ID работы: 7093121

Игра на миллион

Слэш
R
Завершён
141
автор
Dr. Schnapps бета
Tan2222 бета
Размер:
224 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 54 Отзывы 58 В сборник Скачать

24. Пустое сердце бьется ровно... напополам

Настройки текста
      Подготовка к предстоящему балу шла полным ходом, и это — несмотря на совершенно не романтичную погоду.       Деканы факультетов единодушно не одобряли идею директора провести праздничное мероприятие в начале учебного семестра. Директор же, похоже, был от своей идеи в полнейшем восторге. Он считал, что ничто так не помогает пережить непогоду, как бесконечные праздники.       Макгонагалл только фыркала, дивясь очередной причуде Дамблдора, а Снейп втихаря крутил пальцем у виска. Флитвик глубокомысленно заметил, что мудрость директора безгранична, как воды Атлантики, но топить в них успеваемость студентов — это все-таки перебор. Стебль ничего не сказала. Она была занята рассадой.       Вуд отнесся к предстоящему торжеству с неожиданным энтузиазмом. Он твердо решил для себя, что хватит хандрить. Скоро весна, начнутся полеты, а что может воодушевлять сильнее, чем квиддич! Он даже попытался собрать оставшуюся часть своей команды, которая снова осталась без капитана, для внеочередного рассмотрения схем на предстоящую игру. Но игроки так на него посмотрели, а Фред Уизли еще и обматерил весьма витиевато, что Вуд так и остался стоять посреди гостиной с билбордом подмышкой. Дурак дураком.       Флинт ходил мрачный и ни с кем не разговаривал. Практически на все занятия его сопровождал кто-то из учителей, а вечера он, как правило, коротал в кабинете Снейпа, делая домашку или помогая декану сортировать бесконечные бумаги. От такой секретарской жизни хотелось просто повеситься.       Наконец, наступил торжественный вечер. Столы в главном зале Хогвартса были сдвинуты таким образом, чтобы освободилось место для танцевальной площадки. По воздуху носились бокалы с легкими и не очень напитками, парили свечи, играла прекрасная романтическая музыка. Зал пестрел от разнообразных нарядов, преимущественно женских. Мужская часть школы была одета скромнее.       Алисия и Кэти топтались возле столов с напитками. Спиннет постоянно одергивала ультра-короткое платье и нервно теребила клипсы. Ей было непривычно в такой одежде.       — Успокойся уже, — шепнула Кэти.       — Не могу, — ныла та. — Мерлин, мне надо выпить!       Она схватила первый попавшийся бокал и поднесла его к губам.       — Не надо, — твердо возразила подруга и решительно отобрала у нее выпивку.       — Какая ты правильная, мантикора тебя задери!       Алисия была уверена в том, что у нее завелся тайный обожатель. Сначала записка с предупреждением забрать метлу, потом, уже после рождества, коробка дорогих шоколадных конфет, подброшенная ей в сумку.       Кэти не разделяла энтузиазма подруги. Ей вообще показалось, что она видела эту самую коробку на столе у мадам Синистры, но Спиннет было не переубедить. Та, почему-то, решила, что это должен быть кто-то из красавчиков-старшекурсников, либо Диггори, либо Дэвис. А еще она вбила себе в голову, что ее тайный поклонник непременно подойдет к ней на балу.       Но Дэвис вальсировал с какой-то очередной пассией, а Диггори увлеченно беседовал с Чжоу Чанг, при этом они так смотрели друг на друга, а Чжоу еще и постоянно хихикала, смеясь каждой шутке своего кавалера, что было понятно: Диггори не до Алиссии.       Вуд пришел в компании Перси, которого ему еле удалось вытащить из-за зубрежки. Парни оглядели зал. Макгонагалл разговаривала в углу с членами комиссии, приглашенными по торжественному случаю в Хогвартс. Лицо ее было бледным и весьма недовольным. Ни Снейпа, ни Флинта в зале не было. Зато бывшая слизеринская команда присутствовала почти в полном составе. Блетчли топтался в медленном танце со своей девушкой, Уоррингтон увивался вокруг Анемоны Розенблат, в то время, как ее старший брат Ирвин, тот самый ловец с когтеврана, кидал недовольные взгляды в их сторону.       Через толпу веселящихся учеников протолкались разодетые и изрядно надушенные близнецы. Они направились прямиком к Кэти и Алисии.       — Эй, девчонки! Чего грустите? Пойдемте танцевать!       — Нет, — отрезала Алисия. — Я кое-кого жду.       — Ну, как хочешь, — показала ей язык Кэти, — я пошла танцевать.       — Нет, — вцепилась Спиннет в руку подруги, — ты тоже никуда не пойдешь! Э-э, пожалуйста, не оставляй меня, — взмолилась она.       Кэти хотела было возмутиться, но близнецы уже растворились в толпе в поисках других партнерш для танцев. Зато перед ними возникли слизеринцы, Деррек и Боул. Последний переминался с ноги на ногу, явно недовольный тем, что здесь находится.       — Эй, Спиннет, — решительно начал Деррек, глядя девушке прямо в глубокое декольте, — может, это, ну, потанцуем?       — Че-го-о?       Алисия так обалдела от предложения, что не заметила, как прыснула Кэти, обдав тыквенным соком проходившую мимо них парочку. Она удивленно оглядела парня с ног до головы. Его каштановые волосы были всклокочены, под глазом размазалась грязь, галстук набекрень, рубашка торчит из брюк. Деррек хлюпнул носом и тут же утерся рукавом.       — Ты? Хочешь потанцевать? Со мной?       — Ага, — пожал плечами мальчик, не отрывая глаз от выреза. — У тебя, это, ну, сиськи классные.       Они были практически одного роста. Алисия замахнулась и смачно заехала своему непрошеному кавалеру прямо в нос. Тот обхватил лицо руками, присев от неожиданности.       — Ты чего сделала, коза?! — возмутился Боул.       — Ты мне нос сломала, дура! — прогундосил Деррек.       — А, ну, отвали от меня, пока я тебе еще чего-нибудь не сломала! — рявкнула Спиннет.       Деррек смерил девушку гневным взглядом, собираясь еще что-то сказать.       — Дура, — снова протянул он, держась за кровоточащий нос.       — Я говорил, что это тупая идея, говорил? — ворчал Боул, оттаскивая приятеля от девчонок. — Связываться с тупыми гриффиндорскими курицами — это тупая идея, понял? Пошли отсюда, дела не ждут.       — Ну, д-дура, — донеслось еще раз издалека.       — Что же ты так со своим воздыхателем? — спросила Кэти, все еще хихикая.       — Ты что… Ты думаешь, это Деррек?! Да ты… Да я… Да ты его вообще видела? Это же ходячее недоразумение! И имя у него идиотское — Перегрин! Мандарин, блин.       — Тихо, тихо, ты чего так разошлась?       — А что он мне сказал, ты слышала? Мол, сиськи у меня классные!       — Ну, они у тебя действительно ничего, — Кэти смерила подругу оценивающим взглядом. — Во всяком случае, по сравнению с моими, — вздохнула она.       — Ты напилась, — покачала головой Алисия.       — Угу, тыквенного сока, — согласилась Белл, весело улыбаясь.       Между тем, заиграла какая-то особенно заводная музыка, и на танцполе появился Уоррингтон, зажигательно отплясывающий с Анемоной. К ним присоединились Диггори с Чанг и Роджер Дэвис сразу с двумя девушками. Профессор Хагрид неуклюже вел под руку мило улыбающуюся профессора Синистру, при этом он смущенно краснел. Мадам Трюк, уже изрядно навеселе, тянула плясать скучающего Люпина, а Элвин Шолто, сверкая белозубой улыбкой, расшаркивался перед мадам Оранж из спортивной комиссии.       Запыхавшиеся близнецы, уставшие кружить своих партнерш по залу, привалились к барной стойке и жадно пили воду, когда к ним вдруг подошел пятикурсник со слизерина.       — Эй, парни, говорят, у вас есть партия бешенных бомб, — спросил он.       Фред заинтересованно посмотрел на сокурсника.       — Возможно, — осторожно начал Джордж.       — Сторгуемся?       Парни оглянулись по сторонам.       — Возле ваших подземелий через двадцать минут. Идет?       — Там не совсем безопасно, — замялся парень. — Предлагаю встретиться за хижиной Хагрида.       Братья переглянулись и пожали плечами.       — Идет, — согласились они.       Близнецы протолкались мимо Перси и Оливера, идущих в сторону бара, даже не обратив на тех внимание.       — Опять они что-то затевают, — вздохнул Уизли. — Ну, — обратился он к Вуду, — ты так и будешь скучать?       — А что ты предлагаешь? — пожал плечами тот, в который раз пробегаясь глазами по залу.       — Танцевать, конечно, раз уж мы сюда пришли. Лично я намереваюсь пригласить на танец Пенелопу Кристалл. А ты? Смотри, Кэти Белл и Алисия Спиннет, кажется, свободны. Почему бы тебе не составить кому-нибудь из них пару?       Оливер посмотрел на девушек, танцующих друг с другом.       — Да, наверно, ты прав, — пожал плечами он, думая о своем.       — Ладно, я пошел.       Перси хлопнул приятеля по плечу, поправил мантию и с важным видом направился в сторону стайки хихикающих девчонок с когтеврана.       Вуд еще раз огляделся и вдруг заметил Снейпа, деловито шагающего в направлении стола, за которым сидел Дамблдор. Следом за ним, сильно сутулясь и глубоко засунув руки в карманы мантии, плелся Флинт.       Они поравнялись со столом, за которым директор в компании Макгонагалл с удовольствием уплетал мороженое, и Снейп сделал Флинту знак подождать его. Маркус кивнул и направился в дальний угол, где на диванчике сидела компания скучающих мальчишек.       Оливер глубоко вздохнул и направился следом. ***       Вечер был морозным и безветренным. Над кромкой запретного леса застыл остроконечный серп месяца. Где-то вдалеке ухала сова.       Близнецы пробирались, стараясь как можно меньше хрустеть ветками, так и лезущими под ноги. У них были свои отлаженные методы выбираться незамеченными из замка, но осторожность никогда не помешает.       Наконец, они добрались до места назначения и огляделись по сторонам.       — И почему у меня такое чувство, что нас наебали? — сказал Джордж.       — Чутье тебя не обманывает, Уизли, — раздался сзади голос.       Тут же послышался глухой щелчок, и на поляну вышли Деррек и Боул. Последний держал в вытянутой руке маггловский револьвер. -       Говорят, вы общаетесь с магглами, — протянул он. — Тогда вам должно быть известно, что это такое. Доставайте палочки, живо.       — Эй, парни, вы рехнулись? — предостерегающе заговорил Фред, нашаривая рукой палочку за поясом. — Это вам не игрушка! Эта штука может стрелять!       — Руки показал, быстро, — рявкнул Деррек, выхватывая свою палочку.       Близнецы подчинились и медленно подняли руки с палочками, после чего тут же были обезоружены.       — Вы идиоты, слизни, — начал Джордж. — Эта штука может запросто продырявить кому-нибудь из вас башку. Мадам Помфри дырки в голове заделывать не умеет.       — Заткнись! — заорал Боул, тряся пистолетом. — Заткнись, ты, рыжий урод, понял? Еще раз откроешь рот, и твои мозги забрызгают великанскую избушку!       — Ладно, — повыше поднял руки Фред. — Чего вы хотите от нас, парни?       — Мы хотим, чтоб вы ответили за то, что сделали с нашим капитаном, — злобно процедил Деррек.       Он приманил откуда-то маггловские лопаты и бросил близнецам.       — А теперь берите их в руки и копайте себе могилы.       — Вы что, — нервно хохотнул Фред, — маггловских фильмов насмотрелись?       — Заткнись, блядь! — бешено заорал Боул.       Он вдруг направил пистолет вниз и выстрелил Фреду под ноги. Тот еле успел отскочить.       — А, ну, быстро взял в руки лопату и начал копать! Живее, живее!       Братьям ничего не оставалось, как взять лопаты и начать долбить мерзлую землю под крики съехавшего с катушек слизеринца. Все это было совершенно не смешно. ***       Маркус сидел вразвалочку на мягком угловом диване и смотрел в зал невидящим взором. Вокруг него было полно свободного места, как будто он прокаженный.       Оливер присел рядом и посмотрел на него, прислушиваясь к своим ощущениям. Внутри все было спокойно, что не могло не радовать. Неужели прошло? Неужели, хвала Мерлину и всем богам, это безумие, наконец-то закончилось?       — Вуд, — прокомментировал Флинт, не отрываясь от созерцания танцплощадки. — Пришел услышать от меня слова благодарности за дважды спасенную жизнь?       — Нет. Я… Слушай, я хотел сказать…       — Что ты там мямлишь? Говори внятно и четко, как мужик. Ну, чего хотел?       Ничего. Пустота. Пустота и тишина.       — Тогда слушай сюда, Вуд. Мне надоело, что ты таскаешься за мной, как верная собачонка. Мне надоело, что ты постоянно вмешиваешься в мою жизнь. Отъебись от меня, Вуд. Отъебись вместе со своими чувствами и всем тем, чем там еще ты забил свою глупую башку.       — Погоди, я… — попытался вставить Вуд, но Маркус жестом остановил его.       — Я еще не закончил. Скажу это один раз, чтобы ты не говорил потом, что все слизеринцы — неблагодарные уроды. Спасибо тебе, Оливер Вуд, за то, что предупредил. Возможно, только это и спасло моей матери жизнь. Я серьезно. Но с этого момента наши странные отношения закончились. Блядь, да какие там отношения? Я ненавижу тебя, ты ненавидишь меня, — все, как в старые ебучие времена. Хотя нет. Я тебя не ненавижу. Мне просто на тебя насрать. Ясно, Вуд? Да, и чтобы окончательно соблюсти политес, поздравляю тебя с возвращением в квиддич и от всей души желаю тебе, чтобы ты облажался в первой же игре. Теперь точно все.       Флинт решительно поднялся с дивана, выискивая глазами своего декана. Тот уже закончил беседовать с Дамблдором, но отвлекся на подошедшего к нему Люпина. Профессор ЗОТИ начал что-то объяснять, но Снейп отодвинул его с прохода, давая понять, что им не о чем разговаривать.       — Отлично, Флинт, — бросил Вуд в спину Маркусу, вынуждая его остановиться.       Парень нехотя развернулся и, наконец-то, поднял на Вуда тяжелый взгляд.       Оливер еще раз прислушался к себе, с внутренним ликованием отмечая, что может совершенно спокойно смотреть на Флинта сколько угодно долго, и при этом его сердцебиение не ускоряется ни на секунду.       — Я хотел сказать тебе примерно то же самое, и рад, что ты сделал это за меня.       Флинт посмотрел на него со смесью презрения и сомнения.       — Это все?       Тишина. Сердце бьется абсолютно ровно.       — Почти. Я устал от того, что все, кому не лень, приписывают нам какие-то отношения. Последние несколько месяцев я был не в себе из-за проигрыша на отборочных соревнованиях. Но теперь все закончилось, и я чертовски рад этому. А по поводу последних событий, я просто стал невольным свидетелем разговора. Думаю, любой поступил бы на моем месте также. По крайней мере, любой гриффиндорец.       Флинт криво усмехнулся.       — Я могу идти? — с сарказмом спросил он, косясь в сторону зала.       Снейп, кажется, наконец-то отвязался от Люпина. Профессор защиты раздраженно пнул стул и поспешил к выходу из замка.       — У меня есть к тебе одно предложение. Мы можем устроить так, чтобы завтра все обсуждали наше с тобой расставание?       — Легко, — хмыкнул Флинт, сгреб Вуда за воротник и вытолкнул на танцплощадку.       Они встали друг напротив друга, а потом Флинт сказал так, чтобы было слышно как можно дальше:       — Да пошел ты на хуй, Оливер Вуд!       А затем картинно развернулся и пошагал в сторону слизеринских подземелий.       — Прощай, Флинт.       Оливер остался стоять посреди танцпола, ловя на себе сочувствующие взгляды и ощущая какую-то невероятную внутреннюю свободу.       Народ уже наполовину разошелся по спальням. Диггори все еще вальсировал с Чжоу. Уоррингтон выяснял в углу отношения с Ирвином Розенблатом. Между ними бегала заплаканная Анемона. Дело попахивало дракой.       Оливер нашел глазами Кэти и Алиссию, удивленно посматривающих на него, и решительно к ним подошел.       — Привет. Потанцуем?       — Что, все втроем? — спросила Алисия.       — Нет. Давай с тобой, — он ткнул пальцем куда-то между ними.       — С кем из нас? — уперла руки в бока Спиннет.       — Э-э…       — Понятно. Я — пас.       — Пойдем, Оливер, — сжалилась Кэти. — А то ты так широко улыбаешься, что мне за тебя страшно.       — Просто я счастлив, — сказал Вуд, прижимая к себе девушку. ***       Профессор Снейп скинул с себя мантию, посильнее разжег камин и приманил бокал. Студент ушел спать, наконец-то можно расслабиться и опробовать подарок Малфоя.       Северус аккуратно нарезал лимон, красиво разложил его на тарелочке, ослабил на шее воротник и в предвкушении потер руки.       Раздался стук в дверь.       — Чтоб вас цербер сожрал.       Он рывком открыл дверь, от всей души надеясь, что незваный гость не удержится на ногах и расшибет себе лоб.       На пороге стоял разъяренный Люпин, держащий под прицелом палочки четырех студентов. Компанию хуже просто невозможно было выдумать: двое Уизли и Деррек с Боулом.       — Эти копали яму, — кивнул Люпин на рыжих братьев, — пока эти угрожали им револьвером. Все четверо находились в неурочное время на опушке запретного леса. Вот револьвер. Все. Я пошел.       — Заходи, — закатил глаза Снейп. — Все равно уже пришел, — пробурчал он, подходя к столу и с досадой убирая бокал и лимоны в стол.       Люпин протолкнул парней в кабинет и захлопнул дверь.       — Профессор, — начал Фред, — они нам угрожали пистолетом!       — Молчать, — остановил его декан. — - Макгонагалл в курсе?       — Еще нет.       — Ну и замечательно, — он посмотрел на враз побледневших близнецов. — Мистер Боул, мистер Деррек, значит, вы заставили копать мистера и мистера Уизли ямы. Наверное, чтобы те набрали чернозема для курсовой работы по травологии? А, может быть, вы собирались порыбачить? Червячков решили накопать?       Северус разглядывал понуривших головы мальчишек. Похоже, о малфоевской настойке пока можно забыть. Не сегодня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.