ID работы: 7091692

Бредни пьяного Тодороки

Слэш
PG-13
Завершён
381
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
381 Нравится 41 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава шестая. «Я нечаянно».

Настройки текста
      В квартире восторжествовала тишина. Она же, вероятно, и уронила в ванной полку с мыльно-рыльным и сматерилась. Она же набухалась час назад, из-за нее же из квартиры ушел собственный брат. Весело. Вот только, что в этом бардаке забыл Бакуго Катсуки, он же никак понять не мог. Вероятно нужно было уйти отсюда, сбежать восвояси, ещё до ухода предателя-Даби, но, к сожалению, теперь ничего поделать было нельзя. Ответственность за неимоверно странного Шото лежит теперь на его сильных (но не таких, чтобы вынести это и не поехать потом к мозгоправу) плечах.       — Кац-чан, мне нужна помощь, — Жалобно провыл, в буквальном смысле этого слова, Тодороки. Бакуго вновь испортил чистый пол своим харчком, а потом, поднявшись с дивана, задумался над тем, что же его бывший успел учудить.       — Поссать тебя помочь? Мне кажется, с этим ты и сам справиться в состоянии, не? — Конечно, Катсуки не исключал того, что он, Шото, вполне, мог не справиться с поставленной задачей. Тодороки на сарказм Бакуго не отвечал в течение минуты.       — Я полку сломал, — Выходя из своего недавного место-прибывания, из сортира. Катсуки лишь фыркнул на это, — А она опала на раковину. Бакуго, я не знаю, что делать.       — Конечно, блять, я бы тоже не знал. Ты криворукое половинчатое ходячее недоразумение! — Заявил Кац-чан и, посмотрев на горько улыбающегося Шото, который всем своим видом показывал, что он это знает, цокнул, — Твой брат, если узнает, что я за тобой не уследил, в гроб меня загонит.       — Я нечаянно.       — «Я нечаянно», — Поворил Катсуки, явно язвя, — Как ты вообще умудрился это сделать, а? Ты же вроде ссать ходил. Ведёшь себя хуже маленького ребёнка, ей богу. Это меня уже задрало. Никогда больше не подпущу тебя к алкоголю.       — Ты поможешь мне ее починить? — С надеждой в голосе прошептал Тодороки, не переставая жалобно моргать, смотря на «своего» героя.       — Нет, блять, оставлю тебя здесь и свалю домой, — Так и блестел сарказмом Бакуго, — Что вылупился, половинчатый криворукий придурок? Тащи инструменты и больше никогда на меня не смотри… так, по крайней мере, — Понизил планку Кац-чан. Шото же молниеносно кивнул и помчался в коридор, где, по его мнению, должны были быть инструменты.       — Тут их нет, — уверенно заявил Шото, а потом услышал звонкое красноречивое: «блять», видимо в свою сторону, — Может позвоним Даби. Он может знать.       — Забей. Он оставил тебя одного на мое попечительство, пусть сам все чинит, чтобы потом ему не пришла в голове такая херовая мысль, как пригласить меня на слежку за тобой, — Сказал Катсуки и, ещё раз посмотрев на сломанную, лежащую на раковине полку, усмехнулся. Месть сладка, — А ты вали спать. Проспишься и снова станешь занудой-Тодороки. Я по нему уже скучаю.       — А ты пойдёшь со мной? — По-детски улыбнулся Тодороки, ожидая, конечно, положительного ответа. Кто может отказаться от сна с таким красавчиком, пусть и пьяным.       — Тебе во всем нянька нужна? Ебать, конечно. Пошли, чего стоишь. Может мне тебе ещё и сказку почитать? Пятилетняя девочка, ей богу, — Бакуго, по-видимому, тоже не смог сопротивляться. Лишь прошёл в комнату Шото и сел на его кровать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.