ID работы: 7084092

Я сохраню твою тайну

Джен
R
Завершён
162
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
68 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 130 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
Шерлок шёл по улице, натянув капюшон куртки на самые глаза. Нужно было как можно быстрее подключить к поискам Джона сеть бездомных, которые определённо справлялись с любым заданием быстрее и лучше полицейских. Детектив злился сам на себя, что не мог пуститься бегом из-за постоянно ноющей раны от пули и сломанных рёбер. Никто бы и не обратил внимания на человека в спортивном костюме. Подумаешь, совершает пробежку. За углом он чуть не столкнулся с женщиной, везущей тележку, нагруженную грязными пакетами. Её лохматые волосы были прикрыты шляпкой с искусственными цветами, а на руках красовались замызганные перчатки с кружевом. Судя по походке, она считала себя настоящей леди. Увидев Шерлока, «красотка» сначала автоматически протянула руку, бормоча что-то неразборчивое, но, окинув его цепким взглядом, замолчала, ожидая указаний. Ведь, такое сотрудничество позволяло ей не только время от времени сытно поесть, но и обновить кое-что из гардероба, не прибегая к помощи мусорного бака. - Джон Ватсон пропал, – тихо произнёс Холмс, протягивая женщине банкноту в фунт стерлингов. Со стороны это выглядело, будто он просто дал попрошайке немного денег. – Нужна информация. Срочно. Обогнув тележку, детектив зашагал дальше, делая вид, что бездомная его не интересует. Женщина поправила шляпку, посмотрела на набрякшие низкие облака и чуть ли не бегом скрылась в ближайшей подворотне. Не успел Холмс пройти и пары кварталов, как раздался сигнал, оповещающий об СМС. «Дж.В. с Бейкер-стрит на такси. Машина замеч. на Вуд-лэйн. Чуть не сбила Мохнатого Джейкоба. Он ждёт на углу с Аксбридж-роуд». - Угу… – вслух произнёс Шерлок, кивая невидимому собеседнику. В следующий момент он уже оказался у края дороги, взмахом руки останавливая такси. – Угол Аксбридж-роуд и Вуд-лэйн, – поморщившись произнёс детектив, устроившись на заднем сиденье и обхватив себя руками. – Плачу вдвойне за скорость доставки. Кэб сорвался с места, как будто за ним гнались все черти ада. Уже через полчаса, умудрившись чуть ли не пролететь над пробками, он с визгом затормозил, и смуглый водитель обернулся, скаля зубы. Холмс сунул ему в руку две сотни, неловко выбрался из машины и поковылял к бродяге, который делал вид, что ищет что-то полезное для себя в мусорном баке. - Новости? – коротко спросил Шерлок, спрятав руки в карманах куртки. Джейкоб обернулся, почесал бороду, которой позавидовал бы Санта Клаус, и ткнул пальцем в пространство позади Холмса. - Туда. Шуть не шбил меня. Три щёрных авто. Там шклады. Я там нощевал, – не очень внятно, но очень старательно проговорил он и сложил пальцы лодочкой. - Видел кого-нибудь? – уточнил детектив, сунув в руку бродяги фунтовую банкноту. Даже пешая прогулка оказала на него не очень положительное влияние, потому что начала кружиться голова. Усилием воли Шерлок заставил себя выпрямиться, загоняя собственные ощущения подальше, потому что жизнь Джона зависела исключительно от него. Бродяга помотал головой, отчего его борода дёрнулась, и из неё полетели крошки. - Не. Щерез два шиса они уехали. Все три. Хощешь узнать, што делали? Пройди шуть-шуть. Тудой, – грязный палец снова ткнул в сторону невысоких бетонных строений. Холмс кивнул и, снова натянув капюшон на глаза, двинулся в сторону складов, при этом не забыв оглядеться по сторонам. У дверей одного из них копошились два каких-то субъекта, явно злоупотребляющих наркотическими препаратами. Шерлок не стал их трогать. Изобразив из себя такого же «торчка», он, пошатываясь и пряча руки в рукава куртки, направился в обход складов. Иногда из-за стен слышался шорох, а пару раз дорогу детектива пересекали жирные крысы. Одна вывернулась прямо из-под ноги, заставив Холмса отшатнуться. Он ощутимо приложился гипсом прямо к широким ржавым воротам, и оттуда тоже послышалась какая-то возня. Чуть громче, чем крысиная, она заставила Шерлока остановиться и прислушаться. Изнутри было слышно чьё-то бормотание, потом раздался звук, словно по полу прочертили чем-то металлическим, звук удара и писк. Детектив шевельнул носом, втягивая воздух, и внезапно уловил запах «Бен Шерман», который миссис Хадсон торжественно вручила Джону на его прошедший День рождения. Царапнув когтями по ржавому металлу, Холмс молча, стараясь не привлекать к себе внимания, выудил из кармана набор отмычек и занялся замком. Когда застывшая смазка позволила ржавой железке щёлкнуть и открыться, он оттянул створку и заглянул внутрь. В полумраке детектив увидел, как серый пыльный рулон посередине шевельнулся и медленно перекатился на другой бок, оказавшись человеческим телом. Живым человеком. Открывшим глаза и прошептавшим: - Шерлок… Уходи отсюда. Холмс проскользнул внутрь, и при этом ни один обломок кирпичной крошки не хрустнул под кроссовками. Помещение слабо освещалось одной единственной тусклой лампочкой, но родившемуся вакатусом человеку хватало и этого источника света. Зашипев на двух крыс, которые, очевидно, решили поужинать пленником, детектив присел рядом с другом и попытался его высвободить. - Шерлок, уходи… Мориарти вернётся. Я попался, как дурак… – Джон сморщился то ли от боли, то ли от досады. В двух шагах от него на полу лежал свитер. - Плевать я хотел на Мориарти, – заявил Холмс, отпихнув ногой особо наглую жирную крысу. – Я ему глаза выцарапаю. Что он с тобой сделал? Грязная, но довольно крепкая синтетическая ткань, в которую злодей-консультант распорядился упаковать пленника, затрещала под натиском когтей, однако детектив даже не оцарапал Ватсона. - Накачал чем-то, – вяло ответил Джон. – По голове получил… от его громилы. Но сотрясения, кажется, нет. Надеюсь. Можешь снять наручники? Руки затекли. - Сейчас… – Шерлок снова пошуршал своим набором отмычек. Правая рука начала ныть сильнее, несмотря на фиксацию в гипсе, но Холмс, закусив губу, продолжал сосредоточенно ковыряться в замке. Наконец доктор услышал характерный щелчок и почувствовал, что его запястья свободны. - Что-то я не соображу, как даже поблагодарить тебя за спасение… Надо убираться отсюда, – Ватсон, лёжа на спине, начал растирать руки. – Этот гад может вернуться в любой момент, – Джон перевернулся на живот и встал на четвереньки. – Вроде… нормально. Почти не кружится… Но, как только он поднялся на ноги, его повело куда-то в сторону, и он схватился за плечо Шерлока. Тот дёрнулся и тихо зашипел. - Джон, ты точно сможешь идти? Потому что я не смогу тебя на себе тащить. - Прости. Да, я знаю. Смогу, – Ватсон отпустил руку, чуть пошатываясь. – Пошли. Холмс первым высунулся из помещения, в котором держали Джона, поводил носом и осторожно шагнул наружу. Доктор за ним. Копошащиеся в коридоре наркоманы покосились на них, но быстро потеряли интерес. Джон старался не отставать от своего друга. Для этого ему пришлось сосредоточиться на ходьбе, потому что земля под ним до сих пор предательски шаталась и так и норовила уйти из-под ног. Поэтому он чуть не натолкнулся на замершего на месте Шерлока. - Они здесь… – прошептал детектив, втягивая носом воздух, как ищейка. – Назад… Он шагнул в тень разветвляющегося коридора, буквально впихнув туда Ватсона. Мимо шумно прошли несколько человек в деловых костюмах, но это явно были не люди Майкрофта. Джон попытался вжаться в серую бетонную стену, не только с целью маскировки, но и чувствуя в ней твёрдую опору. - Можешь закрыть их там? – прошептал Джон под ухом друга и молча показал на открытый замок. Шерлок молча кивнул и, шевельнув носом, тенью скользнул к металлической двери. Очутившиеся за ней люди слишком поздно поняли, что произошло, когда ворота с грохотом захлопнулись и щёлкнул замок. - Уходим, – поморщившись и прижимая к себе сломанную руку, скомандовал Холмс. Он скользнул в крайний коридор, который расходился в конце на три. Снова шевельнув носом и поставив кошачьи уши торчком, детектив двинулся в тот, что был слева, изредка оглядываясь на доктора. - Иду, всё нормально, – Джон видел, что Шерлока тревожила сломанная рука и рана тоже давала о себе знать, но сейчас он ничем не мог ему помочь, оставалось только положиться на «кошачьи» инстинкты друга и надеяться, что удача не отвернётся от них. Коридор закончился обширным помещением, где по стенам располагались ржавые стеллажи, а в сырых углах вольготно расцвела плесень. Наружная стена выходила прямо на железнодорожную ветку. Вот только два больших окна были зарешёчены, а вентиляционное, разбитое и выломанное, находилось в трёх метрах от пола. - Твою мать! – в сердцах выругался Холмс, чем удивил Джона, который не слышал, чтобы его друг когда-либо матерился. – Долго же меня здесь не было, если решётки успели поставить! - Странные места ты посещаешь, – усмехнулся Ватсон, схватившись за стойку ближайшего стеллажа. – Теперь нам придётся стать птичками? – он указал на разбитое окно. - А откуда, ты думаешь, я быстро беру информацию, когда нужно что-то узнать по сети бездомных? – Шерлок окинул быстрым взглядом комнату, задержавшись на стеллажах, и внезапно замер, шевельнув кошачьим ухом назад. – Мориарти где-то здесь. Схватившись за ближайший стеллаж, детектив что есть сил дёрнул его в сторону, обрушивая на пол. - Скорее! Лезь наверх! Джон, втянувший голову в плечи от звука, заполнившего всё пространство, оторвал руки от опоры и кинулся к импровизированной лестнице. Его мотнуло в сторону, и он почти упал на металлическую раму, скрепляющую ржавые полки. Стеллаж косо зацепившийся одним углом за стену под окном, представлял собой лестницу без ступеней, которую нужно было преодолеть за считанные секунды. - Шерлок, не отставай! – Ватсон, уже добравшийся до окна, протянул вниз руку, не понимая, почему его друг медлит. Детектив стоял на одном месте, прижимая ладонь к груди в том месте, где была рана от пули. Очевидно, напрягшись, когда валил стеллаж, он всё-таки растревожил рану до такой степени, что уже не мог не обращать на неё внимания. - Джон, – странно ровным и спокойным голосом произнёс Холмс, кидая прямо в руки доктора телефон и доставая из-за пояса спортивных брюк пистолет. – Звони Майкрофту. На пороге комнаты застыла фигура в безупречном костюме от «Вествуд». - Это невежливо. Вот так взять и убежать, – обиженным тоном заявил Мориарти, доставая оружие. – Я всего лишь хотел спросить, где я могу купить такие вкусные пирожки. И не нужно никому сообщать об этом. Больше конкурентов я не потерплю, – Джим указал дулом на телефон. Ватсон, мысленно проклиная всё, медленно поднял руки вверх, пытаясь в то же время одним пальцем на ощупь набрать СМС. После того, как в пространство улетело сообщение: «склад вуд л мори шер», телефон разлетелся от выстрела прямо в руках. Джон даже не был уверен, что он отправил СМС именно Майкрофту. - Ещё раз тронешь Джона - и пистолет тебе не поможет, – процедил Шерлок, вытягивая вперёд левую руку, сжимающую оружие. – Досадно, правда? Ты думал, что убил меня, и внезапно потерял интерес к другим вакаттусам? За всё то время, что я пытался выжить после падения, больше не произошло ни одного убийства. Дурацкий способ привлечь моё внимание, убивая таких, как я. Ты меня разочаровал. - Я очень старался. Жаль, что ты не оценил. Это было красиво… Нет, пёсик, туда тебе не надо, – Мориарти погрозил дулом пистолета Джону, пытавшемуся нащупать позади себя оконную раму, и не порезаться при этом торчащими осколками стекла. - Это было мерзко, – процедил сквозь зубы Холмс, вскидывая руку с оружием выше. – Я ведь успею выстрелить раньше, и ты это знаешь. Отпусти Джона. За спиной у Мориарти выросли две фигуры в официальных костюмах. - Боюсь, ребята, вам снова не достанется пирожков. Котик и пёсик упорствуют и не хотят раскрывать своей тайны, – злодей-консультант тяжело вздохнул в притворном сочувствии. - Мы поможем им расстаться с секретами, – хохотнул один из подельников, вытаскивая пистолет. Джон заметил, что Холмс вдруг дёрнул левым ухом, потом - левым плечом. И уже через секунду, как в замедленной съёмке он увидел, что Шерлок бросает высоко вверх и назад свой пистолет, одновременно совершенно по-кошачьи прыгая на Мориарти. Джеймс явно не ожидал от раненого противника такой реакции и скорости. Как и Ватсон. Едва успев перехватить брошенное ему оружие, доктор услышал выстрел и увидел, как длинное тело Шерлока накрыло Мориарти, а острые когти вцепились тому в горло. Сам Джон среагировал моментально. Выстрелив два раза по рукам бандитов, отчего те с громкими воплями выронили пистолеты и скрючились с прострелянными запястьями, он бросился на помощь другу. Первое, что увидел Джон, было искажённое ужасом лицо злодея-консультанта. Он совсем потерял голову от страха, когда в горло ему впились огромные когти. Однако, он был до сих пор жив, а струйки крови из-под когтей свидетельствовали о том, что была только слегка задета кожа, и Шерлок по какой-то причине не хотел наносить Мориарти серьёзных увечий. Потом раздался топот по коридору. Приготовившись отстреливаться и прикрывать Шерлока, Ватсон пытался высмотреть малейшее движение приближающегося противника. Однако к облегчению доктора это был Майкрофт и его люди. Старший Холмс лишь мельком оглядел «поле боя» и тут же оказался рядом с братом. - Шерлок, пусти его. Шерлок… Но детектив продолжал удерживать Мориарти в своих когтях, глядя тому в чёрные глаза. Джеймс даже попытался улыбнуться своему противнику, но тот только ухом дёрнул. - Шерлок… он под прицелом. Можешь отпустить, – повторил Джон почти в самое вакаттусовское ухо. Видя, что это не действует, Ватсон аккуратно провёл пальцами у самого основания уха, вороша шерсть. – Пожалуйста, отпусти его. Холмс-младший, наконец, разжал когти и, утробно подвывая, подобно тому, как это делают дерущиеся коты, попятился назад. Джон тут же перехватил его руки, прижимая их к своему испачканному на груди свитеру, а Майкрофт самолично схватил Мориарти за лацканы дорогого пиджака и рывком поставил на ноги. - Увести его! – обычно непроницаемое лицо «британского правительства» исказила гримаса злобы. – И только попробуйте упустить! Отвечать будете головой! Слабо сопротивляющегося и что-то скулящего Джеймса увели, и Майкрофт тут же обратил всё своё внимание на брата. Очевидно, шальная пуля, выпущенная из пистолета Мориарти, задела детектива, потому что на серой ткани куртки в районе правого плеча расплылось кровавое пятно. Шерлока всего трясло, как в лихорадке. Он смотрел прямо перед собой совершенно отсутствующим взглядом и ни на что не реагировал. - Майкрофт, у Вас же есть в машине аптечка, мне нужен хотя бы бинт, чтобы остановить кровь, – Джон придержал Шерлока за плечи. – Нам нужно срочно вернуться… Вы знаете, куда, – Ватсон приспустил куртку с плеча детектива. – Чуть-чуть задело. Мы с этим справимся. Шерлок, держись. Майкрофт кивнул и, пропустив младшего брата с доктором вперёд, поспешил покинуть помещение, едва не ставшее для детектива последней ловушкой. - Ко мне домой, и как можно скорее, – распорядился старший Холмс, отдавая указания водителю авто, в который уселись Шерлок и Джон. – Я должен закончить одно дело, – уже чуть мягче пояснил он, обращаясь к Ватсону. – Скоро приеду. Джон был крайне удивлён поведением Майкрофта: тот никогда ничего ему не обещал и тем более не объяснял. Он всегда действовал исходя из своих соображений, которыми делиться не спешил… Но толком о такой внезапной перемене думать было некогда, потому что Шерлок требовал сейчас особого внимания и заботы. Доктор мысленно подгонял водителя, видя, что состояние друга начинало внушать опасения. Шерлок всё так же молчал, был бледен и было видно, что его всё больше беспокоит рана на животе. Уже подъезжая к району, где стоял коттедж Холмса-старшего, детектив заметно приободрился, навострил кошачьи уши и поёрзал на сиденье. Потом шевельнул носом, чихнул и зашипел, поморщившись. - Не завидую я Мориарти, – как бы между прочим заметил он. – Он пожалеет, что я его не придушил там, на складе. - Почему ты так думаешь? – Джон сначала был просто рад, что Шерлок начал говорить хоть что-то, и лишь через несколько секунд он вник в смысл сказанного. – Майкрофт замучает его до смерти, читая нудные нотации? - Ты не знаешь тёмную сторону характера моего брата, – детектив распластался на сиденье полусидя. – Мориарти может никогда уже не увидеть белый свет, как говорится. - Ты это серьёзно? Он же государственный служащий. И у него всё всегда под контролем, – Джон покосился на водителя. – Только не говори мне, что он может нанести вред арестованному. - Когда дело касается меня… – Холмс почесал заживающее ухо, поморщился и прислонился к плечу доктора. – Ты не знаешь, на что способен Майкрофт, если мне что-то угрожает. Он может делать вид, что ему всё равно, но обидчика придушит голыми руками. Ватсон автоматически придержал Шерлока и задумался. Кто сейчас сходит с ума, он или весь мир вокруг него? Потому что душащего врага мистера «правительство Британии», а также мурчащего и выпускающего огромные когти Шерлока его мозг пока относил к категории «невозможное».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.