? — послышался робкий голос с галёрки. — Дадли! — одернула сына Петуния, но в повисшей тишине все услышали заданный вопрос. — Это предмет, который позволяет вернуться в прошлое, — ответила миссис Боунс. — По закону, все Маховики времени должны находиться в Министерстве Магии. Ни одно частное лицо не имеет права доступа к подобным артефактам. Есть список тех, кто имеет право воспользоваться Маховиком. Но ни директора Дамблдора, ни профессора Макгонагалл в этом списке нет. Более того, ни при каких условиях, вы слышите, ни при каких, артефакт не может быть передан в руки несовершеннолетних! И это не просто из-за какой-то прихоти, и не только потому, что дети могут натворить дел в прошлом и подвергнуть опасности не только себя и других. Игры со временем — это не шутки. — Совершенно верно, — кивнул один из невыразимцев. — При частом использовании Маховика, или же путешествия в прошлое дольше, чем на несколько часов, может нанести очень большой вред магическому ядру волшебника. Оно ослабевает, стареет, если можно так сказать. — Гермиона и Гарри побледнели. Девушка с ужасом слушала работника Отдела Тайн. В той книге не было и слова об опасности, которой подвергается путешественник во времени. Лишь краткое описание артефакта, его возможностях, о том, что он должен находиться в Министерстве. А также о том, что несовершеннолетним строжайше запрещено им пользоваться. — Самый продолжительный период времени, на который можно вернуться в прошлое без нанесения серьёзного вреда путешественнику или самому времени составляет около пяти часов. — Самому времени? — продолжил задавать вопросы осмелевший Дадли, и родители оставили попытки его одернуть. — Да, — продолжил невыразимец, — чем больше мы вмешиваемся во время, тем сильнее это сказывается на будущем и самом времени. Очень хорошо это даёт понять история, произошедшая в далеком 1899-м году. Все невыразимцы, работающие с Маховиками времени знают ее. Весь зал слушал, затаив дыхание. — Одна из сотрудников Отдела Тайн занималась изучением магии времени и поучаствовала в одном эксперименте. Совершенно непреднамеренно, она застряла в 1402-м году на пять дней, — зал ахнул, — когда она вернулась, ее тело постарело на пять веков и ее пришлось срочно госпитализировать. Она умерла спустя несколько дней после возвращения. Более того, удалось выяснить, что те пять дней, проведённые ею в далёком прошлом стали причиной огромных искажений в жизни людей, которых она встретила, изменив ход их жизни настолько, что как минимум двадцать пять их потомков исчезли из настоящего, просто не родившись. Зал шокировано замер. Пусть многие здравомыслящие люди прекрасно понимали, что игры со временем могут быть очень опасны, но они даже не подозревали насколько. — В довершение всего, — продолжил рассказ невыразимец, — в последующие дни после ее возвращения появились тревожные сигналы того, что само время было повреждено таким серьезным нарушением его законов. Вторник после её возвращения длился двое с половиной суток, в то время как четверг пролетел за четыре часа. У Министерства магии было множество проблем с тем, чтобы замять это дело и с тех пор к тем, кто изучает путешествия во времени, применяются самые строгие законы и взыскания. Некоторое время все молчали, переваривая информацию и с ужасом поглядывали на побелевшую Гермиону. — Что касается взысканий, — прокашлявшись, снова заговорила мадам Боунс, возвращаясь к теме незаконного использования Маховиков времени, — лицо, виновное в подобной халатности, приговаривается к поцелую дементора без права апелляции.  — Я…я, — кажется, Гермиона готова была упасть в обморок. — Нет, мисс Грейнджер, не беспокойтесь, — заметив состояние волшебницы, поспешила заверить ее женщина, — речь идёт не о вас, а о том, кто выдал вам артефакт. Да ещё и не предупредив об опасности. — Продолжайте, мисс Грейнджер, — попросил девушку Магия, снова успокоив ее своим влиянием. — Расскажите нам все самое важное. — Получив Маховик времени, — выдохнув, продолжила рассказ девушка, — я стала посещать все уроки. Времени особо общаться с друзьями не было, я была вся в уроках. Первый урок Защиты от Тёмных Искусств был ознаменован знакомством с боггартом. Встреча с дементором в поезде настолько впечатлила Гарри, что он стал его боггартом. — Что? Но это неэтично! — возмутилась Олимпия Максим, и многие с ней согласились. — О чем вы, мадам Максим? — спросил женщину запутавшийся Люпин. — Демонст’г’и’г’овать ст’г’ахи учеников! — ответила за свою директрису Флёр. — Полностью с вами согласна! — кивнула мадам Боунс. — О чем вы только думали? Страх — это очень личное. Неужели вы, мистер Люпин, не понимали, что дети могут быть довольно жестокими. Показывая свой страх, вы делаете невероятной щедрости подарок своему потенциальному врагу. Какое хоть заклинание вы показывали ученикам? — Ридикулус, — ответил оборотень. — Глупость какая! Вам ли не знать, что далеко не каждый страх можно представить в смешном виде! — возмутилась женщина. Гарри заметил, как напрягся профессор Снейп, скривившись от отвращения. Да, гриффиндорец до сих пор помнил, в кого превратился боггарт Невилла и как Люпин посоветовал с ним справиться. Снейп, одетый во все женское, с сумочкой, шляпкой и на каблуках — поистине незабываемое зрелище. — Что было дальше, мисс Грейнджер? — спросил сидящий рядом Грюм. — А потом грянул Хеллоуин, — продолжила она. — По уже сложившейся традиции, в этот день обязательно происходит что-то из ряда вон выходящее, — Гермиона поймала на себе множество заинтересованных и вопрошающих взглядов. — В замок пробрался Сириус Блэк, порезав ножом вход в гриффиндорскую гостиную. Внимание с оратора перебралось на вышеуказанную личность. Мужчина сидел, смущенно потупившись. Хотя его друзья и крестник уже знали, что он действовал не из злого умысла убить Гарри, Бродяге все ещё было неудобно за содеянное. — Потом Хагрид стал учителем по Уходу за Магическими Существами, мы за него очень обрадовались. На первый урок он привел гиппогрифа. — Можно как-то покороче? — недовольно поморщившись, попросил один из пожирателей, имени которого Гарри не знал. — Это важно, — ответила девушка с достоинством и продолжила. — Хагрид нам рассказал как нужно себя вести с животным и спросил, кто первый хочет поздороваться. Несмотря на то, что гиппогрифы действительно очень красивы, но мы все занервничали и отступили назад, а Гарри не успел. Вот ему и пришлось знакомиться с животным первым. Все прошло хорошо, и Хагрид решил, что гиппогриф его может покатать. Когда Гарри вернулся, он выглядел очень довольным. Гермиона замолчала, покосившись на Малфоев, сидевших рядом с ней. Справедливо опасаясь их реакции, она слегка поерзала на своём месте. — Ни для кого не секрет, что Гарри, как и я, и ещё многие гриффиндорцы, находятся в довольно… — она попыталась найти подходящее слово, — напряженных отношениях с Драко Малфоем. Думаю, что в тот момент, мистер Малфой не смог контролировать свои эмоции и решил отомстить за уязвлённую гордость. Он пренебрёг наставлениями профессора Хагрида о поведении рядом с гиппогрифом и слишком быстро подошёл к животному, даже не поклонившись. Гиппогриф немного разозлился и встал на дыбы, скорее всего, совершенно нечаянно поцарапав мистера Малфоя. — Это правда, сын? — холодным голосом спросил у своего отпрыска Люциус Малфой. Его можно понять, ведь он думал, что поступает справедливо, обвинив Хагрида и подписав животному, напавшему на его сына, смертный приговор. А оказывается, что все было совсем наоборот. — Да, — еле слышно ответил Драко, мучительно краснея от стыда. Гермионе даже стало жалко однокурсника, и она поспешила продолжить свой рассказ. — Мистер Малфой тогда написал своему отцу, пожаловавшись на Клювокрыла. И лорд Малфой сделал все, чтобы животное, покалечившее его сына было наказано. — Гермиона старалась рассказывать непредвзято, не показывая своего личного отношения к семейству блондинов. — А потом произошёл тот самый матч по квиддичу с Пуффендуем. На самом деле, матч должен был быть со Слизерином, но мистер Малфой все ещё плохо себя чувствовал после ранения в руке и не мог участвовать. А он являлся ловцом сборной Слизерина, так что было решено выставить Гриффиндор против Пуффендуя. Погода тогда была ужасная. Лил дождь, ещё и дементоры были поблизости. Не понимаю, зачем его было вообще проводить, — недовольно прокомментировала девушка. — Видимость с трибун тогда была не самая лучшая, я даже представить себе не могу, каково было игрокам. — Да ужасно было, — поёжившись от воспоминаний, сказал Малькольм Прис, присутствующий на суде охотник сборной Пуффендуя. — Видно было не дальше расстояния вытянутой руки. — Удивительно, что вообще удалось забить пару голов, — поддержал товарища Седрик Диггори, — если бы не водоотталкивающее заклинание на очках, то я бы вообще не смог разглядеть снитч. До сих пор удивляюсь, как мне удалось его поймать. — Именно тогда это и произошло, — сказала Гермиона, поёжившись, — никто их даже не заметил из-за ужасного дождя, жуткого тумана и тёмных туч. А потом они чуть снизились. Их тогда летало над полем штук десять. Бедный Гарри потерял управление метлой и упал, потеряв сознание. Директор его подхватил заклинанием у самой земли. Дальше Гермиона кратко упомянула подаренную Сириусом «Молнию», карту Мародёров, крысу Рона, за которой настойчиво охотился ее полукниззл Живоглот. Упомянула и матч с Когтевраном на котором тоже побывали дементоры, но, к счастью, Гарри тогда уже владел Патронусом и смог отогнать их. Однако, потом оказалось, что это Малфой с друзьями решили подшутить над ненавистным Поттером. Драко заработал очередной гневный выговор от отца. Вскользь упомянула о нападении Сириуса на Рона, о слушании по делу Клювокрыла, которое Хагрид проиграл. А стоило ей заикнуться о загадочном Питере Петтигрю, отобразившемся на карте Мародеров, как в зале повисла мертвая тишина. Крысоподобный мужчина в ужасе скрючился на своём месте, мечтая оказаться где угодно, но только не здесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.