ID работы: 7082309

Разбитый мир I. Помраченный город

Джен
R
Завершён
64
автор
Размер:
192 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 26 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 11. Подземный ход

Настройки текста
      Ступени каменной лестницы были высокими и узкими. Спускаться по ним приходилось с большой осторожностью, внимательно глядя под ноги. Созданный Огненный Шар плыл впереди, немного рассеивая тьму подземного хода. Он был единственным источником света — стена позади уже закрылась. Изнутри она открывалась рычагом — они проверили это сразу, как зашли в тайный ход, чтобы знать, как выйти обратно. Дармер всегда представлял подземелья сырым и холодным местом, но здесь оказалось тепло и сухо. Удивительно, если вспомнить, на каком острове они находились.       Ступени кончились, а на пути внезапно выросла стена. На сей раз Дармеру не пришлось искать камень, которым она открывалась — справа находился такой же рычаг, как наверху. Стоило на него нажать, как стена послушно ушла в сторону. За ней простирался длинный и широкий коридор. Шед первым высунулся в него, но почти сразу подался назад, не давая выйти Дармеру. Стена снова встала на место.       — Погаси! — зашипел мечник, указывая на Шар.       Дармер убрал призыв, после чего Шед снова нажал на рычаг, и они вышли из-за потайной двери. Тут Дармеру стало понятно, зачем такие предосторожности. В глубине коридора яркой точкой мерцал шар света, точь-в-точь такой же, какой создал градоначальник в первую их встречу.       Дармер почти не видел Шеда — свет от заклинания едва достигал их. Но, ощутив движение рядом с собой, частично разглядел, частично догадался, что мечник приложил палец к губам и указал на идущего впереди мага. Дармер так же молча кивнул, показывая, что понял. Они бесшумно двинулись вперед, ступая чуть быстрее Рангпура, чтобы нагнать, но не спугнуть того раньше времени. Постепенно расстояние между ними сокращалось, и белый свет все четче обрисовывал контуры магов, вычерчивая их из окружающей тьмы.       До Рангпура оставалось всего несколько шагов, когда Дармер задел ногой лежащий на полу камешек. С оглушительным в царившей тишине стуком тот заскакал по булыжным плитам. Градоначальник резко обернулся. В слабом свете шара перед ним стояли два неясных призрачных силуэта. При их виде Рангпур не на шутку струхнул. Истошно заорав и со всего маху плюхнувшись на пятую точку, он смотрел на преследователей дикими глазами. Дармер с Шедом, больше не таясь, подошли к нему.       — Как вы сюда попали?! — возопил Рангпур. Он уже узнал их, но еще не пришел в себя от потрясения.       — Сейчас не это должно тебя волновать, — холодно отозвался Шед, с презрением смотря на так и не поднявшегося с пола градоначальника.       — Ах да, конечно, — процедил тот. Его глаза сощурились, лицо исказилось в злобной гримасе. — Потайной ход в том доме… Значит, вы все-таки нашли его.       — Так вот почему ты не хотел отдавать его нам? — догадался Дармер.       — Раньше я проникал в подземелье через него, — произнес Рангпур, — а из-за вас мне приходилось пробираться через второй вход, которым пользуется госпожа Тормента. Да еще и к вам перед этим забегать, чтобы не обходить десятой дорогой, ползая по болотам…!       — Госпожа Тормента? — вклинился в его гневную речь Шед. — Кто это?       Рангпур резко умолк, понимая, что сгоряча наговорил лишнего. Он угрюмо смотрел на учеников Варнорта, не отвечая на вопрос. Шед вытащил меч и приставил лезвие к горлу мужчины.       — Ты, кажется, не успел рассказать нам все в управлении. Поэтому говори теперь: что произошло потом, когда ты убежал, и кто такая «госпожа Тормента»?       Рангпур опасливо покосился меч, сглотнул и снова взглянул на ребят. Он явно что-то обдумывал. Наконец, придя к какому-то решению, Рангпур громко заговорил:       — Хорошо, я все расскажу, только уберите оружие, — при этих словах уголок его губ странно дернулся. Дармер насторожился, но Шед, ничего не заметив, убрал меч в ножны и приготовился слушать. — Когда я выбежал из больницы, то сразу помчался в управление, чтобы вызвать подмогу, — голос Рангпура был спокойным и ровным, в нем не звучало ни страха, ни агрессии, как еще минуту назад. Вид он также имел уверенный. — Но меня перехватили по дороге. Это была госпожа Тормента. Она ответственна за все, что случилось в Глабере.       — Это женщина? — переспросил Дармер. — Она одна все это сделала?       — Да, — кивнул Рангпур. — Она вырубила и отволокла меня в подземелье, а затем вернулась в больницу, где добила всех, кто еще был жив. В том числе и того, в ком на тот момент находилась сущность. Она знала, как это сделать, не заразившись при этом самой. Когда я очнулся, госпожа Тормента рассказала мне все. Ее цель — усовершенствовать ту самую капсулу сущности, и для этого она прибыла в Глабер. Мне неизвестно истинное назначение этой вещи, знаю только, что сумасшествие — лишь побочный эффект действия капсулы. Для своих экспериментов госпожа Тормента похищала одиноких прохожих, сильно пьяных, чтобы те ничего не помнили наутро. В подземелье она проводила операцию, а затем относила своих жертв обратно в город.       — И ты начал ей помогать после того, как узнал, что она вытворяет с твоими горожанами? — спросил Шед с отвращением.       — У меня не было выбора! — отрезал Рангпур. — Пока я был без сознания, она имплантировала мне капсулу. И сказала, что если я не хочу закончить, как остальные «пациенты», то должен ей помогать и сохранять ее работу в тайне. В обмен на содействие она применила ко мне заклинание, которое сдерживало сущность, не давая свести меня с ума. Но это заклинание требуется постоянно обновлять, поэтому я не мог выдать госпожу Торменту, ведь только она спасает меня от сумасшествия! По ее приказу я сжег больницу и трупы, а затем врал горожанам и год хранил тайну. Пока не появились вы…       — Ты мне омерзителен, — прошептал Шед.       Дармер был полностью согласен с ним. Сотворить такое ради спасения собственной шкуры? Позволить нескольким десятками жителей стать безумцами, лишь бы не сойти с ума самому?       С трудом сглотнув ком отвращения в горле, он выдавил из себя:       — В тебе нет капсулы.       Рангпур с недоумением взглянул на него.       — Что ты сказал?       — В тебе нет капсулы, — повторил Дармер почти по слогам. — Мартес проверил тебя, когда связывал. Наверное, он тоже о чем-то таком подумал. Он сказал мне по дороге, когда мы бежали на помощь девочкам, — пояснил он изумленному не меньше, чем градоначальник, Шедару. — Ты с ним, — кивок в сторону Рангпура, — отстал и не слышал. Мартес сказал, что никаких посторонних предметов в твоей груди нет, — повернулся Дармер к застывшему мужчине. — Тебе солгали, а ты и поверил. И ты за просто так позволял гробить своих горожан.       У Рангпура был такой вид, будто его ударили. Но замешательство градоначальника длилось недолго. Его лицо приобрело насмешливо-презрительное выражение.       — Можете говорить все, что хотите, — усмехнулся он, — но в награду за верную службу я буду жить. А вот вы сейчас умрете! Конечно, я для вас не противник, но госпожа Тормента… Она из Гильдии. Да-да, — засмеялся Рангпур, глядя, какое впечатление эта новость произвела на собеседников. — И она далеко не последнее в ней лицо. Вы даже не представляете, с кем связались. Я уже слышу шаги, — сказал он, прислушиваясь. — Да, сейчас она будет здесь!       «Вот почему он был так спокоен! — все понял Дармер. — Он знал, что «госпожа Тормента» не могла не услышать шум, и тянул время, ожидая, когда она придет. Почему мы не подумали об этом?»       Тут и он с Шедом услышали ровный стук, эхом отдающийся в длинном коридоре. Такой звук получается, если неторопливо ступать по каменному полу в обуви на небольшом каблуке. Стук приближался, становясь все громче и звонче. Дармер и Шед напряженно вглядывались во тьму. Сначала в свете шара во мраке проступил силуэт, затем отдельные черты, и, наконец, идущий стал виден полностью. Та, о ком рассказывал Рангпур, оказалась девушкой немного старше ребят с длинными растрепанными волосами светлого цвета, в тусклом свете казавшиеся белыми. Было странно, что градоначальник величал «госпожой» девушку моложе себя. Но когда она подошла совсем близко, и Дармер смог получше ее разглядеть, то невольно отпрянул. Совсем не обычная девушка стояла сейчас перед ними.       Одета она была в длинный черный плащ свободного кроя. Ее лицо было таким худым, что щеки вваливались, и скулы сильно выпирали. Губы тонкие, нос острый и вздернут кверху. Никто не назвал бы ее красавицей, но было в ней нечто притягивающее взгляд. Быть может потому, что лицо девушки казалось застывшей маской из-за полного отсутствия эмоций на нем. Ни единой тени не пробегало по нему, заставляя сомневаться, может ли такое лицо принадлежать живому существу. Это было пугающе. В пустых и холодных глазах не отражалось беспокойства или страха, когда она рассматривала тех, кто вторгся в ее владения. Взгляд обратился на градоначальника.       — Зачем ты привел их в подземелье, Рангпур? — равнодушным и сухим голосом осведомилась она.       Тот мигом оказался на ногах, но, пройдя несколько шагов, рухнул на колени перед девушкой.       — Госпожа Тормента! — воскликнул он. — Простите меня, я не хотел! Они сами увязались за мной! Они нашли в доме тайный ход и оказались здесь. Я говорил, что рано или поздно они найдут и раскроют вас, госпожа!       — В таком случае это их проблемы, а не мои, — ничуть не изменившимся голосом сказала та.       — Вы убьете их, да? — радостно спросил Рангпур.       — Разумеется. Но сначала ты расскажешь мне, что произошло. Ведь ты не должен был приходить ко мне сейчас.       — Конечно, — закивал градоначальник. — Нас раскрыли! Не только эти двое, но и остальные присланные из Варнорта маги все поняли. Они пришли ко мне и выпытали всю правду! Мне пришлось сказать ее, потому что они угрожали мне пытками! Простите меня, госпожа! — Рангпур уперся лбом в пол, низко кланяясь.       — Все, значит? — задумчиво проговорила Тормента, не обращая внимания на коленопреклоненного градоначальника. — Убить десятерых магов Варнорта и не выдать себя… довольно сложно. Ну, да ладно. Я и так скоро собиралась покидать это место. Все или еще что-нибудь? — последняя реплика была обращена к Рангпуру.       — Нет, госпожа. Еще кое-что. История, которая случилась в больнице, повторилась…       — Один из их «друидов» вскрыл капсулу? — спросила сразу понявшая, о чем речь, девушка. Рангпур кивнул. — Любопытство наказуемо… А как давно это случилось?       — Ну, — задумался мужчина, — я точно не знаю, но где-то час уже прошел.       — И? Ты больше ничего не хочешь мне сказать? — внимательно посмотрела на него Тормента.       — Нет, ничего! — под ее пристальным взглядом испуганно замотал головой Рангпур.       — Странно, — пробормотала девушка. — У него что, большой объем энергии?       — Очень большой, — подтвердил тот.       Тормента ничего на это не сказала. Она находилась где-то глубоко в своих мыслях.       — В принципе, — протянула она, наконец, — это даже к лучшему. Мне меньше грязной работы — не придется подчищать следы. Правда, уходить придется прямо сейчас, и времени у меня на это не слишком много.       — О чем вы говорите, госпожа? — спросил встревоженный Рангпур.       Тормента покосилась на него так, будто только что вспомнила о его присутствии.       — Ах, да, ты же не знаешь… Ты убежал раньше, чем это началось, а я не стала тебе рассказывать. Когда сущность находится не в капсуле, она не только сразу сводит мага с ума, но и через некоторое время начинает изменять его тело. Ты этого не увидел, потому что, когда был в больнице, из-за быстрых смертей носителей сущность металась от одного к другому и просто не успевала оказать на них полного влияния. Но после твоего побега одному магу удалось продержаться достаточно долго, чтобы началось превращение.       — Превращение? — выдохнул Рангпур.       — Да, — безразлично сказала девушка. — Он стал монстром.       — Но… ведь вы смогли его убить! — воскликнул мужчина после паузы. — Убили, не заразившись при этом сами! Значит, сможете убить и нового одержимого!       — Я поставила на него ограждение. Это заклинание заперло нематериальную сущность в его теле, и она не смогла вырваться, когда я убила ее носителя. Но чтобы проделать это, мне пришлось сначала обездвижить его, не убивая, а это не самая простая задача. И ведь это был только маг низкого уровня. У нового одержимого энергии гораздо больше.       — Но ведь они всего лишь детишки! Ученики Варнорта!       — Неважно. Объем энергии оказывает самое непосредственное влияние на процесс превращения. Чем он больше, тем дольше организм сопротивляется постороннему воздействию. И тем больше времени пройдет с момента заражения, прежде чем начнется превращение. Но когда это случится, получившееся чудовище станет поистине непобедимым… для большинства магов. Сущность многократно преумножает его силы и восстанавливает энергию с поразительной быстротой. Монстр окончательно теряет рассудок. Им движет лишь жажда разрушения и убийства. Он начинает уничтожать все, что видит. Даже я не рискну бросать ему вызов. Да и зачем? С имеющейся у него силой новоявленное чудовище сравняет Глабер с землей, и тогда мне не придется заниматься этим самой. Все, что увидят маги из Варнорта, когда прибудут сюда — это остров, лежащий в руинах. На нем не останется ни одной живой души, кроме безумного монстра. Мне остается лишь уничтожить это подземелье, и никто никогда не догадается, что здесь произошло.       Дармер стоял, как громом пораженный. Если все услышанное — правда… Им с трудом удалось усмирить просто обезумевшего Пеларгона. А что будет, когда его сила возрастет во много раз? С нарастающим ужасом он понял, что ни девочки, ни Мартес, ни двадцать четвертая команда даже не догадываются, в какой они сейчас опасности, находясь рядом с Пеларгоном, который может начать превращаться в любой момент.       Надеяться, что барьер Салли удержит его… глупо. И ведь никак их не предупредить! Маловероятно, что им позволят так просто отсюда уйти. Тормента пока еще не проявляла агрессии, но, если судить по ее словам, чужая жизнь ничего не значит для этой девушки. Вряд ли она оставит их в живых после того, что они услышали.       Дармер посмотрел на Шеда. Даже в тусклом свете было видно, как сильно побелело его лицо. Однако растерянным он не выглядел: мечник был хмур и сосредоточен, а его руки уже легли на рукояти мечей. Судя по быстрому взгляду, Тормента тоже это заметила, но тут Рангпур снова привлек к себе внимание.       — А вы сумеете сбежать с острова до того, как он будет разрушен? — спросил он.       — Разумеется. В любой момент. Карманный телепорт у меня всегда при себе.       — Госпожа, а я? Что будет со мной? Прошу вас, заберите меня, ведь я так хорошо помогал вам весь этот год! — уговаривал Рангпур, преданно глядя в глаза своей госпоже. — Я вам и потом еще пригожусь, обязательно. Я даже готов всю жизнь с капсулой в груди ходить!       Тормента уставилась на него.       — Ты что, глухой? — в ее голосе прорезались удивленные нотки. Первые эмоции за все время разговора. — Или с первого раза не понимаешь? Нет в твоем теле капсулы, тебе же сказали, — кивнула она в сторону ребят.       — Нет…? — растерянно проговорил Рангпур. — Но, как же… Получается, вы мне солгали?       — Я, конечно, могла на самом деле имплантировать тебе капсулу. Но ограждение, о котором я говорила, только удерживает сущность в теле после смерти. Однако с ее влиянием на разум носителя заклинание ничего поделать не способно. То есть ты бы все равно сошел с ума. А никакие другие барьеры я ставить не умею. Я вообще не владею магией, могу только использовать заготовки. Но ты был мне нужен, поэтому я тебя обманула. А проверить мои слова в отсутствии «друидов» ты не мог.       Рангпур пребывал в смятении. Но желание спастись пересилило гнев от открывшейся правды.       — Я… не виню вас, госпожа. Вы действовали умно и хитро, я преклоняюсь перед вашим коварством. Я готов служить вам и дальше без всякой капсулы. Все, что угодно, только, пожалуйста, не оставляйте меня умирать здесь! — запричитал он, ползая у ног Торменты.       Может, это игра света, но на лице девушки промелькнула тень. Словно доселе ровное сияние белого шара дрогнуло, и на миг черты Торменты исказились. Но уже в следующее мгновение тень исчезла, и лицо девушки вновь стало беспристрастной гипсовой маской.       — Ну что ты, как можно было подумать, что я так просто тебя оставлю, — неожиданно мягко сказала она. — Ты ведь и правда помог мне. И заслуживаешь награду… — на этих словах глаза Рангпура прояснились и наполнились радостью. Блеснул быстрый росчерк. Голова мужчины с навеки застывшим счастливым выражением на лице покатилась к ногам Дармера. Тот отшатнулся. Из перерубленной шеи еще стоящего на коленях тела брызнула кровь. Но секунда-другая — и оно повалилось на пол. Между плитами пола потекли красные струи. — Думаю, быстрая смерть тебе в самый раз, — закончила Тормента, делая резкий взмах огромным мечом, что так неожиданно появился в ее руке, смахивая с него кровь. Девушка хранила полное спокойствие и равнодушие к произошедшему, словно это не она только что хладнокровно убила своего подчиненного. — Извини, но у меня уже есть один лизоблюд и подхалим, и второй мне не нужен.       Шар света мигнул и погас, скрывая во мраке бесстрастное лицо Торменты, обезглавленный труп и учеников Варнорта. Рангпур Каф, лживый градоначальник Глабера, был мертв.       Громкий лязг, раздавшийся совсем рядом, ударил по ушам и звоном отдался в голове. Опомнившись, Дармер с все еще звенящей головой зажег Огненный Шар. Увиденная картина заставила попятиться назад: сверху в двух ладонях от его макушки застыло огромное лезвие меча Торменты. Разрубить парня пополам ей помешал клинок Шеда, на который тот принял удар.       — Надо же, — в голосе девушки послышалось удивление. Она без особых усилий одной рукой удерживала меч длиной во весь ее немалый рост, в то время как рука Шеда с зажатым в ней оружием уже явственно дрожала под натиском Торменты. — Как ты смог заблокировать мою атаку? Я двигаюсь быстро и бесшумно. Ты бы не успел применить заклятие ночного зрения.       — Я это предвидел, — пропыхтел тот. Свободной рукой он достал второй меч из ножен и, замахнувшись, со всей силы ударил им по клинку девушки, отталкивая ее назад. — Я знал, что ты воспользуешься возможностью быстро убить одного из нас, когда потухнет свет. А сначала всегда избавляются от сильнейших.       Тормента неожиданно улыбнулась. Но ее улыбка выглядела приклеенной на холодном безжизненном лице.       — Ты сделал правильные выводы из совершенно неправильных рассуждений. Все наоборот. Первыми убивают слабейших, чтобы они не путались под ногами.       Дармер хмыкнул.       — Какую же надо иметь самоуверенность, чтобы говорить так о высокоуровневом маге, — пробормотал он.       Тормента посмотрела на него как на что-то мелкое и незначительное.       — Какую же надо иметь самоуверенность, чтобы говорить такие слова, тогда как сам, если б не вмешательство товарища, валялся бы уже на полу с рассеченным черепом, — в тон юноше ответила она.       Этого Дармер стерпеть уже не мог. Сосредоточившись, он создал около полусотни Огненных Стрел. Так много этих шариков он не делал даже во время памятного боя с Кси. Усилием воли Дармер отправил их все в наглую девицу. От такого количества призывов никто не увернется, даже Шед не смог бы этого сделать. Но Тормента смотрела на летящие в нее огни, ярко освещавшие весь коридор, с полным безразличием и скукой. Когда призывы были уже совсем рядом, она исчезла. Благодаря знакомству с Шедом Дармер знал, что это не исчезновение, а быстрое перемещение, и сейчас она появится в другом месте. Но Тормента так и не появилась. Стрелы летели дальше по коридору, разбиваясь о стены и рассеиваясь, а ее нигде не было видно.       «Как это возможно? Как она могла увернуться от стольких призывов сразу, да еще и буквально раствориться в воздухе. Она ведь сама говорила, что не владеет магией…», — думал Дармер, растерянно оглядывая коридор.       — Какой смысл в твоей силе, если я убью тебя раньше, чем ты успеешь ее применить? — вкрадчивый голос, прозвучавший позади, заставил Дармера похолодеть и застыть как вкопанный.       — Ложись! — заорал Шед.       Дармер еле успел пригнуться, как над головой свистнул рассекаемый воздух. А в следующее мгновение его товарищ промчался мимо и вновь с лязгом скрестил клинки с Торментой, тесня ее подальше от товарища.       Поднявшись на ноги, Дармер огляделся. Шед и девушка вновь отскочили и застыли друг напротив друга. Случайно или нет, но своими действиями Тормента перекрыла путь к выходу из подземелья, и сбежать им теперь не удастся. Сомнительно, правда, что у них такая возможность была раньше…       — Братишка, — заговорил Шед. — Больше не вмешивайся. Она права: ты не сумеешь ее ударить, просто не успеешь. К тому же ты можешь задеть и меня, когда мы начнем сражаться. Ты понял меня?       Дармер хотел возразить, но Шед был прав. Сейчас от мага Огня не было никакой пользы.       — Да, — нехотя согласился он. — «И почему я не выучил Саламандру? Который раз уже жалею об этом…».       Тормента, молча наблюдавшая за ними, склонила голову набок.       — Ты интересный. Я давно уже не сражалась с магами-мечниками., — сказала она Шедару. — Я хотела сперва убить твоего приятеля, а уже потом — тебя. Но какая разница? Займусь сначала тобой. Но просто убивать тебя я не буду. Время у нас еще есть… не могу отказать себе в удовольствии проверить, чему Линт смог научить тебя за два года.       Шед вздрогнул.       — Откуда ты знаешь? — пораженно спросил он.       Девушка не ответила. Она изучающее смотрела на него.       — Меня зовут Киара Тормента, — вдруг сказала она. — Мне кажется, ты хотел бы знать имя того, кто тебя убьет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.