ID работы: 7093121

Игра на миллион

Слэш
R
Завершён
141
автор
Dr. Schnapps бета
Tan2222 бета
Размер:
224 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 54 Отзывы 58 В сборник Скачать

11. В канун Дня всех святых

Настройки текста
      С самого утра Флинту не давало покоя ощущение, что слизеринцы что-то затевают. Он прямо-таки загривком чуял, что за его спиной происходит какое-то бурное обсуждение вечерних планов, и даже не удивился, когда увидел перешептывающихся парней, отскочивших друг от друга, едва те завидели Маркуса. Флинт хотел было прижать кого-нибудь из них, дабы выяснить, что это они задумали, но он уже опаздывал на тренировку, и пришлось отложить разборку на более подходящее время.       Первые заморозки ознаменовали последние выходные октября. Стояла ясная морозная погода, идеальная для тренировок.       Флинт вслух выругался, когда увидел, что на поле все еще болтаются гриффиндорцы. Маркус посмотрел на наручные часы (между прочим, подарок брата) и сплюнул в покрытую инеем траву. Уже десять минут, как их время, черт возьми, а из команды никто, кроме него, так и не соизволил явиться.       — Эй, краснозадые! — окликнул он игроков. — А, ну, валите отсюда, ваше время вышло.       — Что ты здесь забыл, Флинт? — вскинулись близнецы, приземляясь.       — Стойте, — деловито заявил их новый вратарь. — Позвольте, я, как новый капитан, проведу переговоры с этим человеком.       Парень тряхнул кучерявой головой, манерно приземлился и деловито зашагал к Флинту.       — Да какой ты, к дьяволу, капитан?! — закричала девица с длинными темными волосами, кажется, Спиннет. — Кто тебя назначил-то?       — Он сам себя назначил! — заорал один из близнецов. — Урод.       — Точно! Сначала на воротах научись стоять, дыр-рень!       Парень, не обращая никакого внимания на выкрики, деловито подошел к Флинту, снова тряхнул прической и заговорил:       — Здравствуй, Маркус. Я, как новый представитель команды гриффиндор, ответственно заявляю, что, поскольку в прошлый раз мы покинули поле на пятнадцать минут раньше, то сегодня имеем полное право на…       Он не договорил. Кулак Флинта со смачным треском врезался прямо в нос кучерявому. Во-первых, Флинт не привык слушать такие длинные и бессвязные речи. Во-вторых, этот самодовольный придурок ему не нравился. Кучерявый согнулся, обхватив нос ладонями. Из него тут же закапала кровь.       — Кажется, назревает драка, — заявил один из рыжих, спрыгивая с метлы.       — Похоже на то, — сказал другой, закатывая рукава.       — Эй, — подошел к Маркусу один из близнецов, — мы, конечно, и сами не в восторге от этого Шолто, но он, все-таки наш товарищ по команде. А ты его ударил.       — Я и тебя сейчас ударю, если не заткнешься, — спокойно сказал слизеринец.       — Слушай, Флинт, если у тебя так чешутся кулаки, ползи в свои подземелья и там развлекайся на здоровье.       Флинт сложил руки на груди и прищурился:       — Допрыгаетесь вы у меня, однояйцевые.       Сзади послышались шаги.       — Это я ошибся временем, или вы заблудились? — раздался за спиной насмешливый голос.       Флинт обернулся и обнаружил чистенькую выспавшуюся команду когтеврана с ухмыляющимся Дэвисом во главе.       — А ты что тут забыл, Дэвис? — взревел слизеринский капитан.       — Очевидно, пришел тренироваться, Флинт.       — Не жужжи, твое время по воскресеньям, так что валите.       — А сегодня как раз воскресенье, Флинт. Ты календарик-то посматривай, — улыбнулся Дэвис и противно наклонил голову к плечу.       «Черт. Вот я дебил», — вспыхнуло у Флинта в мозгу. «Но этот ухмыляющийся гаденыш… Ох, он у меня еще дождется, охламон хитрозадый», — подумал Маркус. На Дэвиса у него кулаки чесались еще с того позорно проигранного матча.       — Ты мне, Дэвис, еще задолжал за то, что слил нам игру.       — Не понял, — осклабился Дэвис, — мне как-то, на секундочку, показалось, что вы сами себя «слили».       — Да ты не трынди, а лучше скажи, сколько заплатил судье за право на замену? Всем известно, что в квиддиче этот прием запрещен.       — А ты последний раз правила читал во времена войны с Гриндевальдом? — съязвил Дэвис. — Полистай на досуге буклетик за 93-й год. Могу тебе его принести завтра на завтрак, если интересно.       — Да пошел ты, утырок, — взревел Флинт, выходя из себя. Еще одно слово, и «синяк» схлопочет синяк. — За подставу ты мне ответишь, это только вопрос времени.       — Это верно, Флинт, за подставы нужно отвечать, не так ли?       Флинт резко обернулся, почувствовав, как все его внутренности подскочили от этого голоса.       Вуд выглядел непривычно: потрепанные джинсы, старый свитер. В руке метла. На бледном лице застыла злорадная улыбочка.       — После договорим, — бросил он Дэвису, и обратился уже к Вуду:       — Решил проветрить метлу от запаха нафталина?       — Да были, вот, кое-какие планы, но увидел тебя и вспомнил, что ты мне кое-что задолжал.       — И что это я задолжал неудачнику-грифферу? — сощурился Флинт, кожей чувствуя, как вокруг них расступаются люди, оставляя один на один на свободном пятачке.       — Да вот что, — Вуд резко выбросил кулак.       Флинт ничего не успел понять. Только что они стояли на расстоянии двух метров друг от друга, и вот он уже стискивает ладонями сломанный нос.       Вуд решительно отбросил в сторону метлу. То же самое сделал Флинт.       — Давай, вмажь ему! — послышалось откуда-то со стороны.       Вуд закатал рукава и стал на удивление хладнокровно подбираться к своему сопернику, не торопясь наносить новый удар.       Флинту вдруг расхотелось драться. Он не был настолько психом, чтобы продолжать кулачный бой с этим придурком. Кровь заливала подбородок. Он уже хотел было достать палочку из-за спины, но Вуд его опередил:       — Экспеллиармус! — воскликнул он, и палочка Флинта оказалось у него в руках. — Сегодня мы будем драться по моим правилам, Флинт.       Вуд отшвырнул в сторону обе палочки, после чего Флинта, наконец-то, перемкнуло, и он бросился на соперника, больше не думая о сломанном носе.       Оливер был, в общем-то, не намного ниже Флинта, поэтому практически сразу получил кулаком в глаз. Он не остался в долгу и тут же послал кулак ответным ударом в скулу, но на этот раз Флинт успел увернуться и врезал Вуду в живот. Тот согнулся пополам, закашлявшись.       — По твоим, значит, правилам, сука?!       Флинт попытался сбить Вуда с ног, но не тут-то было. Тот мертвой хваткой вцепился ему в воротник и потащил на себя. Сквозь звон в ушах Маркус услышал треск мантии.       А толпа вокруг уже настолько завелась, что во всю скандировала, как на боях без правил.       Флинт тоже вцепился в вудовский свитер. Они потоптались несколько секунд в этом странном танце, отдавливая друг другу ноги. Потом слизеринец резко тряхнул башкой, больно засветив своим лбом Вуду в лобешник, и тот, наконец, повалился на землю. Маркус оседлал своего соперника, услышав, как вокруг заулюлюкали зрители, и принялся наносить методичные удары по корпусу. Вуд сначала трепыхался, потом подозрительно затих, а потом резко дернулся, переворачивая Флинта на бок, и они тут же поменялись местами.       Вуд оказался отнюдь не легеньким, и Флинту пришлось закрываться от мощных ударов, так как тот все время норовил заехать ему в голову.       — По башке-то зачем долбишь? — прохрипел Флинт.       Они снова вцепились друг другу в воротники и принялись кататься по подмороженной траве, прямо как разбуянившиеся первоклашки. Толпа вокруг что-то кричала. Послышался девчачий визг, потом какие-то возмущенные крики пробились сквозь туман в голове:       — Мистер Флинт! Мистер Вуд! А ну немедленно, слышите? Немедленно прекратите драку! Какое безобразие! Дивизио!       Парней отбросило друг от друга, и они оба шлепнулись, пребольно стукнувшись, кто боком, кто задницей.       — Что это за петушиные бои? — кричала профессор Макгонагалл. — Какое возмутительное поведение! И это выпускники?! Минус пятьдесят очков с каждого! Жду вас обоих в своем кабинете для получения взыскания. Ну и ну… Мистер Вуд, я в вас крайне, крайне разочарована. Мистер Флинт… Вы все не умнеете.       Парни тяжело дышали, отряхивая грязную потрепанную одежду, и косились друг на друга с ненавистью, мечтая продолжить поединок. Рожа Флинта была перепачкана в крови. Он хлюпал разбитым носом, и, не обращая ни на кого внимания, искал в траве свою палочку. Вуд был с ног до головы измазан глиной, даже волосы. Под его глазом уже расплывался лиловый фингал.       — А вы все? — возмутилась Макгонагалл. — Вы все почему стояли и ничего не делали? Мистер Дэвис! Мисс Чанг! Какой ужас! Минус пятьдесят очков когтеврану за… За содействие этому безобразию!       Она взметнула полами выходной клетчатой мантии и раздраженной походкой удалилась в замок, возмущенно ворча себе под нос. От толпы тут же отделилась фигура с кучерявой прической и, что есть сил, бросилась догонять своего декана. ***       В среду вечером был канун Дня всех святых. Несмотря на тревожную обстановку, вызванную побегом из Азкабана особо опасного убийцы, несмотря на возмущенные вопли части преподавательского состава, директор решил устроить в этот вечер праздничный карнавал. Наличие костюма на праздновании было строго обязательным. Тем ученикам и учителям, которые не захотели или не смогли обзавестись собственными костюмами, были выданы платья из школьного арсенала, шедшие в комплекте с зельем преображения.       Костюмы были очень старые, а зелья — весьма однотипные, и не всякий мог претендовать на оригинальность. Конечно, такие, как Малфой и еще несколько благородных личностей, которые решили отличиться, выглядели достаточно оригинально и даже помпезно. Для прочих же качество костюма зависело от везения.       Выдачей карнавального реквизита заведовал мистер Филч. Ну, вы сами понимаете, насколько не просто с ним договориться о чем бы то ни было. Поэтому, те, кто припозднился с выбором, вынуждены были смиренно напялить на себя то, что осталось.       Оливер Вуд пришел к Филчу одним из последних. Нет ничего удивительного, что выбирать ему пришлось из старого костюма вампира (самого старого и самого потрепанного) и просто чудовищного костюма мертвой принцессы, которое почему-то, никто не брал. Разумеется, Вуд выбрал первое.       В девять часов вечера Вуд, облаченный в костюм бомжующего вампира, занял свою позицию в условленном месте, между лестницей и коридором, ведущим в общий зал. В конце коридора сторожил Блетчли, одетый пиратом. На лестнице, на шестом этаже расположились Деррек и Боул. Парни условились подавать друг другу сигналы с помощью «люмоса». Одиночный сигнал означает, что все в порядке. Двойной — что приближается опасность, и нужно быть настороже. Тройной — бросай все и убегай.       Все это имело целью очень ответственное задание: проникновение в комнату мадам Трюк, преподавательницы квиддича.       Согласно плану заговорщиков, у Трюк в комнате должна храниться вся информация о членах комиссии кубка школы. Эта информация была крайне важна для возвращения в команду, поэтому заговорщики решили выкрасть ее именно в ночь на Хэллоуин, когда все учителя и ученики будут в легком подпитии и ничего не заметят.       Ответственная роль «взломщиков» выпала Уоррингтону и Монтегю. Вышеозначенные лица, облаченные в костюмы ведьмы и мясника, должны были подняться на шестой этаж в пять минут десятого, убедиться, что вокруг никого нет, и, не вызывая подозрений, пробраться к нужной двери.       Комната мадам Трюк находилась в соседней башенке, неподалеку от входа в гостиную когтеврана.       Возле «вороньей» гостиной стоял Деррек в костюме оборотня и следил, чтобы никому из учеников не вздумалось там шляться в это время. Возле лестничного пролета курсировал Боул в костюме упыря. Он поглядывал вниз, через пролеты, откуда ему в случае опасности должен был мигать Вуд.       Боул оперся о перила, косясь одним глазом на уродливую статую, скорчившуюся в углу, вздохнул и достал из-за пазухи кисет, трубку-чертика и принялся флегматично ее набивать.       — Эй, Люц, ты чего это делаешь? — удивился Деррек.       — Шпокуха, — скривился Боул, зажимая зубами трубку. — Вще равно никто не видит.       — Я вижу.       — Ну и че? Ты че, не будешь?       — Буду.       — Ну и вще тогда.       Они закурили, наполняя коридор ароматным голубоватым дымом.       Время для операции было выбрано донельзя удачное. Мадам Трюк во всю накатывала в Большом зале и была уже изрядно навеселе. Ко всему прочему, в девять начались танцы, о чем возвестили громовые раскаты зловещей музыки. Никто ничего не увидит и не услышит.       Ровно в пять минут десятого на шестом этаже появились ведьма и мясник. Они просигналили условленным знаком Дерреку и Боулу и проследовали в комнату Трюк. Боул тут же бросился к лестничному пролету и мигнул Вуду, что все шито-крыто.       — Ах ты ж, сука, — выругался Деррек.       Он просыпал табак на пол и принялся собирать его, забыв, что это можно сделать палочкой. Боул аж заикал от удовольствия, глядя, как товарищ минут пять корячится на полу. Наконец, он хорошенько затянулся и поплыл куда-то в даль, по теплому Средиземному морю под тугими просоленными парусами… В этот момент сзади послышались торопливые шаги, и перед ними снова предстали двое. Только на этот раз вместо мясника был вампир.       — О, вы чего, решили поменяться? — икнул Боул, прогоняя видение парусов.       Он подошел к вампиру и ткнул его пальцем в грудь:       — Когда это ты мимо меня успел проскочить, гриффик?       Ведьма и вампир переглянулись и решительно двинулись к лестнице, но Деррек их тут же окликнул:       — Эй, вы что, заблудились? Вам не туда! Вам сюда! Сю-да!       Он развернул их за плечи и проводил к комнате мадам Трюк. Те шли как-то неуверенно, словно, в последний момент передумали совершать налет на училкину спальню.       — Сюда, — Деррек распахнул дверь, затолкал туда своих товарищей, закрыл дверь, отряхнул руки и снова принялся набивать трубку. — Чего это они? — удивился мальчик.       Загонщики снова вернулись к трубкокурению и совсем позабыли о том, что надо посматривать вниз, не идет ли кто. Деррек, как менее накуренный, спохватился в последний момент и обнаружил, что к шестому этажу приближается пьяная парочка.       — Ну, пойдемте же, — раздался страстный голос мадам Трюк, — ну что вы такой стесняшка! Пойдемте скорее, я вам покажу свои кубки!       Деррек бросился к двери и забарабанил в нее, крича условные слова:       — Свисток идет в люльку! Слышите?! В люльку идет свисток!       За дверью стояла тишина, и Деррек в последний момент успел отскочить от двери и спрятаться за углом, когда странная парочка появилась на этаже.       Между тем, в комнате происходило следующее. Уоррингтон довольно ловко открыл зачарованный замок, и они с Монтегю, тут же проникли в апартаменты и кинулись искать бумаги. Они перерыли все ящики и только в последнем из них обнаружили нечто, имеющее отношению к делу. В этот момент за дверью послышались голоса.       Парни схватили бумаги, всю стопку целиком, и запихали ее в шляпу Уоррингтона. Они успели спрятаться за занавеской, когда в комнату ввалились еще двое. Один из них был точно в таком же костюме ведьмы, как у Кассиуса, а второй — в костюме вампира, как у Вуда. Кассиус с Грехемом осторожно переглянулись и решили не высовываться, а посмотреть, что будет дальше.       — Где это мы? — спросила ведьма знакомым тенорком.       — Не знаю. Похоже на чью-то комнату, — ответил вампир.       — А те упыри, что нас сюда отправили?       Вампир пожал плечами, а ведьма неожиданно басовито рассмеялась:       — Похоже, не мы одни лазим в эту ночь по чужим спальням! Хм… Надо бы посмотреть, что здесь ищут. Вдруг это нам тоже пригодится!       — Гляди-ка! — громким шепотом воскликнул вампир, — тут списки судей на предстоящие матчи!       Он быстро сгреб в охапку бумаги и обернулся к ведьме:       — Эй, а куда ты дел схемы Дэвиса?       — Они у меня в шляпе, ты что, забыл?       Тут раздался стук в дверь, и взволнованный голос снаружи произнес странные слова:       — Свисток идет в люльку! Слышите?! В люльку идет свисток!       После этих слов первая пара взломщиков затаила дыхание, а вторая заметалась по комнате, ища, куда бы спрятаться. Наконец, они заметили шторы и запрыгнули за них в последний момент, когда за дверью послышались голоса. Каково же было их удивление, когда за шторами обнаружились еще двое! Однако, выразить свое удивление по этому поводу «грабители» не смогли, так как в комнату вошли люди.       — Пожалуйста, дорогой Римус, располагайтесь и чувствуйте себя, как дома! — медовым голосом пропела мадам Трюк.       — Э-э… Спасибо за приглашение, Роланда, но у меня еще есть дела…       — Ну какие могут быть дела в такую ночь?!       — Э-э… А у меня сегодня вечерний обход по школе!       — Какая прелесть! Пойдемте же вместе обходить школу! Я знаю такие места…       Из-за занавески было видно, как мадам Трюк, женщина весьма не слабая, пытается затащить свою «жертву» в комнату. «Жертва» отчаянно сопротивлялась.       — Что здесь происходит? — раздался ледяной голос, владельца которого ни с кем нельзя было перепутать.       — Северус? — выдохнул профессор Люпин. — Что ты… Вы здесь делаете?       — Совершаю вечерний обход, профессор Люпин, — высокомерно произнес зельевар. — Ведь кто-то же должен следить за порядком, пока назначенный директором дежурный предается пьяному блуду.       — Северус! — возмутилась мадам Трюк. — Я бы вас попросила быть более сдержанным в своих выражениях!       — А я бы вас попросил быть более сдержанной в своем поведении, — ядовито процедил Снейп.       — Какой боггарт вас ужалил?! — вскричала женщина.       — Боюсь, это вас, мадам, ужалил зеленый змий! — скривился Снейп, а потом скомандовал: — Люпин, на выход!       — Кто дал вам право распоряжаться мной?! — возмутился Люпин.       — Прекратите немедленно распоряжаться Римусом! — взревела мадам Трюк и резко потянула профессора Люпина на себя.       — Уж не возомнили ли вы, что имеете на это право? — прошипел Снейп и вцепился в плечо Люпина, дергая его на себя. — Выпустили коготки и понесли «добычу» в свое «ястребиное гнездышко»?       — Как вы смеете, вы, неумытый подвальный крот?!       Трюк снова с силой дернула на себя несчастного профессора Люпина, но Снейп тоже был не из робкого десятка и с не меньшим энтузиазмом дернул означенное тело на себя так, что несчастный профессор чуть не разорвался пополам.       — Отпустите! Меня! Немедленно! — задыхаясь, прокричал Люпин. — Оба!       Его на секунду отпустили, а потом мадам Трюк в порыве страсти вцепилась своими могучими руками в волосы профессора Снейпа, а тот ухватил ее за воротник праздничной мантии, и они в борцовской позиции принялись вальсировать по комнате.       — На выход, быстро! — Одними губами произнес Уоррингтон. Все трое согласно кивнули и гуськом ринулись из-за занавески по направлению к двери.       Профессора были столь увлечены схваткой, что так бы ничего и не заметили, если бы профессор Люпин не попытался под шумок скрыться, тихонечко увязавшись пятым за четверкой взломщиков. Но зоркий глаз мадам Трюк не упустил из виду этого дерзкого поползновения.       — Стоять! — вскричала она, направляя откуда ни возьмись взявшуюся палочку в спину убегающему преподавателю.       — А это еще что такое?! — Снейп тоже взмахнул палочкой и накинул магический аркан на плечи вампира, который бежал последним.       — Грабители! — заорала Трюк неистовым контральто. — Держите их, Северус! Это грабители! Могу поклясться, что среди них были Монтегю и Уоррингтон! Уж поверьте, эти спортивные спины мне ни с чем не перепутать!       — Что? — Снейп ослабил хватку, и убегающий вампир попытался выпутаться из магического узла. — Монтегю? Это исключено.       — Вы, как всегда, покрываете своих, Снейп, — и Трюк со всей силы дунула в свисток: — А ну, стоя-ять!!!       Тут с левой стороны что-то бабахнуло, извергая клубы ядовитого синего дыма. Беглецы рванули к лестнице, но запутались в собственных одеждах и крепко сцепленным клубком скатились с лестницы. Там, задыхаясь и кашляя, они принялись искать свои шляпы. Первым оказался неизвестный в костюме ведьмы. Он нащупал искомый предмет одежды и ринулся вниз по лестнице. Трое оставшихся все еще боролись за вторую шляпу, но вскоре устремились следом за первым беглецом.       Когда дым рассеялся, то в коридоре не осталось никого, кроме Снейпа и мадам Трюк.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.