ID работы: 7088119

За грань. В тернии.

Гет
NC-17
В процессе
68
автор
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 24 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
В маленькой квартирке недалеко от центра города только что прошла очередная ссора между падчерицей и мачехой. Женщина чуть старше тридцати лет на вид никак не могла смириться с тем фактом, что её молодость не вечна, пытаясь освежить свой образ довольно вызывающей одеждой. Падчерица же редко упускала возможности намекнуть неродной матушке на её вульгарность, получая после подобных коментариев немалую порцию негодования в свой адрес, что больше веселило её и бодрило, особенно в начале очередного длинного и непростого дня. «<i>О Боги, и как я с ней уживаюсь! Это же сущий ад!... Хотя, если бы не она... Стоп, что это я? После мелкой неурядицы с мачехой, девушка предалась довольно грустным мыслям о своём прошлом: об отце и матери, об их весёлых семейных посиделках - о детстве. Она улыбнулась, вспоминая вечно холодные мамины руки. Девушка дёрнулась на секунду, словно почувствовала призрачное касание. "Мама всегда шутила, что из-за своих холодных пальцев она как лягушка", - и снова грустная улыбка. В памяти моменты из детства были размыты, походили на яркие пятна, или на едва смазанные полароидные снимки. Она часто вспоминала черты любимого лица. Девушка так отчаянно боялась забыть образ матери! Боялась потерять ниточку, связывающую её с прошлым. К сожалению, у девушки не осталось её фотографий – после смерти отца, мачеха из ревности выбросила все вещи, хоть как-то напоминавшие Сакуре о маме, включая старые фотоальбомы. Единственное фото, которое Сакура смогла уберечь и спрятать от Хитоми, оказалось найдено женщиной спустя несколько месяцев и сожжено без ведома падчерицы. "Прости, детка, я не знаю, как это получилось", - Сакура запомнила ту безразличную интонацию, с которой Хитоми извинилась. На сколько помнилось розовласке, Хитоми объяснила всё тем, что случайно прожгла снимок сигаретой, когда, рассматривая его, подкуривалась от зажигалки. Это претендовало на правду: Хитоми даже дома иногда ходила с сигаретой, зажатой в уголке рта. Со временем запах дыма стал естественным для их дома. Он въелся буквально во всё: в обивку дивана, в шторы и даже в твёрдые поверхности.

(Flashback, история жизни Сакуры Харуно)

Мать Сакуры была необыкновенно красивой женщиной. Её красота заключалась далеко не в правильности черт лица и тела и не в томном взгляде. Мебуки Харуно была проста, как чистый лист бумаги и уверена в себе. Это и делало её привлекательной. Она никогда не гонялась за модой. Жила так, как хорошо ей и её душе. В юности она была беззаботной, обаятельной девушкой, готовой в любой момент сорваться с места и без гроша бежать, куда глаза глядят. Кстати, о глазах. Они были как два зелёных омута на контрасте со светлыми, длинными, закручивающимися спиралью волосами. Она любила природу, любила людей, любила жизнь. Сакура до сих пор помнила фотографии из семейного альбома, на которых её молодая мама бегала по утренней полевой травке в лёгком платье, кривляясь перед камерой. Отец Сакуры любил эти фотографии не меньше дочери. Каждый раз, когда девушка вспоминала эти образы со снимков, по её телу бежали мурашки от осознания того, что этого влюблённого в саму идею жизни человека больше нет. Мебуки Харуно умерла от рук тайного поклонника, о постоянном преследовании которого она до последнего не рассказывала ни мужу, ни полиции. Женщина наивно надеялась, что это просто злая затянувшаяся шутка, и что это скоро закончится. До последнего пытаясь сохранять спокойствие, она умерла от рук человека, которого, как оказалось, отлично знала. Это был её бывший коллега, мужчина почти на 7 лет младше неё. При преследовании молодой человек не выдавал своей истиной личности, прячась за выдуманным именем в пугающих смс, постоянно названивал ей с незнакомых номеров, а после её отказов - грозился расправой. После трагедии Кизаши потерял себя. В попытке сбежать от беспомощной ярости и горя, он был готов перевернуть всю Японии и даже весь мир - лишь бы отомстить за смерть любимой. Но далеко копать не пришлось, и убийца быстро был пойман. Оказалось, что парень был тяжело душевно болен. Суд посчитал это весомым аргументом к отмене уголовного наказания и к началу принудительного лечения подсудимого в психиатрической больнице при колонии Токио. Маленькой Сакуре никто до последнего не мог объяснить, почему же мамы так давно нет дома. Взрослые часто не могут найти в себе мужества поговорить с ребёнком о смерти близкого человека. Они боятся рушить хрупкий детский мир, не хотят обрывать привязанность ребёнка к самому образу этого человека, не хотят сталкивать беззащитное создание с реальной жизнью, по общему сценарию которой, человек, к сожалению, смертен. Сакуре было семь, когда матери не стало. Тогда внутри рухнуло всё. Без надежды на восстановление. Ей было тяжело видеть, как страдает отец. Однажды девочка застала его одиноко сидящим в кабинете. Компанию ему составлял бокал виски, лёд в котором давно растаял. У мужчины никогда не было тяги к выпивке, и даже тогда, сидя в одиночестве и вытирая с лица слёзы, он крутил в руках дорогой алкоголь, так и не отпив ни глотка. Кизаши понимал, что он - единственный на этом свете, кто остался у его дочери. Ему в одиночку предстояло вырастить из маленькой наивной девчонки сильную девушку. Через год, когда Харуно было восемь, отец решил наконец выйти из траура и найти Сакуре достойную «новую маму». Со временем Кизаши пришёл к выводу, что его дочери просто необходимо присутствие рядом с ней женщины, способной помочь ей в трудные моменты взросления. Он был уверен, что с годами у Сакуры начнут копиться деликатные вопросы и возникнут не менее деликатные проблемы. Он сам нуждался в помощи как в воспитании непоседливой девочки, так и в заполнении душевной пустоты. «Как же всё таки быстро растут дети, правда, дорогая?», - Кизаши любил мысленно задаваться этим вопросом, словно Мебуки всё слышала. Когда юной Харуно исполнилось девять лет, она узнала, что у отца появилась новая женщина. Не то, чтобы это пугало девочку, скорее раздражало и злило. Ревность. Сакуре казалось, что кроме папы и неё самой, никто не смеет вторгаться в их размеренную и тихую жизнь. Однажды отец, набравшись смелости, всё таки привёл свою пассию домой. Именно в этот пасмурный октябрьский день Сакура впервые увидела Хитоми. По началу девочке она даже понравилась. На вид ей было около двадцати четырёх лет. Длинные каштановые волосы с холодным переливом были прямые, но чрезвычайно густые и пышные. Высокий рост добавлял ей грациозности. Тело было подтянутым, каждый её изгиб казался идеальным, женственным. Нарочито симметричные черты лица отличались остротой и чёткостью, а серо-голубые глаза, казалось, слегка оттеняют белоснежную кожу женщины. При виде малышки-Сакуры губы Хитоми изогнулись в тёплой, ласковой улыбке: - Какая замечательная девчушка! И почему ты раньше не познакомил нас, милый?, - от этих слов Сакура почувствовала облегчение на душе. Но не на долго.

***Прошёл один год***

Для девочки давно вошло в привычку не появляться дома, пока отец был на работе. Приходя из школы, она редко задерживалась там дольше часа – виной всему была её молодая мачеха. Хитоми вела фривольный образ жизни. Для неё было нормальным опрокинуть несколько бокальчиков любимого "Martini" за время, что её муж был занят работой. Она редко принималась за домашние дела. Гораздо проще было принудить падчерицу к уборке дома, нежели самостоятельно проявлять инициативу. При этом на каждый отказ, получаемый от вечно уставшей, и без того измученной школой и репетиторами Харуно, Хитоми реагировала с особой яростью, пуская в адрес ребёнка обидные, едкие оскорбления, грозясь в очередной раз рассказать отцу о том, какая же его дочь неблагодарная лентяйка, не желающая помогать ей ни в чём. Хитоми нигде не работала, но звание домохозяйки её оскорбляло. Она не говорила никому из знакомых о том, что большую часть дня проводит дома, в салоне красоты или на шопинге, при этом не забывая лишний раз упомянуть о делах в конторе Кизаши, которые, по её словам, супруги вели вместе. Мужчина, не зная этого, единственным условием для Хитоми ставил недопущение трат на одну себя. Старший Харуно всегда давал деньги молодой жене не только на её собственные желания, но и на нужды Сакуры. В большей степени - именно на дочь. Хитоми же чаще тратила всё на себя, по итогу отчитываясь мужу о том, что девочка в очередной раз ничего не хотела, грубила ей и в протест отказывалась от покупок. Младшей Харуно оставалось лишь молчать о такой несправедливости – каждый раз, когда девочка пыталась рассказать об этом отцу, он не верил ей, руководствуясь при этом словами молодой жены. Кизаши сбрасывал всё на рано начавшийся переходный возраст дочурки, на её подростковую ревность, что шло на руку его избраннице. Побеги Сакуры из дома после школы обычно не длились более трёх-четырёх часов - как раз то время, что оставалось её отцу до конца рабочего дня. Этот промежуток девочка коротала в доме лучшей школьной подруги - Хинаты Хьюги. Мать Хинаты всегда была чрезвычайно добра к Сакуре. Она с лёгкостью заменила бы ей мать вместо настоящей мачехи: девочка могла спросить о чём угодно госпожу Ханаби, а та, в свою очередь, всегда давала ей дельные советы. - Неужели отец так и будет продолжать верить словам этой ... стервы... - Сакура!... - немного удивилась Хьюга, но всё же не разозлилась. - Да-да, я знаю! Это плохое слово, но всё же. Каждый раз я чувствую обиду, а иногда и злость, думая о ней... Но разве папа не видит?! Почему он ведёт себя, как слепой! Неужели он не замечает, как мне плохо рядом с этой женщиной! Дома я перестаю чувствовать себя членом семьи! Хитоми всё время крутится рядом с отцом! А на меня времени совсем нет. Меня будто вообще не существует...Я теперь - пустое место!- слёзы хрусталиками одна за другой потекли по детским розовым щекам. - Сакура, девочка моя, ты уже большая и ты должна быть сильной! Тебе уже целых одиннадцать лет! - с ободряющим упрёком произнесла мама Хинаты, - Ты знаешь, я уже наверное тысячу раз говорила, что была хорошо знакома с твоей мамой..., - на лице женщины появилась грустная улыбка, говорившая о том, что именно в этот момент она с ностальгией вспомнила любимую подругу, так рано ушедшую из жизни,- Твоя мама была удивительной. Ты думаешь в жизни Мебуки не было сложных моментов? Ты и сама прекрасно знаешь, что твоя мать работала с раннего детства. Она наверняка рассказывала, что росла в бедной семье. Каждый день после школы она бежала на подработку подметать в парикмахерской. А отношение одной из старых парикмахерш к ней - это просто ужас! Ты только представь - вечно недовольная старуха с ножницами, которой всё "не так" да "не этак"! - после этих слов госпожа Ханаби скорчила страшную, но смешную рожицу и ссутулилась, изображая ту самую злую старуху, от чего слёзы девочки прекратились, а личико озарилось улыбкой. Комната наполнилась звонким смехом. В такие моменты Сакура чувствовала себя нужной хоть кому-то, а в душе появлялась надежда на свои силы. - Ну Слава Богам, ты развеселилась!, - смеясь, проговорила старшая Хьюга,- Скорей пошли на кухню! Поможешь мне накрыть на стол? Скоро у Хинаты закончится занятие с репетитором, и она спустится к нам. - Хорошо, мне всегда нравится Вам помогать.,- улыбнулась Харуно.

(End of Flashback)

Сейчас, стоя у выхода из квартиры, уже взрослая двадцатилетняя Сакура вспоминала душевные разговоры с мамой лучшей подруги. Несколько минут назад закончилась очередная ссора Харуно с мачехой: Хитоми снова пыталась без спроса найти в гардеробе падчерицы что-то способное помочь ей "омолодиться". Сакура, чей характер с возрастом закалился, теперь уже могла ответить мачехе достойно, без опаски и стеснения сказать всё ей в лицо, даже по поводу такой мелочи. Главным приёмом Хитоми в таких вопросах было убеждение девушки в том, что нужная женщине вещь жутко не подходит девушке. Женщина находила забавным во время ссоры называть падчерицу страшненькой, полноватой или указывать на её странный цвет волос, что, несомненно, повышало её собственную самооценку. Всё же, Хитоми не могла не замечать, в какую красавицу превращалась с годами Сакура. Пусть Харуно и отвечала на подобные провокации едко и быстро, самооценка её от подобного обращения страдала. С легкой подачи мачехи, девушка была уверена, что в ней куча изъянов, и уже давно смирилась с мыслью о грядущем одиночестве. Обувшись и повесив на плечо небольшую сумку, Сакура, не попрощавшись, с грохотом захлопнула за собой дверь квартиры, оставив мачеху наедине с её отражением в зеркале. "Как бы сложилась моя жизнь, если бы отец был до сих пор жив?..."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.