ID работы: 7084092

Я сохраню твою тайну

Джен
R
Завершён
162
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
68 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 130 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Шерлок изучил комнаты похищенных детей вдоль и поперёк, излазил из от угла до угла и в итоге обнаружил, что семилетний Макс оказался довольно сообразительным и оставил им послание льняным маслом на стене, а также следы им же на полу в коридоре. Не обращая внимания на присутствие и замечания окружающих, Холмс отковырнул несколько частиц доски с пола, где как раз были следы, и направился к выходу из пансиона. Ватсон так и не понял, каким путём Шерлок вышел на тот заброшенный завод, где в тёмном, наполненном обломками станков цеху похититель запер детей. Очевидно, он не успел осуществить свой замысел полностью, потому что они крепко спали, привязанные в двух метрах от огромного крысиного гнезда. При этом у мальчишки оказалась налысо обрита голова. - Они здесь, третий пролёт, – сухо произнёс по телефону Холмс, обращаясь к Лестрэйду. – Живы. Уши на месте, только волос нет. Чёрт, тут крысы. Давайте скорее! Из гнезда раздался недовольный писк. Очевидно, умные животные поняли, что скоро у них отнимут добычу. По железной лестнице затопали. Лестрейд чуть не рухнул вниз, споткнувшись о разломанную ступеньку. - Где они? – инспектор подошёл, прихрамывая, и опёрся о ржавую станину, но тут же брезгливо вытер руки носовым платком. – Тут повсюду крысиный помёт! - Удивительно ценное наблюдение, – фыркнул Шерлок, шагнув к гнезду, отчего грызуны внезапно с писком кинулись врассыпную. – В этот раз он почему-то хотел, чтобы всю грязную работу за него сделали крысы. Вот только почему… - Мне кажется, это ещё ужаснее, чем скальпелем, – подал голос Ватсон, который встал на колени, осматривая спящих детей. – Им ввели снотворное. Вот следы укола, – он задрал рукав курточки и приподнял тонкую безвольную руку. - Само собой, иначе они не спали бы тут, как у себя дома, – раздражённо бросил детектив и повернулся к Лестрэйду. – Инспектор, мне нужно будет поговорить с этими детьми, как только они придут в себя. - Я организую это, но сейчас детей нужно поместить в больницу. Главное, чтобы они от крыс ещё какую-нибудь гадость не подхватили, – Лестрэйд схватился за мобильник. - Шерлок, смотри! – Джон задрал повыше другой рукав мальчика и показал наклеенный чуть ниже локтя рекламный стикер с красно-синей яркой надписью «Фан Кидс». – Что это? - Детская радиостанция, – тут же сообщил Холмс, проверив информацию в Интернете. – Сказки там разные рассказывают. Звонят, чтобы передавать приветы и поздравления. В общем, обычные глупости. - Но это же не просто так приклеено? Наш дорогой друг хочет, чтобы мы позвонили в эфир и передали ему привет, поздравления и пожелание провалиться в ад? Представляю, как он обрадовался этой статье в газете. Решил, наверное, переплюнуть эту дуру -журналистку, – Джон натолкнулся на непонимающий взгляд инспектора. - Что за статью? – попытался спросить Грэг, но Шерлок его перебил. - Джон, звони! – решительно произнёс Холмс. – И включи громкую связь. Ватсон, сомневаясь, набрал номер. Его приветствовали какие-то детские голоса вперемешку с громким смехом, потом он услышал слова диктора: «Вас приветствует…» и сразу же включил громкую связь. - Для тех, кто только что дозвонился в студию, и не слышал нашу сказку с самого начала, – раздался вкрадчивый голос. – Я повторю… Мы уже победили много злобных кусачих и царапучих диких зверьков, а сейчас мы будем выбирать, на кого мы наложим заклятье вечного сна… Представься, пожалуйста. Как тебя зовут, малыш? - Это он? – шёпотом спросил Джон. – Похож? Шерлок кивнул, сцепив челюсти так, что на скулах заиграли желваки. - Скотт, – ответил детектив, как можно сильнее изменив голос в более высокий тембр. – Меня зовут Скотт. - Привет, Скотт. Ты такой серьёзный, почти как взрослый. Ты же веришь в волшебство? Скажи мне, веришь ли ты в волшебные сказки? – голос стал почти мурлыкающим. - Не очень верю, – отозвался Холмс. – Может, научите? На лице Лестрэйда непонимание сменилось недоумением. В это время за детьми, наконец, прибыли врачи, и инспектор отправил с ними сержанта Донован. - Дружок, ну как можно не верить в волшебство. Оно вокруг нас. И мы будем делать его вместе! – раздался шорох, как будто невидимый собеседник листал страницы. – Да. Да… Выберем заклятье посерьёзнее. Например, заклятье вечного сна. Я буду его накладывать, а ты выберешь… жертву, то есть, персонажа сказки, который нам больше не нужен. - В сказках нет ненужных персонажей, – ответил Шерлок. – Есть только плохие и хорошие. - И есть те… кто надоел! – повысил голос ведущий. – Они могут быть плохими, могут быть хорошими. Но с ними уже ску-у-у-учно. У меня их набралось аж целых три. Это… Снеговик, у которого изо рта вылетают ледышки, Злая колдунья, которая варит зелье из трав, и Верный пёс, который просто глуп. В этот момент Джон понял, что, если бы человек, говорящий по радио, стоял рядом с ними, то Холмс попросту придушил бы его голыми руками, - такое у детектива было выражение лица. Ватсон вообще редко видел соседа злым до такой степени, чтобы тот мог кого-то убить. И сейчас был как раз такой момент. - Есть ещё варианты, или у сказочника на большее не хватает фантазии? – поинтересовался Шерлок, заговорив уже своим голосом. - А, вот ты как заговорил. Но всё же выбор тебе придётся сделать. Иначе я выберу сам кого-то из них. Или всех сразу! – пропищал голос. У Джона не осталось сомнения, что ведущий - сумасшедший, но прервать странный разговор он не решался. – У тебя есть три минуты, чтобы выбрать, и три часа, чтобы успеть снять заклятье. Если захочешь… - Я предлагаю тебе свой вариант, – глаза детектива будто сверкнули в полумраке заводского цеха. – Как насчёт Кота в сапогах? Все эти снеговики и ведьмы уже порядком приелись. А вот кот лезет везде, и уже порядком поднадоел, ты не находишь? - Такого уговора не-е-е-е было, – капризно протянул голос. – Не было, не было. Кот, да, надоел. Но он пока ну-у-ужен. Не даёт мне скучать. Поэтому… Уйдут сразу трое, если ты не снимешь заклятье. У тебя три часа и… волшебная палочка, – в трубке снова раздались детские голоса и хихиканье. Потом наступила тишина. - Волшебная палочка… – протянул Холмс. Судя по отсутствующему взгляду, в этот момент он был где-то далеко. – Обычно волшебные палочки со звёздами и блестящей пылью… - Шерлок? – позвал его Лестрэйд, наклоняясь к тому месту, где спали похищенные дети, и поднимая с пола обычную шариковую ручку с примотанной к ней скотчем золотистой звездой. – Типа этой? Детектив тут же оживился и выхватил находку из рук инспектора. «Госпиталь имени святого Варфоломея», – одними губами прочёл он. – Сообщите мне, когда дети придут в себя. В следующий момент, не сказав никому ни слова, Холмс поспешил покинуть здание. - Я ничего не понял, кроме того, что у Шерлока есть три часа, – Джон выжидающе посмотрел на инспектора. Тот столь же непонимающе почесал затылок. - Сам хотел бы знать, что происходит. Но, боюсь, он нам ничего не скажет. Мы его даже сейчас уже не догоним. - Я тогда, пожалуй, пока домой поеду, мало ли что Шерлоку понадобится, – Джон понял, что он хочет побыстрее встать под душ, чтобы смыть с себя следы крысиного помёта. - Я сообщу, как будут новости, – пообещал Лестрэйд, направляясь вместе с доктором к выходу. На место происшествия, наконец, спешили следователи-криминалисты. *** Не успел Ватсон выйти из душа, как зазвонивший телефон настойчиво потребовал его внимания. Шерлок сообщил, что дети пришли в себя, и он едет к ним. Вслед прилетело сообщение, что Джон должен тоже прибыть в больницу. Чертыхнувшись, Ватсон снова натянул ещё не успевшую высохнуть куртку, которую он еле отчистил от крысиного помёта, и побежал ловить такси. Холмс ждал его у входа в палату, где находились брат и сестра Брилл. Окинув соседа цепким взглядом с ног до головы, детектив открыл дверь и пропустил Джона вперёд. Макс крепко спал, укутавшись одеялом с головой так, что наружу торчал только нос, а Клодет сидела на соседней койке и нервно теребила рукав больничной пижамы, кивая в ответ на вопросы Лестрэйда. Девочка подняла глаза на Ватсона, продолжая слушать инспектора, потом снова их опустила, но заметив вдруг входящего в палату Шерлока, она завизжала так, что у всех присутствующих заложило уши. Эта ситуация заставила опешить даже Холмса. Он и сопротивляться не стал, когда Лестрэйд схватил его под локоть и вытащил из палаты. - Я так ужасен? – скептически поинтересовался детектив. - Она, похоже, тебя узнала. Ты видел её раньше? – Джон вышел из палаты, когда туда вбежали два врача, и только после этого визг прекратился. – Почему она так отреагировала? - Не имею ни малейшего понятия, – признался Шерлок. – Возможно, это просто шок из-за того, что её похитили. И что-то напомнило ей похитителя. Например, он мог быть одет в похожее пальто. Тут из палаты раздались крики: - Это он! Он! Макс, просыпайся, он здесь! Не пускайте его сюда!!! - Что, допрыгался, фрик? – неожиданно злобно произнесла Донован, ставшая невольной свидетельницей произошедшей с Клодет истерики. – А я говорила! Я говорила, что рано или поздно ты переступишь черту! - У Вас паранойя, сержант, – фыркнул Холмс и развернулся в направлении выхода. – Идём, Джон. У нас ещё много дел. - Нет, никуда ты не пойдёшь. Я сейчас сообщу начальству, и дойти ты успеешь только до патрульной машины внизу. Так что лучше сдайся сейчас, – Донован выразительно потрясла наручниками. - Салли, ты в своём уме? – возмутился Лестрэйд. – На каком основании ты выдвигаешь ему обвинения и собираешься арестовать? Из-за того, что напуганная девочка спутала его с преступником? - Инспектор, сержант просто выполняет свою работу, – Холмс усмехнулся, выставляя вперёд обе руки. – Ей давно пора получить повышение, а как это сделать, если не поймать опасного преступника? - Да, Грэг. И не тебе меня учить! Ты не видишь, что у тебя под носом творится, – Донован защёлкнула наручники и сразу сообщила кому-то по телефону: - Я взяла его. Как и обещала. Ватсон просто глазам своим не поверил. - Да вы тут все с ума посходили? Зачем Шерлоку кого-то похищать? – тут Джона как будто молнией ударило. – Вы тоже читали эту дурацкую статью в «Экспрессе»? Где говорилось, что Шерлок сам готовит преступления, а потом сам же их раскрывает? - Иногда пресса тоже помогает раскрыть истинное лицо преступника, – злорадно бросила Салли. – Вас я тоже предупреждала, доктор. Но Вы меня не послушали. Вам ещё повезло, что Вы не оказались среди его жертв. Забирайте его! Кивнув двум подоспевшим ярдовцам, Донован не без удовольствия проследила за тем, как они уводят ненавистного консультирующего детектива. Лестрэйд быстро набрал чей-то номер, но то, что он услышал, заставило его бросить почти беспомощный взгляд на Ватсона. - Салли, что ты натворила… – только и смог сказать он. Джон бросился вниз по лестнице. - Не смейте даже прикасаться к нему! – закричал доктор блюстителям порядка. – Он невиновен. Убери свои руки! – Ватсон дёрнул за рукав молодого здорового парня, который довольно грубо подтолкнул Холмса к открытой двери патрульной машины. - Да не переживай, приятель, – хохотнул тот. – Твоему дружку будет, чем заняться в камере. Всегда найдутся такие любители смазливых мальчиков… Он не успел договорить. Разозлившийся Ватсон так двинул копу в нос, что тот, скуля, рухнул на землю. Второй патрульный тут же выхватил оружие, и пострадавший шутник, зажимая свой разбитый нос, пристегнул наручниками второго арестованного к первому, почему-то этому не сопротивляющемуся. - А теперь - в машину, – прогундосил он. - Обязательно… В следующий же момент табельное оружие полицейского оказалось в руке Холмса. - Дамы и господа, прошу встать на колени! – распорядился детектив и на всякий случай выстрелил в воздух. – Ну? Уже можно! - Делайте, что он сказал! – скомандовал Лестрэйд и первым подал пример. К нему медленно присоединились остальные блюстители порядка. - С пистолетом - это его идея! – прокричал Джон, стараясь выглядеть как можно испуганнее. - Да! – подтвердил Шерлок. – А этот человек - мой заложник! - И что дальше? - Пойдём у Мориарти на поводу. Пустимся в бега. Ходу! В следующее мгновенье Ватсон ощутил, как браслет рванул его за запястье, и ему пришлось броситься вслед за другом в сторону узкого переулка. Джон едва поспевал за своим другом, мысленно сетуя на то, что у того такие длинные ноги и, вероятно, шило в одном месте. Идея побега уже не казалась доктору такой уж весёлой и интересной. - Руку! – скомандовал Шерлок, когда Джон споткнулся в очередной раз. Перекрутив браслет от наручника вокруг запястья, детектив крепко схватил Ватсона за руку и буквально потащил его за собой. Доктор даже поморщился, почувствовав, как что-то царапнуло его по ладони. Очевидно, это был браслет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.