ID работы: 7082309

Разбитый мир I. Помраченный город

Джен
R
Завершён
64
автор
Размер:
192 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 26 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 8. Мнимая болезнь

Настройки текста
      Только Шед прикрыл створку двери в башню, как за его спиной раздался резкий окрик:       — А, вот ты где!       Обернувшись, Шед столкнулся нос к носу с чем-то рассерженной Кси.       — Что ты тут делаешь? — подозрительно осведомилась она.       — Да так, ничего, — туманно ответил ей Шед.       — А где Дармер? — продолжила допытываться Кси.       — Откуда я знаю? — пожал плечами парень. — Ходит, наверное, где-то.       — Вы же вдвоем оставались, — не сводила с него пристального взгляда черноволосая.       — Ну, а позже разошлись в разные стороны. И вообще, что это за допрос? — возмутился Шедар.       — Да так… Странные вещи творятся в нашем Замке, — загадочным голосом произнесла Ксилота. — Десять минут назад мимо меня вихрем промчался Дармер. Он так спешил куда-то, что даже не заметил меня. Мне пришлось отпрянуть к стене, иначе наш товарищ точно бы сшиб меня с ног. Значит, ты утверждаешь, что не видел его в последний час и не знаешь, что с ним сталось? — с недоверием спросила Кси, скрестив руки на груди.       — Понятия не имею, — с самым честным видом ответил Шед.       Еще с минуту девушка буравила его подозрительным взглядом, но в итоге сказала:       — Ладно, можешь считать, что я тебе поверила. Значит, ты не в курсе, где сейчас Дармер?       — Нет, — на этот раз вполне искренне отозвался парень.       — Надо его найти, — заметила Ксилота. — Все уже готовы выходить, теперь только вас и ждем.       — Вы ждете? — вознегодовал Шед. — А сколько мы ждали, пока вы с Салли торчали в ванн…       — Это неважно, — оборвала его Кси. — Мы сами у себя время крадем. Значит так, ты идешь вниз, к Салли и Марти, а я продолжу поиски.       — Странно, — взглянул на нее с изумлением Шед. — С чего вдруг у тебя случился приступ бескорыстия? Я думал, ты заставишь меня его искать.       — Я б заставила, — хмыкнула Кси, — только сильно подозреваю, что потом поиски придется начинать заново, но уже тебя. Поэтому лучше я сама все сделаю, а тебя оставлю под присмотром, чтобы не потерялся.       — Ха-ха, как смешно, — недовольно буркнул Шед, но все же покорно побрел в сторону лестницы.       А Кси направилась дальше по коридору, попутно заглядывая во все двери. Дармера она отыскала довольно быстро — он обнаружился в спальне парней. К некоторому удивлению Ксилоты, Дармер отнюдь не бездельничал.       — Что ты делаешь? — спросила она.       — А на что это, по-твоему, похоже? — раздраженно проговорил тот, даже не обернувшись.       — Ты ставишь заклинание отопления? — спросила Кси, глядя, как Дармер обрабатывает этим заклинанием участок стены.       — Аллилуйя! — с сарказмом ответил парень.       — Но зачем? — задала новый вопрос девушка. — Сейчас некогда этим заниматься, все уже ждут! Да и какой в этом смысл, если нас до вечера не будет?       — Не нас, а вас не будет, — поправил Дармер, взглянув на нее. — А я остаюсь.       — С чего вдруг ты так резко изменил решение? — спросила Кси язвительно. — Помнится, еще час назад ты был не против. Что случилось?       — Ничего не случилось! — резко отозвался Дармер. — Просто передумал, — уже тише прибавил он. — Ты иди. Не заставляй остальных ждать.       — Уверен, что хочешь остаться? — в последний раз спросила Кси.       — Уверен! — отрезал парень и отвернулся назад к стене, показывая, что разговор окончен, и продолжил работу.       Кси прикрыла за собой дверь и спустилась вниз, где на нее тут же уставились три пары глаз.       — Ну, где Дармер? Ты нашла его? — спросила Салли.       — Нашла, — ответила Кси. — Но он отказался идти.       Она вперила взгляд сощуренных глаз в Шеда. Если у нее и оставались сомнения в причастности мечника к странному поведению Дармера, то теперь они испарились. Шед под взглядом Кси отвел глаза в сторону, еще больше укрепив девушку в своих подозрениях. Но допытываться дальше она не собиралась — все равно ведь не скажут, что один, что второй. Хотя ей было безумно любопытно, что же произошло, раз они так тщательно скрывают правду, а Дармер предпочел работу прогулке.       — И почему он отказался? — допытывалась Салли.       — Не хочет, наверное, — пожала плечами Кси. — Пошли уже, а то так до вечера дотянем.       Услыхав со второго этажа громкий удар закрывшейся двери, Дармер облегченно выдохнул. Он понимал, что ведет себя как ребенок, но ему было сейчас просто необходимо побыть одному, подальше от всех, в особенности, от Шеда. А то так и до срыва недалеко. Разговор в башне задел мага куда сильнее, чем он думал.       Близко, в этот раз было очень близко, зверь почти пробудился. Сдержать его удалось лишь чудом. Дармер все еще слышал тихий рык, эхом отдававшийся внутри. Дразнить зверя дальше было не самой умной затеей, поэтому сейчас ему лучше остаться одному. Кто знает, сможет ли он сдержать его снова.       Дармер не любил свои обязанности по обогреву дома, потому что сложно представить более скучную и нудную работу. Ее выполнение тянулось крайне медленно, а методичное накладывание раз за разом одного и того же заклинания приводило Дармера в крайнюю степень раздражения. Начинало казаться, что это длится не два-три часа, а целую вечность.       Но сейчас продолжительность занятия была скорее плюсом, чем минусом — работа поможет ему отвлечься от невеселых мыслей. Поэтому Дармер с редким для себя рвением принялся за дело.       Однако сегодня боги точно не были к нему расположены. Надо же такому случиться, что именно в тот день, когда требовалось дело, чтобы на несколько часов занять себя, Дармер умудрился управиться со всем меньше, чем за час. Закон подлости в действии. Оставалось только обработать заклинанием и нежилую часть здания. Пользы от этого никакой, но хотя бы Дармеру будет, что делать в ближайшее время, ведь неиспользуемых помещений было много.       Как показало время, задумка полностью себя оправдала: работа помогла Дармеру успокоиться и вернуть присутствие духа. Он уже начал подумывать о том, чтобы наведаться в Глабер хотя бы ради обеда — день близился к вечеру. Но прежде Дармер решил завершить начатое — он не любил незаконченные дела. Тем более осталось всего одно помещение на первом этаже в дальней части холла. Это была небольшая комнатка, очищенная во время уборки от обломков, но никогда никем не используемая. В ней не было ничего, кроме голых стен. Маг принялся накладывать на них заклинания.       Дело продвигалось быстро, и вскоре Дармер уже обрабатывал дальнюю стену. Приложив к каменной кладке ладони и пустив по ним энергию, он стал было творить заклинание, когда камень под правой рукой вдруг просел и ушел в стену. Шагнув назад, Дармер в изумлении наблюдал, как часть стены исчезла. На ее месте возник зияющий чернотой провал, в котором при скудном освещении еле виднелись каменные ступени, уходившие вниз.       «Потайной ход?» — подумал Дармер.       Это было неожиданно. Хотя ведь они так и не узнали, что это за здание и кому оно служило в прежние времена. Но вдруг теперь представился шанс выяснить это? Если Дармер спустится вниз и исследует тайный ход, то, возможно, поймет, для чего тот был создан. А разгадав эту загадку, он может разузнать что-нибудь и о самом доме. В старых зданиях с потайными ходами и скрытыми помещениями часто прятали сокровища и разные ценности. Там также могли находиться документы с историей здания и его окрестностей.       Все эти рассуждения окончательно уверили Дармера, что в недрах тайного хода наверняка скрывается нечто интересное. И он это найдет — надо только спуститься вниз и хорошенько поикать. Огненный Шар зажегся в руке сам собой. Дармер приготовился нырнуть во тьму хода, освещая им себе путь, навстречу тайнам и загадкам…       — Эй! Есть кто живой? — раздавшийся как гром среди ясного неба крик будто окатил его ледяной водой, смывая весь приключенческий настрой.       Ругнувшись, Дармер погасил призыв и повернулся к источнику звука.       — Чего орешь, Мартес? — узнал он нарушителя спокойствия, хотя и удивился: Мартес еще ни разу на его памяти не повышал голос. — Я тут.       Дверь распахнулась, явив взмыленного, тяжело дышащего «друида».       — Дармер, что ты здесь делаешь? — спросил он, пытаясь выровнять дыхание.       — Ничего особенного, — не стал тот вдаваться в подробности и украдкой оглянулся назад. Ход в стене исчез. — Что случилось? Почему у тебя такой вид, будто ты весь путь от Глабера бежал?       — Потому что так и есть! — выпалил Мартес. — Такое случилось…такое… Где остальные? — переключился вдруг он.       — Наверное, еще в Глабере, — пожал плечами Дармер. — Они же до вечера гулять собирались.       — Плохо! — выдохнул «друид». — Нужно что-то делать, как-то помочь! Я бегу за ними!       — Стой! — повысил голос парень. — Если ты еще раз так пробежишься, то помощь потребуется уже тебе! В Глабере, конечно, найдется пара-тройка лекарей, но…       — Не найдется! Нет в городе ни одного лекаря! — Мартес и не думал успокаиваться.       — Не преувеличивай. Глабер, конечно, не самый продвинутый город, но не до такой же степени! Лекаря в каждом селе найти можно.       — Да были они! — выкрикнул Мартес. — Но все сгорели вместе с больницей!       — Ты что несешь? — ошеломленно переспросил Дармер.       — Я правду говорю! — запальчиво ответил тот. — Там что-то произошло, но никто не знает, что, поэтому их никто не лечит, вот меня и попросили…       — Так, стоп! — оборвал Дармер поток словоизлияния. — Ты можешь говорить медленней и понятней?       — Я и так понятно объясняю! — возмутился Мартес.       Дармер вздохнул.       — Тогда начни, будь добр, с самого начала. И успокойся уже! — прикрикнул он на ходящего из угла в угол «друида». — Носиться по всему Глаберу в поисках остальной части команды — не самая лучшая затея. К тому же тебе все равно придется объясниться!       Мартес совету внял и несколько раз глубоко вдохнул, успокаиваясь. После чего он заговорил уже своим нормальным голосом:       — В городе мы сначала, как и планировали, направились в таверну, где позавтракали, а затем разделились. Шед остался в таверне. Он хотел пообщаться с местными. А Сальвадора с Ксилотой отделались от меня и ушли куда-то вдвоем. Ходить одному по улицам мне вскоре надоело. Я уже собирался вернуться, но тут ко мне подошла женщина из местных. Она решила попросить меня о помощи, когда поняла, что я лекарь. У нее сын заболел той самой болезнью, о которой нам Пеларгон рассказывал, и она просила меня его осмотреть.       — А смысл, если болезнь все равно неизлечима? — перебил «друида» маг Огня.       — В таких ситуациях, Дармер, цепляются за любую надежду, — с укоризной посмотрел на него Мартес.       — Ладно, понял, — не стал развивать тему тот. — А почему его до сих пор не «исцелили» местным радикальным способом?       — Женщина скрыла болезнь сына от Рангпура, — пояснил Мартес. — И ее можно понять.       — Ясно. Продолжай.       — Так вот, в ответ на ее просьбу я спросил, что смогу сделать, если местные лекари оказались бессильны? На это жительница сказала, что, во-первых, я из Варнорта, что сразу ставит меня выше местных лекарей, а затем поведала историю про сгоревшую больницу. Как я понял, вначале болезнь пытались лечить, проводили исследования. Но один из заболевших вырвался и сжег единственную в городе больницу вместе со всеми находившимися в ней лекарями. И лечить стало некому не только эту загадочную болезнь, но и вполне обычные.       — Странная история, — пробормотал Дармер после паузы. — И шита белыми нитками. Чтобы один маг Огня спалил нескольких магов Земли… Конечно, те «друиды» были простолюдинами, и в магии слабы, но ведь их пациенты тоже из местных!       — Да-да, и мне это показалось странным, — согласился Мартес. — Простейшая Земляная Стена спокойно держит несильные атаки огнем. Но это еще не самое непонятное! — внезапно воскликнул он. — Главное случилось, когда я стал сына женщины осматривать. Теперь я точно уверен, что это никакая не болезнь!       — Не болезнь? Как ты это узнал? — переспросил Дармер.       — После того, как я согласился осмотреть ее сына, женщина привела меня в свой дом. Сына она держала в подвале привязанным к кровати. Тот метался, рвался из пут и орал бы, если б не кляп во рту. В общем, вел себя точно так же, как тот горожанин, которого мы встретили на площади. И знаешь, что я обнаружил, когда просканировал его тело заклинанием? — снова приходя в волнение, спросил Мартес. И тут же сам дал ответ: – Следы вмешательства в организм!       — Что? — не понял Дармер.       — Его тело вскрывали, — пояснил Мартес. — Разрезали.       — И какое отношение это имеет к болезни? — спросил товарищ. — Может, его ножом пырнули в драке, — предположил он.       — Думаешь, я не в состоянии отличить колотое ранение от аккуратного разреза? — обиделся Мартес.       — Тогда, возможно, они сами себе операции делают? — снова выдвинул догадку Дармер. — Лекарей нет, а лечиться как-то надо.       — А кто тогда шрам убрал? — с торжествующим видом поинтересовался Мартес.       — Шрам?       — Да, шрам. Я одним магическим осмотром не ограничился, еще и визуальный провел. И ни единого намека на шрам на теле этого парня не обнаружил.       — Может, он уже сам сошел? — спросил Дармер.       — Но это невозможно, — возразил Мартес. — Операция была проведена не более двух недель назад. Да и не бывает так, чтобы наружный слой тканей полностью зажил, а внутри — нет. Кроме того я спросил у матери, проводили ли ее сыну недавно операцию, и она ответила отрицательно. А мать должна о таких вещах знать. Значит, операция была проведена без ведома этого парня.       — Две недели, говоришь? — задумчиво произнес Дармер. — А ведь Пеларгон упоминал, что между случаями заболевания как раз около двух недель и проходит.       — Да, верно. Я думаю, это не совпадение. Наверное, две недели — срок, который необходим объекту, чтобы прижиться и начать влиять на носителя. Плюс-минус пару дней из-за личных особенностей.       — Объект? Что за объект? — уставился на «друида» Дармер.       — Как, я не говорил? — в свою очередь удивился Мартес. — А, точно… Ну, то, ради чего и была проведена операция. От одного-то вскрытия сойти с ума невозможно. В груди того парня я обнаружил какой-то инородный предмет округлой формы. Думаю, он и есть причина сумасшествия. А операция была нужна, чтобы внедрить его в жертву.       Дармер молчал несколько секунд, обдумывая информацию.       — Получается, кто-то вживляет в местных штуки, которые сводят с ума, — подытожил он, — а обнаружить их никто не может, потому что в городе не осталось ни одного лекаря! Пожар в больнице… это не случайность, я уверен. И этот кто-то убирает шрамы от операции, чтобы следов не осталось.       — И делает это очень топорно, — добавил Мартес. — Любой лекарь сразу понял бы, в чем дело, но обычным взглядом ничего увидеть нельзя. Кто бы это ни сделал, он с самого начала планировал избавиться от «друидов» в больнице.       — Да вся эта история состряпана топорно! — отрезал Дармер. — Как Рангпур мог не замечать всего этого? Почему не попросил помощи в Варнорте? И самое главное, кому это вообще было нужно? Ладно бы подобное случилось в крупном городе, сошло б за вражескую провокацию. Но здесь-то, в Глабере, зачем? Кстати, Мартес, что это за штука, ты определил?       — Нет, — ответил тот. — Для этого обычного поверхностного осмотра недостаточно. Мне лишь удалось определить само наличие объекта, его форму и размер. Но чтобы понять, что это такое, объект необходимо извлечь, а я решил с этим не торопиться и для начала посоветоваться с вами.       — Тогда сейчас идем в Глабер, найдем остальных, и будем решать, что делать дальше, — принял решение Дармер.       — Но ты же говорил, что искать наших товарищей по всему Глаберу — не лучшая идея… — вспомнил Мартес.       — Я не знал, насколько все серьезно, — ответил Дармер. — А, кроме того, ты ведь уже отдышался? Значит, не загнешься по дороге. Так что побежали!       Домчавшись до города в рекордно короткий срок, они столь же быстро нашли остальную часть команды. Как Дармер и предполагал, местные не часто видят на улицах незнакомцев в ярких формах Варнорта. Да и с утра прошло достаточно времени, чтобы одиннадцатая команда успела примелькаться. Первый же встреченный местный житель указал в сторону площади, где видел их товарищей в последний раз.       Уже на половине пути к указанному месту Дармер и Мартес услышали сильный грохот. Любой маг Огня узнал бы его и во сне: рев беснующегося пламени. Судя по звуку, залп мощный. Ни у кого из жителей не хватило бы энергии на такой, а значит, на площади точно был кто-то из своих. Вот только в одиннадцатой команде никто, кроме Дармера, не владел стихией Огня…       Не успел он додумать эту мысль, как ноги вынесли его на площадь. Дармеру никогда прежде не доводилось видеть, как сражаются команды магов разных стихий. Но сейчас было недосуг любоваться зрелищем. Его товарищи боролись против двадцать четвертой команды, и с одного взгляда было ясно, что дело идет к их проигрышу. Без Дармера и Мартеса от одиннадцатой команды оставалось всего трое, тогда как их противники бились в полном составе. У Салли все внимание уходило на поддержание барьера, который, несмотря на силу и талант девушки, еле выдерживал мощные атаки Адель. Кси из-за барьера пыталась достать противницу своими призывами, но огонь Адель испарял воду прежде, чем та успевала до нее добраться. Шед, единственный, кто не сидел под барьером, пока что успешно избегал и отражал вражеские атаки, однако совладать сразу с четырьмя сокомандниками Адель у него не получалось. Скоро они задавят его количеством. Уже сейчас под руководством Пеларгона двадцать четвертые брали Шеда в кольцо, сковывая его движения.       Требовалось срочно что-то предпринять. Драться Дармер не собирался, но необходимо остановить как своих, так и противников.       «Что ж, будем действовать проверенными методами», — подумал он.       Громадный Огненный Залп понесся наперерез очередной атаке Адель. Столкнувшись, призывы взорвались и нейтрализовали друг друга. Своей цели — привлечь к себе внимание — Дармер достиг. Все взгляды пересеклись на нем. Но теперь надо сделать так, чтобы его еще и выслушали. Широким шагом Дармер направился к магам, перекрестив перед собой руки, показывая, чтобы они остановились. Удалось ему их убедить или нет, но пока на него не нападали.       — Простите, что прерываю, — заговорил Дармер, подойдя ближе, — но мне и Мартесу, — он кивнул в сторону остановившегося в десятке шагах позади «друида», — нужно срочно поговорить с нашей командой.       — Что случилось, Дармер? — поинтересовалась Кси из-за барьера, который Салли не убирала.       Дармер подумал, что говорить о цели их прихода прямо на городской площади не совсем разумно, поэтому сказал:       — Это насчет того, о чем нам недавно рассказывали. О том, что происходит в городе.       Пеларгон, который до этого момента внимательно прислушивался к разговору, первым понял, о чем идет речь. В мгновенье ока оказавшись рядом, он восторженно зашептал:       — Вы что-то узнали, да? Что-то о болезни? Тогда мы тоже послушаем, хорошо? Ты же знаешь, как для меня это важно.       Дармер задумчиво посмотрел на него. Делиться сведениями с двадцать четвертыми не входило в его планы. Но, с другой стороны, новости, которые он собирался сообщить, касались их команду даже больше, чем его собственную — ведь они жили в городе. К тому же Пеларгона больше интересовала сама болезнь, а не ее подоплека. И если Мартес не против… Дармер покосился на подошедшего «друида». Тот, правильно поняв его взгляд, махнул рукой, мол, рассказывай. Мартес оказался не настолько повернут на науке, как его бывший одногруппник.       — Ладно, — ответил Дармер Пеларгону. — Расскажем и вам.       — Ты с ума сошел? — прошипела подбежавшая Кси. — Даже не вздумай им что-то говорить…!       — Ты лучше бы подумала, — перебил ее Дармер, — где нам поговорить так, чтобы нас не подслушали. Это, кстати, всех касается! — и, дернув к себе за локоть черноволосую, тихо шепнул ей на ухо: — Пеларгон все равно не отстанет от нас, гораздо проще ему все рассказать.       Собравшаяся препираться Кси с шумом выдохнула воздух из легких, набранный для пламенной речи, и нехотя согласилась.       — Зачем нам от кого-то прятаться? — спросил растрепанный темноволосый парень в форме Воздуха. — После того, что мы тут устроили, местные еще долго не решатся приблизиться к площади.       — Они-то, может, и нет, — согласился Дармер, — а вот те, кто стоит за всем этим, могут и не побояться прийти сюда, — тихо договорил он, прикрыв рот ладонью. — Поэтому говорить мы будем только там, где нас никто не услышит и не увидит.       Некоторые из ребят посмотрели на него с недоумением, но спросить, что он имеет в виду, не успели.       — У меня есть идея, — проговорила Салли. — Разговаривать будем здесь, но под непрозрачным звуконепроницаемым барьером.       — Ты умеешь ставить такие? — с удивлением спросил светловолосый сокомандник Адель.       — Да, — просто ответила Салли. — Сбейтесь покучней, и я его установлю.       Барьер оказался не совсем непрозрачным: свет он пропускал, но вот увидеть что-либо сквозь него и правда было невозможно. Преграда состояла из мельчайших вихрей воздуха, поток которых настолько плотный, что перед глазами стояло одно сплошное серое марево. Была ли защита от звука, ребята проверить не могли, поэтому пришлось поверить Салли на слово, что снаружи в самом деле нельзя ничего услышать.       Убедившись, что их не подслушают, Дармер велел Мартесу рассказать, как тот провел сегодняшний день. На сей раз «друид» говорил быстро и складно, вероятно потому, что уже рассказывал эту историю, из-за чего связность повествования улучшилась.       Когда он закончил, повисла тишина. Дольше минуты все переваривали услышанное.       — Обалдеть, куда мы попали? — первой нарушила молчание Кси.       Вслед за ней и остальные обрели дар речи. Выкрики различной степени пристойности не утихали минут пять — всем хотелось высказаться. Но потом разговор перешел в более деловое русло.       — Я думаю, что сумасшествие — это побочный эффект. Сам же объект предназначен для чего-то иного, — высказал предположение Пеларгон. — Смогу сказать точно, когда извлеку его.       — Может, не стоит? — неуверенно спросила водная девушка из его команды. — Кто знает, что это за штука? Лучше дождаться специалистов из Варнорта.       — И как ты их вызывать собралась? — фыркнула Кси. — Единственный, у кого есть связь с Варнортом — Рангпур, а он тот еще мутный тип.       — Верно, градоначальник не мог не замечать, что происходит в городе, — согласилась Салли. — А маг он не глупый. Значит…       — Он сам замешан во всем, — закончил за нее Шед. — Я в этом даже не сомневаюсь.       — Почему ты так в этом уверен? — поинтересовалась Адель.       — Я все утро провел в местной таверне. И многое там узнал. Так что мне тоже есть, что вам рассказать.       — Да не тяни ты! — нетерпеливо воскликнула Кси.       И Шед заговорил. Все началось около года назад. Когда стали происходить первые случаи заболевания, на них поначалу даже внимания не обратили — подумаешь, несколько магов с ума сошли, ну что здесь такого. Но когда их число перевалило за десяток, вот тогда они всполошились. Рангпур развел бурную деятельность. Он требовал проверить все случаи заболевания и насел на лекарей, чтобы те исследовали больных. Но спустя буквально сутки случился тот самый инцидент со сгоревшей больницей, после которого все проверки прекратились. А дальше произошло самое странное. Рангпур объявил, что исследователи из Варнорта провели собственное исследование, изучили болезнь и пришли к неутешительному выводу, что она неизлечима. После этого остров объявили карантинной зоной, а лично Рангпуру отдали приказ всех зараженных сжигать дотла. Однако никто никаких магов из Варнорта в глаза не видел, а об их решении было известно лишь со слов Рангпура. И вот уже год жители острова отрезаны от остального мира, а все контакты с ним проходят исключительно через градоначальника.       Стоило Шеду закончить, как воздух под барьером взорвался возгласами, еще более громкими, чем в прошлый раз. И последнему дураку было ясно, что Рангпур врет. Даже если закрыть глаза на откровенно лживые россказни градоначальника, ни один из присутствующих не сомневался, что Варнорт никогда бы не отправил учеников на остров, зараженный неизлечимой болезнью. А значит, там ни сном, ни духом не ведали о творящемся на острове беспределе!       — А что местные думают о нас? Разве они не удивились, что ученики Варнорта безбоязненно находятся в зараженной зоне? — спросил светловолосый маг Воздуха.       — Жители считают, что Варнорт защитил нас от болезни какими-то заклятиями или снадобьями, прежде чем отправить сюда. Даже поделиться ими просили, — пояснил Шед.       — И сказал им об этом, конечно, Рангпур? — язвительно осведомилась Кси.       — Да, — подтвердил Шед.       Кси тихо выругалась.       — Ладно, с этим мы разобрались, — произнес Дармер. — Теперь надо решить, что делать дальше.       — Как это что? — удивился Шед. — Пойти к Рангпуру и вытрясти из него правду. А потом связаться с Варнортом и рассказать им все.       — Не слишком ли прямолинейно? — с сомнением спросила Салли.       — А чего мудрить? — хмыкнул Шед. — Сильным этот Рангпур не выглядел. Думаю, любой из нас с ним справится. А уж вдесятером мы его в блин раскатаем!       — Вы и впятером прекрасно с этим справитесь, — заметил Пеларгон. — Предлагаю поступить следующим образом: вы, одиннадцатые, идете к Рангпуру, а мы отправляемся выяснять, что за предмет внедрили в того парня. Никогда не думал, что скажу это, но ты, Марти, мне очень помог. И поможешь еще больше, если скажешь, где находится дом новоиспеченного сумасшедшего.       Одиннадцатая команда согласилась с его планом. Пока Мартес объяснял, как найти нужный дом, Салли сняла барьер. На площади, кроме них, все еще никого не было. Пеларгон, получивший подробные сведения от бывшего одногруппника, пребывал в самом благодушном настроении.       — Спасибо вам всем, одиннадцатые! — поблагодарил он другую команду. — И за бой тоже. Даже жаль, что он так и не завершен. Вы сильные — даже втроем дали нам отпор. Давайте, когда это все кончится, снова сойдемся командами в поединке?       — Хорошая идея, — одобрил Шед.       — Да, мы еще обязательно с тобой сразимся! — поддержала Салли.       На том они и разошлись: двадцать четвертая команда отправилась искать пострадавшего, а одиннадцатые пересекли площадь и вошли в здание местной администрации, которое на общем фоне Глабера выглядело почти хорошо.       По дороге девчонки убедили мужскую часть команды, что прямо с порога бросаться обвинениями не стоит. Нужно постараться исподволь заставить Рангпура во всем признаться. С теми доказательствами, что у них есть, надавить на градоначальника будет нетрудно. Дармер с Шедом согласились с доводами, но предоставили им самим вести разговор с Рангпуром. Кси решила взять эту роль на себя.       В приемной у Рангпура ребят поразило наличие секретаря. И тот сперва не хотел пропускать их в кабинет начальника. Но сотворенный перед носом Огненный Шар и выразительное помахивание мечами быстро его переубедили. Команда уже безо всяких препятствий прошла к Рангпуру.       Едва он увидел посетителей, как на его лице мгновенно возникла улыбка, которая теперь казалась неестественно натянутой. И как раньше они не замечали фальши в притворном радушии градоначальника?       — Добрый вечер, что вам угодно? — до предела вежливо поинтересовался он. — Раньше вы ко мне не заглядывали.       — Здрасте, — за всех поприветствовала Рангпура Кси. — Нам нужно связаться с Варнортом. Срочно.       — Конечно, а по какому вопросу, можно спросить?       — Можно. Мы считаем, что Варнорту просто необходимо узнать о том, какие ужасные вещи творятся на острове, — проникновенно сказала Кси. — В городе бушует неизлечимая болезнь! Каждые две недели — новая жертва! Если так и дальше пойдет, то через год-другой вымрет все население, которого здесь и так не очень много.       Улыбка медленно начала сползать с лица Рангпура, но он быстро взял себя в руки и вернул ее на место.       — Я думаю, у Варнорта сейчас полно других забот. Ему будет некогда разбираться с неизвестной болезнью в каком-то маленьком городке.       — Возможно. Но это уже пускай сам Варнорт решает, станет он заниматься этой проблемой или нет. Наше же дело — доложить, — не смутилась Кси.       — Да, вы правы, конечно, — не придумал, что на это можно возразить, Рангпур. — Приходите ко мне завтра, и я свяжу вас с Варнортом.       — Почему не сегодня? — спросила черноволосая девушка.       — Уже вечер, а сеанс связи — процесс долгий, мне же еще нужно сегодня закончить кое-какие дела. Лучше мы с вами завтра утром этим займемся.       — Никак не могу с вами согласиться, — отрезала Ксилота, наверняка про себя подумав: «Ага, как же, завтра утром его уже след простынет». — У нас не форма испортилась, и не деньги закончились, чтобы откладывать такие дела до утра. Речь идет о жизнях горожан, и каждая секунда промедления может кому-то ее стоить! Если мне не изменяет память, прошлый случай произошел как раз две недели назад, а значит, новый пострадавший вот-вот появится. Если не уже… — с многозначительным видом закончила Кси.       Рангпур вопросительно взглянул на нее, но Кси не стала заканчивать мысль. Взгляд градоначальника скользнул на Мартеса, и в нем отразилось понимание. Теперь улыбка Рангпура стала похожа на оскал, а глаза превратились в две холодные льдинки.       — Кстати, не могли бы вы объяснить, почему не попросили нас о помощи? — Кси углядела перемены на лице своего собеседника, но пока не спешила заканчивать представление. — Мы знаем о трагедии в сгоревшей больнице и о том, что в городе не осталось лекарей. Но ведь с нашим появлением их стало двое! И оба они из Варнорта. Так почему вы к ним не обратились?       — А смысл? — с мрачным видом ответил Рангпур. Похоже, он не терял надежду выкрутиться. — Болезнь неизлечима. Они бы ничем не смогли помочь.       — Ваши лекари, кажется, не успели закончить исследование болезни. Откуда у вас тогда такие сведения? — возразила Кси. Рангпур не спешил с ответом, исподлобья глядя на нее. — Ах да, к этим выводам пришли исследователи из Варнорта. Странно только, что мы узнаем об этом от местных, а не в самом Варнорте, — нанесла Ксилота новый удар.       — А почему они должны делиться результатами своих исследований с обычными учениками? — все еще не терял присутствия духа градоначальник.       — С обычными — нет. А вот с теми, кто будет проходить практику в зараженной области… Да и сомнительно, что Варнорт вообще отправил бы нас в подобное место, знай он о болезни.       — А чего им беспокоиться, если они уже озаботились вашей защитой? На ваших формах же стоят заклинания, вот они и добавили еще одно. Или напичкали вас какими-нибудь лекарствами.       Кси широко ухмыльнулась — настало время решающего козыря.       — Сомневаюсь, что от такой болезни можно защититься заклинанием или снадобьем. Ведь для «заражения» нужно сначала вскрыть магу грудную клетку и засунуть туда какой-то шарик. Должно быть, это такой очень большой микроб. Единственная магическая защита от подобного — как следует долбануть заклятием того, кто пытается это с вами сделать. Чтоб неповадно было.       После этих слов Рангпур посерел прямо на глазах. Его надежда отвертеться рухнула. Когда он заговорил, его голос хрипел от волнения:       — Я не понимаю, о чем вы. Причем здесь какое-то вскрытие, если речь идет о болезни?       — Да, мы тоже удивляемся, — вполголоса произнесла Салли куда-то в сторону. До этого момента разговор вела одна Кси, но, поняв, что беседа подходит к кульминации, остальные не сдержались.       — Может, вы нам объясните, как же так получилось? — с наигранным радушием поинтересовался Дармер.       — Хватит отпираться! — рявкнул Шед. — Ты замешан в этом по уши, и даже не пытайся оправдываться! Лучше сам во всем сознайся!       — А если не сознаетесь, — добавила Кси сладким голосом, — то нам придется заставить вас говорить.       Градоначальник заметно вздрогнул.       — Нас еще не учили вести допросы, — продолжала Кси, — но, думаю, мы и так прекрасно справимся. Ведь в этом деле что главное? Фантазия. А с ней у меня все в порядке. Правда, не могу ручаться, что после допроса все части тела останутся при вас. Мы же новички как-никак. Так что не обессудьте.       — Ты не посмеешь! — нервно выкрикнул Рангпур. — Не имеешь права! Я позову охрану!       — Вот как? — подняла брови Кси. — Ну, раз так, сначала лишим тебя иллюзий. Хоть мы закончили всего лишь второй курс, но сил даже одной нашей команды вполне достаточно, чтобы в этом городе камня на камне не осталось. Твоя охрана тебе не поможет. А что до имеющихся у нас прав, то ты, как видно, забыл, что мы здесь — официальные представители Варнорта, главной военной силы государства магов. И если речь идет об угрозе национальной безопасности, то мы можем и поступиться чужими правами, тем более в такое время, как сейчас. И напоследок: все, что с тобой можем сделать мы — ничто по сравнению с тем, как с тобой поступит Варнорт, когда узнает, что ты повинен в смерти нескольких десятков магов.       — Я ни в чем не виноват! — вскочил из-за стола Рангпур. Руки его тряслись, а лицо приобрело зеленоватый оттенок.       — Конечно! — воскликнул Шед. — А кто местных заживо в жаркое превращал?!       — Они уже были обречены! — выкрикнул Рангпур. — Вы не понимаете! Меня заставляли это делать!       — Отчего же не понимаем? — пожала плечами Салли. — И так ясно, что не вы превращали жителей в безумцев. Вам бы и умений не хватило, да и не стали бы вы себя так подставлять. Только вашей вины за смерть ни в чем не повинных горожан это не искупает.       — Я избавлял их от кошмарной участи! Они никогда не смогли бы вернуться к прежней жизни!       — Вы посмотрите на него, какой доброхот нашелся! — возмущенный до глубины души Шед сардонически расхохотался. — Ты избавил бы их от ужасной участи, если бы вовремя сообщил, куда следует!       — Меня бы убили! — с отчаянием воскликнул Рангпур.       — И ты вместо себя позволил лишить жизни столько горожан? — яростно прошипел Дармер.       — Мне надоело слушать его жалкие оправдания! — бушевал Шед. Его глаза горели от гнева. — Пусть рассказывает, как все было, и мы наконец-то сообщим обо всем в Варнорт!       — Согласна, — сказала Кси. — Ну, господин градоначальник, поведайте же нам, как вы дошли до жизни такой?       Рангпур рухнул обратно на стул, повесил голову и заговорил. Он гордился своей должностью градоначальника, к своим обязанностям всегда относился серьезно, и ему на самом деле небезразлична судьба Глабера. Поэтому, когда жители города начали один за одним сходить с ума, он стал принимать все возможные меры. Созвал консилиум лекарей, и они быстро обнаружили инородные предметы в телах больных. Один из лекарей вызвался извлечь эту штуку из тела пациента. Но во время операции больной умер.       — После того, как капсула срастается с телом, ее становится невозможно извлечь, не убив при этом носителя, — объяснил Рангпур.       — Что за капсула? — полюбопытствовал Мартес. — Удалось ли выяснить, что это такое?       — Да, — подтвердил Рангпур. — Вернее, мне потом все объяснили. Капсула — это вместилище некой демонической сущности. Что-то вроде злого духа.       Ребята потрясенно охнули. Такого никто из них и представить не мог.       — После приживления капсула соединяется с телом нитями энергии, — продолжил рассказ Рангпур, — и через них сущность начинает влиять на разум носителя. В результате тот сходит с ума.       — Но зачем?! Кому было нужно такое? — в шоке спросил Мартес.       — Я не знаю, — покачал головой Рангпур.       — Что произошло в больнице? — спросил Дармер.       — «Друид», который извлек капсулу, вскрыл ее. Капсула не просто хранит в себе сущность, она удерживает и ограничивает ее влияние. Но если она вырвется наружу, то инстинктивно вселяется в ближайшее живое существо. Когда это происходит, новый одержимый теряет разум мгновенно и нападает на окружающих. С тем «друидом» все было так. Обезумев, он начал кидаться заклинаниями во всех, кто стоял рядом. Он был невменяем. Нам пришлось его убить. Но стало только хуже. Сущность нематериальна, и ее невозможно уничтожить обычными способами. Она вырвалась из мертвого тела, вселилась в другого лекаря, и все началось по новой. Они сами все поубивали друг друга, мне оставалось лишь бежать…       — Стойте! — вдруг вскричала Салли. Все посмотрели на нее. Она сильно побледнела, на лице застыл страх. — Пеларгон! Он же сейчас как раз…       Когда Дармер понял, о чем она, то почувствовал, как тело цепенеет от ужаса. Пеларгон, который в этот момент был занят тем же самым, что и те несчастные «друиды», не знал, какую опасность таит безобидная на вид капсула. И надеяться, что он откажется от удовольствия вскрыть ее, было глупо…       — Скорее! Мы должны успеть его остановить! — закричала тоже все понявшая Кси.       — Поздно, — похоронным голосом произнес Дармер.       Остальные, побежавшие было к двери, замерли на полушаге. А Дармер с чувством обреченности смотрел в окно на подымавшиеся над крышами домов клубы дыма.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.