Not Like It

NC-17
Завершён
360
3
автор
_DarMi_ бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
163 страницы, 77 467 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
360 Нравится 25 Отзывы 155 В сборник

7

Настройки
Во сне Луи мучили кошмары. Изрыгая из пасти языки пламени, за ним по лесу гнался огромный черный дракон. От нестерпимого жара на нем стало тлеть, а потом загорелось платье. В чем мать родила, омега бросился бежать сквозь колючий кустарник. Дракон не отставал. Его огромные черные крылья плескались уже над самой головой. Скоро колоссальная тень чудовища накрыла беглеца, а в следующую минуту дракон протянул к Луи огромные острые когти. Казалось, еще мгновение и чудовище вонзит их в спину… Томлинсона разбудил стук. Вздрогнув, он расширившимися от ужаса глазами всматривался в темноту ночи, не понимая, где находится, и, задаваясь вопросом, куда вдруг подевался изрыгавший пламя дракон. Не обнаружив поблизости чудовища, Луи понял, что он не в дремучем лесу, а у себя в комнате, и с облегчением перевел дух. Рядом с кроватью глухо заворчал Бальтазар. Шерсть у него на загривке встала дыбом, а желтые глаза устремились в сторону окна. — В чем дело, дружок? — прежде, чем лечь спать, омега положил рядом с собой на тюфяк свой верный меч. Стиснув рукоять оружия и ощутив его привычную тяжесть, мальчик откинул покрывало и спустил ноги на пол. Годы тренировок не пропали даром — близнецы Адам и Алекс своими выходками приучили брата постоянно быть начеку. Альфы имели дурную привычку — неслышно пробираться в комнату Луи. За окном снова что-то стукнуло. Казалось, снаружи кто-то бьется головой о каменную стену. Затем последовало сдавленное проклятие. Если это Черный Дракон задумал забраться к нему в окно, то действовал он не очень умело. Омега подхватил подол старой тонкой ночной сорочки, переступил через ворох брошенной на пол одежды и на цыпочках подошел к открытому окну. Был март, но ночи стояли теплые, а потому Луи оставил окна открытыми. Сквозь их распахнутые створки в комнату проникал лунный свет, придававший предметам загадочные очертания. Неожиданно в оконном проеме появился темный силуэт человека. С быстротой молнии Луи просунул меч в окно и приставил острие к горлу незваного гостя. — Кто таков? — С ума сошел, Луи? Это же я. Омега сразу узнал голос Лео. — В дверь постучать тебе не пришло в голову? — мальчик положил меч на стол возле окна. — Пришлось соврать, чтобы освободиться от опеки лорда Стайлса и его приятеля. Я сделал вид, что отправился на конюшню. Теперь они думают, что я пошел проведать захромавшего жеребца. Поскольку мне не терпелось с тобой поговорить, а путь через зал был закрыт, пришлось залезть на крышу, а потом спуститься к твоему окну. Ты же помнишь, как мы лазали раньше по крышам? — Тогда мы были совсем маленькими. А сейчас тебе уже тут не пролезть. Окошко-то тесное, — Луи высунул голову в узкое окно и оказался нос к носу с братом. Лео висел на руках, вцепившись в каменный карниз. — Я ненадолго. Потолкуем малость — и назад. Говори быстро, как ты оказался в лесу без платья? — Пожалуйста, не спрашивай. — Ты должен сказать мне правду. Обязательно. Я ведь могу и упасть — так что не тяни. Ну, говори, что случилось? — Обещаешь, что не проболтаешься близнецам? Если они пронюхают об этом, то вгонят меня своими насмешками в гроб. — Думаешь, я не способен хранить тайну? — обиделся Лео. — Извини, это я так спросил. Со старшим братом у Луи с давних пор сложились самые доверительные отношения, даже более доверительные, чем с Лотти. Помолчав секунду, омега поведал брату свою историю. — Это был какой-то кошмар, Лео. Кто-то пытался убить лорда Стайлса, и он думает, что я причастен к этому,— омега без утайки рассказал брату обо всем, что случилось на мосту, и, грустно потупившись, закончил: — Ну, вот, я сказал ему правду, а он отказывается мне верить. — Чушь какая-то! Не думает же он, что ты в самом деле участвовал в заговоре? — Именно так он и думает. И боюсь, мне не удастся убедить его в обратном. Неожиданно снизу, со двора, донесся громкий голос: — Лео, это ты, что ли? Услышав знакомый голос, глаза Луи засветились. Этот голос сулил ему радость и обещание счастья в недалеком будущем. Под окном его спальни вырисовывалась в лунном свете стройная фигура Брайана. — Брайан, друг мой! — закричал Луи, не в силах справиться с сердечным волнением. Лео опустил голову и посмотрел на Брайана. В этот момент его руки задрожали, потеряли опору, и он начал съезжать с гладкого каменного уступа. Луи схватил брата за руку. — Лео, держись! — Рад бы, да не могу! Омега чувствовал, как влажная рука брата постепенно выскальзывает из его пальцев. Царапнув ногтями по гладкому камню, Лео скрылся за краем карниза. — Черт побери! Вопль Лео эхом отозвался в каменном мешке замкового двора. Альфа сорвался и, кувыркнувшись через голову, полетел вниз, на лорда Брайана. Луи успел заметить, как Брайан попытался отойти в сторону, но не успел ступить и шага - размахивая в воздухе руками, как птица крыльями, Лео всей массой обрушился прямо на молодого лорда. — Матерь Божья, Лео! Брайан! — не помня себя от ужаса, Луи выбежал из комнаты и помчался по коридору. Омега, как безумный, несся по коридору. Из-за угла вышла леди Джоанна, и мальчик на всем ходу налетел на нее. К счастью, в последний момент Луи все же сбавил скорость и, обхватив мать за плечи, удержал ее от падения. — Что случилось? — Джоанна грозно сдвинула брови и, вновь вставши на ноги, оттолкнула от себя руки сына. — Прости меня, матушка! — Томлинсон махнул матери рукой и побежал к лестнице. — Может случиться так, что свадьбы не будет вовсе! — крикнул он на бегу. — Что такое? — вопль Джоанны эхом отозвался по каменным коридорам. Луи, оставив крики матери без внимания, перепрыгивал через две ступеньки. Леди Джоанна последовала за сыном. — Луи, остановись и объяснись! — Извини, только не сейчас! В полукруглой арке, ведущей в зал, Луи столкнулся с поднимавшимся наверх лордом Стайлсом. Гарри схватил омегу за руки. — Говори, что еще случилось? Мы все слышали какой-то крик. Луи отвел глаза и торопливо пробормотал: — Кромешный ужас — вот что случилось! Ведь Брайан мог погибнуть! Он вовсе не так крепок, как Лео. Боюсь, лорд сильно покалечился, а мать, уж конечно, во всем обвинит меня. Скажет, что я замыслил это специально, чтобы помешать свадьбе. Выпалив все это на одном дыхании, мальчик не слишком вежливо оттолкнул рыцаря и помчался дальше. Рядом с лордом Стайлсом стоял сэр Гован. — Брайан? Покалечился? — изумленно пробормотал старый рыцарь. — Придерживая ножны длинного меча, с которым он не расставался ни на секунду, старик потрусил за Луи. Гарри, недовольно усмехнувшись, последовал за ними, но тут с лестницы донеслись торопливые шаги. Казалось, в этот очень поздний час в замке решительно никто не спал. Из-за поворота лестницы, воздев к потолку руки, вылетела леди Джоанна. — Прошу простить моего сына, милорд. Он просто вне себя. Я всю жизнь учила его хорошим манерам и сдержанности, да, как видно, не научила. Тут она заметила, как Луи и сэр Гован распахнули тяжелые двери зала, чтобы выйти во двор, и, не сдержавшись, погрозила им пальцем. — Луи! Сейчас же остановись и скажи, что происходит! Луи, ты слышишь, что я сказала? Ответом ей был громкий хлопок дверей. — Извините меня, милорд. Леди Джоанна поспешила за сыном. Гарри, весьма заинтригованный появлением в замке неизвестного ему лорда Брайана, направился во двор. Он полагал, что мужчина, отважившийся на брак с Луи, должен либо быть последним кретином, либо обладать особым умением выбивать из омег дурь. Как ни странно, при мысли о том, что другой альфа скоро будет ласкать Луи, рыцарь нахмурился и ускорил шаг. Пронзительный визг леди Джоанны, далеко обогнавшей Гарри, служил ему путеводным маяком и указывал, куда направляться. Выйдя во двор и оглядевшись, рыцарь наконец понял, из-за кого в замке поднялась сумятица. Лео, сам едва стоявший на ногах, помогал жениху Луи подняться с каменных плит двора. Не совладав с ревностью, Гарри вцепился в рукоять меча, но, приглядевшись к лорду Брайану, убрал руку с оружия. Вновь прибывший был лишь на пару сантиметров выше Луи. Его юное, бледное, как мел, лицо покрывала испарина, а на безвольном подбородке красовался глубокий порез, из которого сочилась кровь. В светлых карих глазах молодого рыцаря отражался страх. Его лицо с правильными чертами выражало доброту, но ему не хватало решительности и необходимой для воина жесткости. Всем своим обликом лорд Брайан напоминал скорее мальчишку-переростка, нежели зрелого мужчину. Теперь Гарри понял, почему Луи выбрал себе в мужья именно этого хрупкого молодого человека — мальчишка мог вертеть им, как ему заблагорассудится. Гарри тут же поклялся себе, что омега никогда не будет принадлежать этому сопливому юнцу. Все сложится по-другому: так, как захочет он, Гарри. Из ночной тьмы неожиданно появился Лиам и подошел к рыцарю. — Что здесь произошло? — проговорил Стайлс, вернувшись к реальности и снова устремив взгляд на лорда Брайана, которого поддерживали под руки Лео и сэр Гован. — Ну, если коротко, то Лео вовсе не пошел на конюшню, как сказал нам. Ему, должно быть, позарез нужно было переговорить со своим братиком. Он залез на крышу, а потом спустился к его окну, но, как видно, не удержался на карнизе и рухнул вниз. Зрелище, скажу тебе, было презабавное. Парень при падении подмял под себя женишка нашего маленького разбойника, который вышел во двор, чтобы приветствовать его. Теперь же Луи вертится около своего кавалера и изображает мудрого лекаря. Гарри отыскал глазами омегу. — Брайан, ты жив? — Луи с такой страстью обхватил жениха за шею, что едва вновь не сбил бедолагу с ног. — О да, со мной все в порядке. — Я так за тебя испугался! Наблюдая за этой сценой, Гарри скептически усмехнулся, но когда омега стиснул в ладонях лицо Брайана и поцеловал его, издевательская ухмылка рыцаря бесследно исчезла. Между тем, Брайан обнял Луи за талию и ответил на поцелуй. До боли стиснув зубы, Гарри думал - прекратится ли когда-нибудь этот бесконечный поцелуй? Он оглянулся на леди Джоанну. Черт побери, ну, почему мамаша не растащит этих юнцов? Поскольку Джоанна никак не отреагировала на его красноречивый взгляд, Гарри не выдержал и сам шагнул к целующейся парочке. Словно повинуясь мысленному приказу альфы, омега и лорд Брайан отпрянули друг от друга. — Я так скучал без тебя, Брайан, — прошептал Луи. Его голубые, небесные глаза с обожанием смотрели на суженого, а губы, чуть припухшие и покрасневшие от поцелуя, едва заметно раздвинулись, обнажив в нежной улыбке безупречно ровные белые зубы. — Я тоже с нетерпением ждал встречи с тобой, — лорд Брайан погладил руку жениха, поднял глаза и в этот момент с удивлением обнаружил, что вокруг него и Луи собралась уже целая толпа. Щеки у него порозовели от смущения, и он, внезапно раскашлявшись, отстранился от мальчика. — Почему ты не предупредил нас о своем приезде, милорд? Нехорошо, — леди Джоанна кокетливо погрозила молодому человеку пальчиком. — Прошу прощения, леди Джоанна. Конечно же, мне следовало уведомить тебя о своем визите письмом, но так уж вышло, что поначалу никто не мог ехать, поскольку дороги развезло от ливней, ну, а потом, когда они просохли, посылать гонца уже не имело смысла. Таким образом, я оказался в Сент-Вейле неожиданно для тебя, миледи, и всех твоих домочадцев. — Что с тобой, Лео? Ты опять лазал по крышам? Мне казалось, я отучила тебя от этого много лет назад, — леди Джоанна посмотрела на сына укоризненным взглядом, а затем обратилась к Брайану: — Надеюсь, этот тюлень не поранил тебя, милорд? — О нет. Ничего страшного со мной не случилось. — Было бы ужасно, если бы ты не попал на собственную свадьбу только потому, что моему тюленю, — тут леди Джоанна вновь метнула на Лео укоризненный взгляд, — взбрело в голову лазить по крышам. В замке есть двери, Лео. Будь любезен, пользуйся впредь дверью. — Мать, прошу тебя! — попытался остановить ее старший Томлинсон. — Радуйся, что Брайан жив и здоров, — отозвалась леди Джоанна, подавляя попытку сына противостоять ей. — Если бы с ним что-нибудь приключилось, не знаю, что бы я с тобой сделала. Луи уж так сюда торопился, что я испугалась, не расшиблись ли вы с Брайаном в лепешку. Леди Джоанна окинула сына критическим взглядом, потом посмотрела, слушает ли Гарри, и обратилась уже ко всем домочадцам, включая и старика Гована. — У нас в замке творится Бог знает что. Если так и дальше пойдет, ни один лорд не захочет почтить нас своим присутствием. К примеру, когда приехал лорд Стайлс, мой муженек до того довел меня своим пьянством, что я швырнула в своего благоверного кубком, но по несчастному стечению обстоятельств угодила прямо в лоб нашему знатному гостю. Не сомневаюсь, лорду Стайлсу хорошо известно, как я сожалею о допущенной оплошности. Но если бы только это… Лишь несколько минут назад, по милости Лео, едва не покалечился благородный лорд Брайан. Если пойдет слух, что мы дурно обращаемся с женихами. Кто, спрашивается, приедет тогда на свадьбу Лотти и Луи? — Не беспокойся, мамочка. На бесплатное угощение съедутся все, даже самые дальние из наших соседей! — тут Луи неожиданно напоролся на пронизывающий взгляд Гарри, и весь его боевой дух бесследно испарился. Омега опустил руки и прижал сорочку к бедрам. Казалось, мальчик опасался, как бы рыцарь не набросился на него и не сорвал последнюю одежду. Гарри ничуть не смутил этот жест, и он, забавляясь смущением Луи, скользил взглядом по его фигуре. Только усилием воли рыцарь подавил желание подойти к Луи и провести широкой ладонью по плавному изгибу бедер. Совершив визуальное путешествие по телу омеги, пристальный взгляд Гарри сошелся в поединке с небесными глазами мальчика. Во взгляде голубых глаз сквозили вызов и презрение, а вспыхивавшие в глубине его глаз искры свидетельствовали о страстности натуры. «Вот дьявол! — подумал Гарри. — Омежка-то пылкий и, похоже, с воображением. Уж не надел ли он эту сорочку специально, чтобы поддразнить меня и всех окружающих мужчин? Вероятно, Луи такой же обманщик и лицемер, какой была при жизни Тейлор. Да есть ли в этом мальчишке хоть капля искренности?» Гарри улыбнулся - ничего, настанет миг, когда рядом с Луи не будет ни жениха, ни маменьки, и уж тогда он сорвет с него одежду и проверит на деле, каков он в постели. — Прости, Брайан, что я обрушился на тебя с крыши. Надеюсь, ты не держишь на меня зла? — Лео по-братски хлопнул лорда Брайана по плечу. — Нет, конечно, — ответил молодой рыцарь и обратился к Гарри: — Ты, сэр, должно быть, граф Стайлс? — Именно так. Собственной персоной, — вмешался в разговор Лео и пояснил Гарри: — А это, милорд, лорд Брайан, барон Листмор. Брайан низко поклонился Стайлсу: — Я много слышал о тебе, милорд. — Надеюсь, ничего предосудительного? Неприязнь к молодому человеку переполняла альфу. — Что ты, милорд, напротив! Барды слагают баллады, прославляющие твою доблесть. Ты расскажешь нам, каково было сражаться в бок о бок с королем Ричардом? Как ни хотел я отправиться в поход, отец не позволил мне этого. Гарри собирался сказать юнцу что-нибудь ехидное, но леди Джоанна перебила его: — Прошу вас, милорды, продолжить беседу в зале, где лорду Брайану будет удобней. Лео, голубчик, проводи гостей и вели Вире подать на стол холодной говядины. — Пойдем в зал, милорд, нам не терпится услышать о твоих приключениях. Кивнув Гарри, Лео обнял лорда Брайана за плечи, и они пошли в жилые покои. Прежде, чем последовать за ними, Стайлс посмотрел на Луи. Взгляд омеги выражал высокомерие и враждебность. «Что ж, — решил Гарри, — пусть это будет последнее, что я сделаю в жизни, но я сотру надменность с его лица». Криво усмехнувшись, рыцарь в сопровождении старого Гована неторопливо направился в зал. Он твердо знал одно: сегодня Луи не удастся от него ускользнуть — его мать позаботится об этом. Гарри заметил, что не только он сам, но и Лиам все это время тоже бросал на Луи красноречивые взгляды, и замедлил шаг, загораживая омегу от взгляда приятеля. — Вот это я понимаю, — сказал с ухмылкой Лиам. — Выскочить из постели чуть ли не нагишом, чтобы броситься на выручку жениху! — Осторожно, друг мой. Когда перед тобой такая особа, как мистер Томлинсон, следует не восхищаться его доблестями, а опасаться хитрости и подвоха. — Я бы не возражал, если бы он испытал свои хитрости на мне. — Держись от него подальше, Лиам, очень тебя прошу. Пейн положил руку на плечо Гарри. — Ты советуешь мне держаться от него подальше, потому что желаешь мне добра или решил приберечь омежку для себя? — Пока не знаю. — Лучше тебе вообще перестать смотреть в его сторону. Ты приехал сюда, чтобы жениться не на Луи, а на его сестре — вот и займись делом. — Ты прав. Но незачем напоминать мне об этом. Я и не подумал бы жениться на такой фурии, как сэр Луи. — Вот и славно, потому как он выходит замуж за лорда Брайана. Приказав себе забыть на время о Луи, Гарри обнял сэра Лиама за плечи и пошел вместе с ним в жилые покои.
360 Нравится 25 Отзывы 155 В сборник