ID работы: 7093328

То, что делает нас людьми

Гет
NC-17
Завершён
206
Пэйринг и персонажи:
Размер:
89 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 54 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава восьмая

Настройки текста
      Ночью в приёмном отделении центральной больницы Детройта было пустовато. Несколько медсестёр занимались своими делами за стойкой, дежурный врач стоял тут же, заполняя медицинскую карту. На девушку, буквально ворвавшуюся в двери, они взглянули лишь мельком. Все вопросы отпали, когда они поняли, что она и сама знает, куда идти: к единственной занятой койке, у которой и так уже стояло двое.       — Я приехала сразу, как только смогла! Что случилось?! Что говорит врач?! — Кэра подлетела к ребятам, переводя испуганный взгляд с Джоша, стоявшего рядом с койкой, на Норт. Маркус широким шагом ходил туда-сюда неподалёку, сложив руки на груди. Было видно, что он нервничает.       — Пожалуйста, не так громко, — морщась и шипя, Бэлл схватилась за голову, обмотанную бинтом. — И так тошно.       — Доктор сказал, что это небольшое сотрясение мозга. Она ещё хорошо отделалась, — Джош вздохнул. — Саймону тоже не особо повезло: у него ушиб плеча и глубокий порез на нём же. Он сейчас в процедурной, его зашивают. Походит с синяками, но жить будет.       Кэра облегчённо выдохнула, вцепившись в койку Норт, и порывисто её обняла. Та вновь зашипела, но слабо обхватила своими руками в ответ.       — Что вы вообще там делали?! Прости, прости, — тут же сбавив громкость голоса, заметив, что подруге больно, добавила Оукс. — В такое время, вы же знаете, что сейчас это опасно!       — Мы как-то не думали, что Линч решит оставить свои трупы в семи минутах ходьбы от «Иерихона», — Норт невесело усмехнулась. — Мы с Саймоном… Короче, мы поссорились, и я пошла вперёд одна. Услышала какой-то шум в переулке и решила проверить, но он ударил меня головой об стену. Очнулась я уже в скорой, а рядом был Саймон.       Джош, откашлявшись, извинился и отошёл за кофе. Было видно, что он уже слышал всю эту историю, и чувствовал себя неуютно — вероятно, из-за того, что происходило между ним и Норт. Бэлл проводила его задумчивым взглядом, но промолчала.       — Ты видела его? — спросила тем временем Кэра. Журналистка покачала головой.       — Там было очень темно...       — Наконец-то! — воскликнул вдруг Маркус, и обе девушки повернули головы в его стороны. К ним направлялся Саймон, придерживаясь за больное плечо. Манфред бросился ему навстречу, чтобы заключить в свои широкие, крепкие объятия. Было видно, что Филлипс очень рад его видеть: облегчённо выдохнув, он что-то пробормотал и уткнулся лицом в чужое плечо, неловко цепляясь за него раненой рукой. Кэра почувствовала, как с её души словно камень свалился. Только теперь она могла перестать волноваться за них обоих. Мужчины подошли к ним, и Оукс тоже обняла друга, стараясь не давить на повреждённое плечо.       — Вас опрашивала полиция? — спросила вдруг она, отстраняясь и переводя взгляд с Норт на Саймона. Они оба недовольно поморщились, вызывая недоумение подруги.       — К Норт не пустили врачи…       — …и слава Богу, — пробормотала Бэлл себе под нос параллельно.       — …а меня допросили в процедурной… Вспомнишь солнце. Норт, кажется, это к тебе.       С той же стороны, откуда к ним пришёл Филлипс пару минут назад, вышли двое мужчин. Один из них был одет в стандартную полицейскую форму, тогда как второй куда больше походил на гражданского; лишь значок детектива, прикреплённый на пояс, выдавали в нём офицера.       — Теперь-то Вы готовы дать показания, мисс Бэлл? — детектив равнодушным взглядом мазнул по всем собравшимся рядом с койкой журналистки, на секунду задержавшись на Кэре, и вновь посмотрел на собеседницу. — У Вас вон и группа поддержки собралась, я посмотрю.       — Конечно, я ведь не хочу оставаться с Вами наедине, детектив Рид, — Норт даже не пыталась казаться дружелюбной. Было видно, что эти двое друг друга, мягко говоря, недолюбливают. Даже конфликт между Норт и Джошем на фоне этого казался глупостью.       Гэвин прищурился, немного презрительно, и сжал ладони в кулаки, однако ничего не ответил. Вместо этого он скрестил руки на груди, принимая наигранно-расслабленную позу, и усмехнулся.       — Как Вы оказались в том злополучном переулке, мисс Бэлл?       — Услышала шум и решила проверить, что там происходит, — Норт пожала плечами. — Вдруг кому-то плохо стало. Было темно, и я мало что видела, поэтому нападение было для меня неожиданностью. Он толкнул меня на стену, так, чтобы я ударилась головой, два раза, и я вырубилась.       — Вы разглядели, как выглядел нападавший?       — Вы глухой, детектив? — теперь прищуривалась Бэлл. Кара предупредительно сжала её ладонь, как бы не советуя дерзить полицейским. — Я же сказала: было темно, я мало что видела. Естественно не разглядела. Он почему-то не стал светить себе фонариком в лицо, знаете ли.       — Может, он что-то говорил? — было видно, что детектива Рида не слишком интересует опрос. Скорее всего, он понимал, что от этой «свидетельницы» мало что добьётся. Куда более подробным был рассказ Саймона, что сейчас наблюдал за всем этим действием с виноватым выражением лица (вероятно, жалел, что позволил Норт уйти одной).       — Нет. Хотя знаете, вообще-то да, — торопливо, внезапно добавила Бэлл. Её выражение лица даже на мгновение сменилось с иронично-насмехающегося на задумчивое. Она чуть поморщилась от приступа головной боли. — Но я не разобрала, что, потому что он шептал.       Они все переглянулись между собой, на лице Гэвина появилось недоумение.       — Шептал?       — Да. Не знаю, зачем. Может, боялся, что я выживу и узнаю его по голосу.       Некоторое время Рид молчал, обдумывая сказанное Норт. Когда же он наконец хотел сказать что-то ещё, двери в приёмное отделение вдруг распахнулись, и в помещение ворвался ещё один человек, запыхавшийся и взволнованный.       — Норт! Саймон! Вы в порядке? — Коннор быстро дошёл до нужной ему койки. Гэвин громко фыркнул.       — Нужно было думать, что ты здесь окажешься, Андерсон. Что с лицом? Тебя наконец-то кто-то отделал за твой длинный нос?       — Не Ваше дело, детектив Рид, — резкость, с которой ответил ему Коннор, удивила всех. Кэра внимательно окинула взглядом друга и тоже заметила ссадину на его скуле. — Вы закончили допрос? Им нужен покой, а не Ваше назойливое присутствие.       — Осторожнее со словами, щенок, — Гэвин приблизился к нему почти рывком, тыча пальцем в грудь. — У тебя сейчас и так непростой период благодаря Камски, а? Не заставляй меня делать твою жизнь ещё хуже.       — Детектив, — на плечо Рида легла рука офицера Миллера, всё это время стоявшего рядом. Он обратил внимание коллеги на то, как на них косятся медсестры, готовые в случае потасовки вызвать охрану. Гэвин вновь фыркнул, но отстранился от Коннора, прежде чем и вовсе развернуться и направиться к выходу. — Прошу прощения. Поправляйтесь, мисс Бэлл, мистер Филлипс, — кивнув на прощание Андерсону-младшему, Крис пошёл за старшим по званию, и все вокруг выдохнули.       — Тупая задница, — пробормотала Норт себе под нос, откинувшись на подушку. — Жопа какая-то, а не день.       — Пойду, спрошу, можно ли вам домой, — Коннор зачем-то покачал головой, прежде чем вымученно улыбнуться и пойти к посту медсестёр. Кэра, недолго думая, двинулась следом, пока Маркус настаивал на том, чтобы подвезти Саймона и Норт до дома. Вежливо дождавшись, пока медсестры ответят на вопрос частного детектива, Оукс неловко улыбнулась ему, осторожно, неуверенно касаясь его разбитой скулы, поглаживая рану кончиками пальцев.       — Болит? — ссадина на щеке была очень странной: было видно синяк, оставшийся после удара кулаком, но кожа была словно содрана, как если бы на кулаке было кольцо или Андерсона протащили по шершавой поверхности. Он поморщился, но всё же выдавил из себя улыбку, мягко перехватывая её за запястье и отводя руку от своего лица. — Надеюсь, я могу спросить, что случилось?       Коннор вздохнул.       — Подрался кое с кем. Из-за того дела, во время которого ты мне звонила. Не волнуйся, ничего серьёзного.       — Это из-за Тодда? — Кэра прикусила губу, когда детектив, немного подумав, кивнул. Она знала, знала с самого начала, что всё это определённо плохая идея! Он то и дело лез на рожон, наживая неприятности, а теперь и вовсе пострадал. Из-за неё. — Не нужно было тебя во всё это впутывать.       — Кэра… — пытался было остановить её Андерсон, но это было бесполезно: подруга его не слушала. На её лице было явно написано, как сильно она сокрушается о своей просьбе помочь с этим расследованием.       — Знаешь, забудь. Пойдём, скажем ребятам, что они могут ехать домой.       Коннор смотрел ей вслед, продолжая стоять у поста, и понимал, что окончательно запутался, банально не понимая, что ему делать дальше.       Проснувшись утром, Коннор на секунду понадеялся, что всё произошедшее накануне — просто дурной сон, а сам он на самом деле всё ещё в субботе, в доме Карла Манфреда, после их вечеринки. К сожалению, он абсолютно точно лежал на своей кровати в окружении знакомых синих стен, а на ноющей щеке наверняка обнаружится свежая ссадина. Вставать не хотелось, ведь тогда придётся работать и что-то делать; после вчерашнего дня, богатого на события, Андерсон чувствовал себя уставшим пенсионером. «Я слишком стар для этой работы», — так и подмывало его пошутить. Поэтому, перевернувшись на бок, лениво щурясь из-за пробивающихся сквозь занавески на окнах солнечных лучей, Коннор потянулся за своим телефоном.       На экране высветилось сообщение от знакомого неопределённого номера, и детектив почувствовал, как тут же проснулся.       «Выспался?»       Коннор подскочил на кровати, принимая сидячее положение, и до боли в руке сжал мобильный. Сердце колотилось как бешеное.       Честно говоря, он надеялся на то, что Линч напишет ему снова. Однако он никак не ожидал, что это случится так скоро. Более того, детектив ожидал увидеть координаты очередного трупа или какую-то подсказку-насмешку — но никак не вопроса о качестве его сна. Андерсон не знал, как ему ответить и стоит ли вообще отвечать. Камски своим заявлением и так впутал его в неприятности по самое «не хочу», вести переписку с преступником, безжалостным убийцей было как минимум неразумно.       С другой стороны, он понимал, что это может приблизить его к долгожданной разгадке.       «Ты напал на моих друзей, — напечатал быстро Коннор, — очевидно, что нет».       Андерсон хотел было отложить телефон, как вдруг на него пришло новое сообщение. Мгновенный ответ, словно Линч ждал. Или просто знал.       «Твоя забота о них весьма трогательна. Прости, я не хотел их обижать — пока что их убийство не входило в мои планы. К сожалению, они оба оказались не в том месте не в то время».       Скрипнув зубами, Коннор сделал вид, что не заметил этого «пока что». Сама мысль о том, что его друзьям собирались сделать больно рано или поздно, выводила его, обычно спокойного и уравновешенного, из себя.       «Что тебе нужно от меня?».       «Ничего. Ты просто… интересен».       Безумно злит.       «Ты ведь уже понял, почему именно тот переулок, да? Ты должен был понять, Коннор».       Конечно, он понял. Сомневался (хотел, чтобы это оказалось лишь безумной догадкой), но теперь Линч сам подтвердил: он выбрал место так близко к «Иерихону», чтобы ещё ближе подобраться к Андерсону. Как будто того факта, что он следил за ним на вечеринке, было недостаточно.       «Что тебе нужно от меня?» — вновь написал детектив.       «Может, мне помочь вам с Кэрой?»       От упоминания Оукс Коннор вздрогнул. Теперь он корил себя за то, что вообще начал этот разговор.       «Не приближайся к ней».       «Это ревность? Откуда ты знаешь, вдруг я уже рядом с ней?», — насмешливый тон был виден даже сквозь экран. «Не волнуйся, пока она меня тоже не интересует. А вот Тодд… С него я мог бы начать, да».       «Мерзкая гниль, на фоне которой остальные кажутся ангелами».       «Да, пожалуй, его я бы с удовольствием вскрыл».       «Ты сумасшедший».       «Как ты можешь говорить что-то обо мне, если не знаешь даже самого себя?».       Андерсон нахмурился и отправил ещё одно сообщение с вопросом о том, что Линч имел в виду, однако больше убийца ему не отвечал. Он писал ему с надеждой получить ответы, но эта беседа оставила после себя лишь отвратительное чувство и ещё больше вопросов, чем у него было. Понятно было одно: маньяк имеет на него какие-то виды либо точит зуб. Понять, почему он так заинтересован его персоной, Коннор не мог.       Встав с кровати, он набрал номер Кэры. Гудки длились минуту, после чего вызов сбросился. Тогда детектив попробовал ещё раз, но ни вторая, ни даже третья попытка не дали иного результата. А поговорить с подругой ему надо было сейчас. Андерсон не знал, всерьёз ли говорил Линч об Уильямсе, и должен был предупредить Оукс о том, что Алиса может быть в опасности. Ведь если убийца попытался избавиться от случайных свидетелей в лице Норт и Саймона, которым лишь чудом удалось выжить, то что он сделает с маленькой девочкой?       Хорошенько взвесив все «за» и «против», детектив вздохнул и направился в ванную, чтобы привести себя в порядок перед поездкой в школу имени Джозефа Манфреда.       — Мисс Оукс!       Кэра остановилась посреди коридора, услышав свою фамилию, и оглянулась. К ней бежала взволнованная Алиса, лавируя между школьниками постарше. Некоторые оглядывались на неё, как бы недоумевая, что маленькая девочка забыла в крыле старшей школы, но никто не пытался остановить незваную гостью. Оукс почувствовала, как в горле всё пересохло, но заставила себя улыбнуться.       — Алиса, что ты здесь делаешь? — спросила она, наконец, когда Уильямс остановилась рядом с ней. Девочка неуверенно мялась на месте, одёргивая длинные рукава своего платья. — Как ты себя чувствуешь?       — Нормально, — Алиса скромно улыбнулась ей, поднимая голову так, что Кэра могла разглядеть забавный пластырь с котятами на её лбу. — Я просто хотела извиниться перед Вами за своё поведение на прошлой неделе. Это было неправильно…       — О, что ты, не стоит переживать. Всё в порядке! — Оукс торопливо присела рядом с девочкой и осторожно погладила её по руке в качестве поддержки. — Я всё понимаю. Ты не знала, как должна поступить, но… Если что — я с радостью тебя выслушаю. Ты ведь понимаешь это? — она заглянула ей в глаза, пытаясь понять, почему именно сегодня ребёнок решился подойти к ней сам и поговорить о том, что тревожит. К сожалению, Кэра не была психологом и не могла понять сразу, почему Алиса так себя ведёт. Одно было ясно: что-то случилось, но пока что девочка, кажется, не была готова поделиться с ней всем до конца. Она лишь закивала в ответ и ещё раз улыбнулась.       — Спасибо, мисс…       — Оукс! — вновь раздалось на весь коридор, и знакомый голос заставил женщину вздрогнуть. Кэра оглянулась, ожидая увидеть за своей спиной Андерсона-младшего, и не ошиблась. Это действительно был он, в тёплой куртке, из-под которой выглядывал высокий воротник чёрного свитера.       — Коннор? Что ты здесь делаешь? — она поднялась на ноги и недоуменно нахмурилась. Детектив вряд ли стал бы появляться в школе без нужной на то причины, поэтому происходящее её немного пугало. Кроме того, если это касалось Тодда… — Коннор, это Алиса, моя ученица, — выдавив из себя улыбку, Кэра положила руку на плечо девочки, прижимая её к себе. Она не обратила внимания на то, как странно та посмотрела на Андерсона, а он — на неё.       — Очень приятно познакомиться, Алиса, — детектив тоже улыбнулся и протянул малышке руку, которую та неловко пожала. — Мы, э-э, можем поговорить наедине?       Кэра вздохнула. Значит, всё-таки Тодд.       — Подожди меня на улице, хорошо? Я сейчас приду.       Коннор кивнул и, махнув Алисе на прощание, направился к выходу. Оукс же вновь повернулась к девочке. Та выглядела на удивление задумчивой.       — Это Ваш друг, мисс? — спросила она рассеянно, провожая взглядом детектива до самых дверей. Кэра нахмурилась.       — Да, он мой… А что? Что-то случилось?       Алиса немного помолчала, пока не качнула головой. Вдруг прозвенел звонок, и она вся словно ожила: встрепенулась, перехватила рюкзачок удобнее и взволнованно оглянулась по сторонам.       — Спасибо ещё раз, я… буду рада поговорить с Вами позже, — и, не дожидаясь ответа, девочка побежала в противоположную сторону, торопясь в своё крыло. Некоторое время простояв в коридоре, размышляя над странным поведением Алисы, Кэра пошла туда, где её ждал Коннор, решив не тратить время на то, чтобы зайти в учительскую и взять свою куртку. В отличие от учеников, ей не нужно было на урок, у неё было окно, так что без зазрения совести Оукс могла уделить пару минут своему другу.       Андерсон стоял снаружи, прислонившись к перилам лестницы, ведущей вниз. Поначалу рассеянно глянув на скрипнувшую дверь, он подался навстречу, когда понял, что к нему вышла Кэра. Она уже жалела о своём решении не заходить за верхней одеждой: на улице было неожиданно холодно, и женщина ёжилась, обнимая себя за плечи.       — Ты совсем о себе не заботишься, — Коннор нахмурился и снял с себя куртку, накидывая её на плечи подруги, которая, смущённо краснея, благодарно улыбнулась. Это напомнило ей тот вечер, когда они стояли в саду Карла Манфреда. Тогда всё закончилось не очень радостно, и Кэра надеялась, что теперь новости у детектива получше, чем причастность Тодда Уильямса к наркокартелю. — Ты не отвечала на звонки, а это очень важно.       — Я отключаю звук на работе. Опять плохие новости? — шутливым тоном спросила она, продолжая улыбаться. Однако лицо Андерсона явно говорило о том, что радоваться рано, и улыбка Оукс померкла. — Что теперь? Если ты сейчас скажешь, что Тодд и есть Линч — я за себя не ручаюсь.       — Нет, не думаю, что он стал бы угрожать самому себе, — сказал Коннор осторожно, наблюдая за реакцией Кэры.       Та сначала не поняла. Потом её губы вытянулись в немом «о».       — Откуда ты знаешь, что его следующая цель — Тодд?       — Это долгая история, — Андерсон замялся. Было видно, что он не хочет говорить об этом, и Кэра, недовольно поджав губы, не стала расспрашивать. Что ж, это был не первый его секрет. Хотелось бы надеяться, что последний. — Слушай, у меня не так много времени. Я едва смог оторваться от безумных журналистов, поджидающих меня у дома, а мне ещё надо съездить в одно место. Я просто подумал, что ты должна знать, ведь если он придёт туда, когда Алиса будет рядом…       Кэра прервала его взмахом руки, не желая думать о том, что случится, стань девочка невольным свидетелем убийства своего отца. Дело было даже не в поломанной детской психике: пример Саймона и Норт прекрасно демонстрировал собой тот факт, что Линч не любил посторонних.       — Спасибо, что предупредил, — Оукс вернула ему куртку. — Будь осторожен, ладно?       Коннор вздохнул и кивнул, но они оба понимали: он не может ничего обещать. Не теперь, когда дело стало во сто крат сложнее и серьёзнее, чем было до этого.       Приёмная больница Детройта, в которой ночью побывала вся их компания, являлась лишь одной из шести в городе. Сначала Андерсон думал, что ему вновь придётся наведаться туда, однако хакер, с которым он работал, дал ему совсем другой адрес. Госпиталь Святого Джона находился неподалёку от набережной и представлял собой внушительный комплекс множества корпусов. Он и до экономического роста города считался одним из лучших, а сейчас переживал свои золотые дни.       Добраться до госпиталя незамеченным Коннору удалось лишь чудом: когда журналисты вновь его найдут — вопрос времени. Спешно припарковавшись там, где это было разрешено, он почти побежал в здание больницы, куда доступ репортёрам был закрыт. Лишь когда двери закрылись за ним, он почувствовал себя легче. «Проклятый Камски», — с досадой подумал Андерсон, проходя к приёмному посту. Из-за него он чувствовал себя параноиком. Оказывается, богатенькие люди действительно могут здорово подпортить своим неприятелям жизнь.       Коннор был здесь по одной причине: его волновали данные касательно его рождения и родителей. Больница, в которой он родился, закрылась ещё двадцать лет назад, и медицинский архив перенесли в госпиталь Святого Джона. Всё это можно было сделать из дома, не без помощи всё того же alwaysfrustrated404: он предоставил детективу электронную копию оцифрованной карты, что завели в тот день, когда он родился. Там не было сказано о том, кто был его биологической матерью, был ли у него отец и что с ними стало. За всю свою жизнь Андерсон ни разу не думал об этом, довольствуясь той жизнью, что дал ему Хэнк, когда в возрасте десяти лет забрал из детского дома. Эта загадка была единственной, которую он мог игнорировать. Но слова Линча заставили его посмотреть на то тёмное пятно в его жизни, которое Коннор не мог смыть, как бы сильно не пытался. И теперь ему нужна была информация. То, что дал ему хакер, было похоже на правду — и всё же детектив чувствовал, что нужно это проверить.       Прочистив горло, он улыбнулся сидящей за постом медсестре. Та подняла на него холодный, выжидающий взгляд.       — Добрый день, мэм. Меня зовут детектив Гэвин Рид, центральное отделение полиции Детройта, — Коннор продемонстрировал женщине удостоверение (естественно, поддельное) и значок детектива. — Я расследую дело серийного убийцы, орудующего в Детройте.       — А наша больница тут причём? — в разговор неожиданно вмешался пожилой мужчина. Выглядел он весьма солидно в костюме и белом медицинском халате. — Доктор Дэрил Томпсон, главный врач госпиталя Святого Джона, — они пожали друг другу руки.       — У нас есть все основания полагать, что в ваших архивах есть нужная нам информация. Точнее, в архивах больницы Бёрклэй, ныне закрытой. Я бы хотел взглянуть на медицинские карты.       Доктор окинул его нечитаемым взглядом, который Коннор стойко выдержал. Это был не первый раз, когда его пытались уличить на лжи, и детектив был готов. Мистер Томпсон ещё пару секунд помолчал, обдумывая всё и принимая решение у себя в голове, прежде чем кивнуть.       — Хорошо. Следуйте за мной.       Светлые коридоры привели их к лифту, а тот — в подвал. Архив соседствовал с моргом. В принципе, это было логично, ведь вряд ли сейчас кто-то часто просматривал бумажные карты, и здесь они хотя бы не занимали полезное место. Высокие стеллажи сверху донизу были заставлены папками и коробками с папками. К счастью для Коннора, все полки были промаркированы датами, что значительно облегчало поиск.       — Развлекайтесь, детектив. Стеллажи с архивом из Бёрклэй стоят здесь. Надеюсь, Вы найдёте что-то полезное.       — Благодарю Вас, доктор, — он дождался, пока Томпсон уйдёт, и принялся ходить вдоль стеллажей, вглядываясь в числа. Андерсон не сомневался, что здесь есть камеры, которые зафиксируют, если он попытается что-то украсть. Он также понимал, что времени мало: в любой момент в докторе может проснуться подозрение к так называемому «детективу Риду», и он сделает звонок в управление, где ему скажут, что Гэвин сейчас находится на своём рабочем месте. Всё это означало, что действовать нужно быстро. «1995, 1994… ага, 1989», — у Коннора не было фамилии, пока его не усыновил Хэнк, так что искать по алфавиту было бессмысленно. Здесь было также разделение и по месяцам. За август было всего пять карт — и на одной из них было его имя.       Осторожно взяв в руки папку, Андерсон заметил, что его всего трясёт. Он не знал точно, от страха или предвкушения. Открыв папку, детектив внимательно принялся читать каждую строку.       — Мать: Джейн Доу, мертва, — он сглотнул. Вероятно, женщина появилась в больнице во время схваток, без документов, по которым могли бы её опознать, и не перенесла роды. — Отец: неизвестен… Стоп, что? — Коннор перечитал строчку ещё раз, и ещё раз, пока не убедился, что ему не померещилось. Да, этого точно не было в той электронной копии, что предоставил ему хакер. Остальные четыре папки были совсем о других детях, и он на всякий случай переписал их имена и фамилии в телефон, чтобы проверить дома, прежде чем направиться к выходу. Пыль, покрывавшая эти документы и стеллажи, успела забиться ему в носоглотку, а сделанное открытие лишь сильнее подогревало желание убраться из архива как можно скорее.       Автобус затормозил у остановки, давая пассажирке выйти. Водитель, пожилой мужчина с сединой в висках, проводил её недоверчивым взглядом — он давно работал на этом маршруте и сразу обращал внимание на новые лица, — но лишь молча закрыл дверь и поехал дальше. «Не моё это дело», — подумал он, выруливая на повороте, через пару минут больше не размышляя, что понадобилось молодой леди в этом не самом лучшем районе.       Кэра переминалась с ноги на ногу, вздрагивая от порывов холодного ветра, особенно ощутимого после тёплой кабины автобуса. Где-то недалеко прогремело, предвещая очередной ливень, который при такой погоде грозил превратиться в снегопад. Уже стемнело, и улица просматривалась лишь благодаря фонарям да тусклому свету из окон близлежащих домов. В доме семьи Уильямс он тоже был включён, она видела это сквозь тонкие занавески.       Конечно, Тодда могло и не оказаться дома. Оукс знала точно, что у него выходной: сегодня Алиса задержалась в школе на кружке танцев, а так она делала в те дни, когда отец был дома. Поэтому-то Кэра и выбрала этот день для разговора, который хотела бы оставить лишь между ними двумя. Она не представляла, как мистер Уильямс реагирует на её появление на своём пороге. О тёплом приёме речи и не шло, и женщина просто надеялась, что ей удастся сказать хоть что-то, прежде чем Тодд захлопнет дверь перед её носом.       Ступеньки тихо скрипнули. Остановившись у входной двери, она прислушалась к приглушённому шуму телевизора, и сделала глубокий вдох, собираясь с силами, прежде чем нажать на дверной звонок.       Простояв в ожидании ответа почти минуту, Кэра поняла, что что-то не так.       — Мистер Уильямс? — она позвала его заведомо громко. Никто не отвечал. — Тодд? Вы там? — но ведь он точно должен быть дома, судя по работающему телевизору! Быть может, он спал? Оукс постучала в дверь — и та со скрипом приоткрылась, не будучи запертой.       Сглотнув ком, вставший поперёк горла, Кэра осторожно прошла в дом. Желания ещё раз звать кого-то больше не было. Это была очень, очень плохая идея, но её уже невозможно было остановить. Стараясь ступать как можно тише, она поочерёдно осмотрела гостиную, соединённую с кухней, и прачечную. Заглянула женщина и на задний двор через окошко. Там также никого не было.       В этот момент в её голову пришла единственная здравая мысль. Достав мобильник из кармана куртки, Кэра, с трудом попадая трясущимися пальцами по цифрам на экране смартфона, набрала 911. Гудки быстро сменились деловым мужским голосом.       — 911, что у Вас случилось?       — Я не уверена точно, но, кажется, убийство, — она не знала, как объяснить ситуацию, в которую попала. Приходилось импровизировать. — Я пришла к другу домой. Его нигде нет, дверь открыта.       — Вы уверены, что Ваш друг не уходил из дома, мэм?       — Нет. Он точно должен быть дома.       Поднимаясь на второй этаж, всё ещё держа у уха телефон, Оукс уже готовила себя к тому, что увидит нечто ужасное. Окровавленное тело или что-то в этом роде, как там обычно описывали жертв Линча журналисты? К счастью для её психики, ничего такого наверху не обнаружилось. Тодд, лежавший на полу своей спальни, был жив. С проломленной головой и кровавыми подтёками, но он явно дышал: его грудная клетка часто и тяжело то вздымалась, то опускалась.       — Мистер Уильямс! — Кэра бросилась к нему, падая на колени рядом с мужчиной. Как бы сильно она не презирала его, он всё ещё был живым человеком, и то, что с ним случилось, было ужасно.       — Мэм, что происходит? Вы нашли своего друга? Он ранен? — диспетчер пытался добиться от неё внятных ответов.       — Да, да, у него пробита голова, но он дышит, — Оукс осмотрелась в поисках того, что могло бы помочь ей зажать рану и остановить кровотечение. Торопливо схватив первую попавшуюся под руку тряпку (ею оказалась футболка), она прижала её к голове Тодда свободной рукой. Тот сдавленно застонал, но не пришёл в сознание. — Я-я попыталась заткнуть рану тканью, осторожно. Кажется, получилось.       — Назовите адрес, — диспетчер молча выслушал её сбивчивую речь, пока Кэра диктовала улицу и номер дома. — Вы видели того, кто напал на него?       — Н-нет, — голос её дрожал. Только сейчас Оукс задумалась о том, что преступник может быть ещё в доме, ведь она не осмотрела весь второй этаж…       — Мэм, — мужчина говорил предельно серьёзно и спокойно, стараясь успокоить свою собеседницу, — в Вашу сторону уже направляются медики и полиция, но если Вы чувствуете, что в опасности…       На её плечо вдруг легла чья-то рука, и Кэра закричала, резко оборачиваясь в попытке пнуть незнакомца. Тот перехватил её за ногу.       — Тише, тише, успокойся! Это я, Кэра!       Тяжело дыша от испуга, Оукс глядела на постороннего большими глазами. Перед ней стоял Коннор, выставив руки перед собой в защитном жесте.       — Ты с ума сошёл! Я чуть не умерла от страха! Что ты тут делаешь? — она осмотрелась по сторонам в попытке найти свой мобильный, который выронила в пылу самозащиты, и поняла, что его нигде нет. — Мой телефон…       — Он отлетел в коридор, — Андерсон протянул ей руку, помогая встать на ноги, и Оукс метнулась прочь из комнаты. Да уж, удача явно от неё отвернулась сегодня: устройство лежало внизу лестницы, разбитое вдребезги и уже не рабочее. Кэра чертыхнулась, когда вдруг детектив подхватил её под локоть и потащил к выходу.       — Что ты делаешь?! — из-за волнения она почти взвизгнула. Из них двоих мужчина был сильнее, так что он с лёгкостью дотащил её до автомобиля, стоявшего на улице почти напротив дома, и втолкнул в салон на заднее сиденье. — Коннор, он же там умрёт!       — Не умрёт, — он сел на место водителя, пристёгиваясь, — ты оказала ему первую помощь и вызвала врачей. А теперь подумай, как будешь объяснять то, что делала у него дома, когда он придёт в себя и скажет полицейским, что ты вовсе не его подруга?       Дом семьи Уильямс быстро удалялся от них, и Кэре ничего не оставалось, кроме как обессиленно наблюдать за ним в зеркало заднего вида.       — Бред! А если полиция расспросит соседей, и те скажут, что ты меня насильно оттуда вытащил, и за тобой будет гоняться не только пресса? — она возмущённо, шумно выдохнула, скрестив руки на груди. Коннор протянул ей бутылку воды, лежавшую на переднем сиденье, и женщина сделала пару глотков в попытке успокоиться и перевести дух. Та рука, которой она прижимала футболку к ране Тодда, была испачкана в его крови. — И вообще, ты-то там как оказался?       — Приехал предупредить Тодда о Линче. Увидел, что дверь нараспашку, услышал твой голос, — детектив пожал плечами, не отрывая взгляда от дороги. — Ты, наверное, собиралась сделать то же самое. Не нужно было тебе говорить о нашей переписке.       — О какой ещё переписке? — непонимающе переспросила Кэра — и замерла.       До неё медленно доходило очевидное. Андерсон был одет совсем не так, как днём, когда они разговаривали в школе. Вместо куртки на нём было дорогое пальто, которого Оукс раньше не видела. Да и автомобиль был не тем, на котором обычно ездил друг. У него была всё та же ссадина на левой щеке, и непослушная кудряшка на лбу — но это был не он.       Детектив посмотрел на неё в зеркало заднего вида, и они встретились взглядами. Если раньше в глазах Коннора Кэра всегда видела тепло и нежность (в голове вдруг почему-то промелькнула мысль о том, что это не первый раз, когда она подмечает это), то сейчас он смотрел на неё совсем иначе — холодно и даже зло. А теперь у неё ещё и голова начала кружиться...       — Значит, он тебе не рассказал. Как жаль, — человек, выглядевший как Коннор, но явно не являющийся им на самом деле, усмехнулся, вновь устремляя взгляд на дорогу. — Как жаль, — повторил он, — а ведь ты просто могла доехать до дома и ничего не заметить. Пора перестать лезть не в своё дело, Кэра.       Салон автомобиля резко поплыл. Она прислонилась к холодному стеклу, часто дыша, пытаясь сфокусироваться зрение хоть на чём-нибудь, но это было сродни пытке.       — Что ты сделал? — ей едва удалось ворочать языком.       — Просто немного клофелина в твоей воде, — он даже не взглянул на неё. — Не завидую тебе, когда ты проснёшься.       Кэра хотела сопротивляться. Хотела попытаться помешать ему вести автомобиль и во что-нибудь врезаться, чтобы остановиться, или попытаться открыть дверь и выпрыгнуть на дорогу.       К сожалению, спать она хотела сильнее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.