ID работы: 7098055

Магия, любовь и летающие автомобили

Слэш
NC-17
Завершён
133
автор
Tekken_17 соавтор
OkaToka бета
Размер:
75 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 24 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Жаркое лето в Лондоне — это скорее приятный сюрприз, чем закономерность. И Оливера этот сюрприз очень радовал. По прибытии на родину он первым делом заскочил ненадолго к родителям, потом договорился об аренде жилья, а после битый час просто бродил по знакомым местам, делая вид, что ему некуда спешить и изо всех сил оттягивая момент "долгожданной" встречи с Флинтом. Поэтому, когда Оливер в конце концов все же оказался на пороге офиса фирмы, часы показывали без четверти два. Спросив у проходившего мимо парня в рабочем комбинезоне, где находится кабинет руководителя, Вуд не торопясь начал подниматься на второй этаж. На одной из дверей была прикреплена скромная табличка: МАРКУС ФЛИНТ Не постучав, Оливер толкнул дверь, сам удивляясь, почему ведет себя так вызывающе. Даже пожалел на мгновение, что не постучался, но дверь сразу открылась, и он на автомате шагнул внутрь, оказавшись в небольшой приемной. Секретаря не было, зато посередине помещения, уперев руки в бока, стоял Маркус Флинт собственной персоной — злой и нахмуренный. От неожиданности Оливер растерялся и замер в дверях. Хотя, чего, спрашивается, растерялся: неужели наличие Флинта в его же собственном кабинете так удивило? "А кого, собственно говоря, я надеялся здесь увидеть?" — Он тихо фыркнул, прерывая дурацкий диалог с самим с собой, и пристально посмотрел на Флинта, подмечая все изменения, которые произошли с его бывшим школьным соперником. Тот стал чуть выше — теперь они сравнялись по росту — и еще шире в плечах. Слегка отрастил волосы — совсем чуть-чуть, но ему шло. И одет он был в деловой костюм, в котором смотрелся до дикости непривычно. И вообще был весь какой-то непривычный. Пока Оливер, забывшись, пялился на Флинта, тот прищурился и низким голосом произнес, как выплюнул: — Вуд. Оливера словно гриндилоу за задницу укусили: захотелось сделать или сказать что-нибудь такое, что еще сильнее разозлило бы Флинта. Он вскинул подбородок и криво усмехнулся. — Флинт, — ответил в тон Маркусу. Тот никак не отреагировал на его показушную браваду, только еще сильнее сжал кулаки — аж костяшки побелели. Эта ситуация мгновенно напомнила Оливеру, как они обжигали друг друга взглядами перед каждой игрой в Хогвартсе. Только теперь крепким рукопожатием не отделаться, и нужно о чем-то говорить, а не разлетаться на метлах каждый в свою сторону. Но никто не спешил начать диалог. Оливер не представлял, почему Флинт молчит, а сам попросту не знал, что сказать. Наверное, глупо бы выглядело, если бы он после такого "феерического" приветствия вдруг кинулся пожимать руку, как ни в чем не бывало, и заверять, что приложит все силы для процветания фирмы. Поэтому он молчал, пытаясь не разглядывать Флинта слишком уж откровенно, и ждал дальнейших его действий. Через несколько секунд до того наконец-то дошло, что Оливер не собирается начинать разговор. Обреченно вздохнув, Флинт мотнул головой и, развернувшись, направился к двери в глубине приемной — судя по всему, за ней находился его кабинет. Уже перешагнув порог, он оглянулся, увидев, что Оливер так и не сдвинулся с места. — Чего завис? — спросил довольно беззлобно. — Проходи, — и кивнул, приглашая. Вот теперь Вуд точно завис. Это что же? Всё? Ни тебе пинка под задницу, ни гневных высказываний. Даже ледяного презрения не дождался! М-да, — с каким-то даже беспокойством подумал Оливер, — тут только два варианта: либо старший Флинт не оставил сыну другого выхода, либо что-то изменилось в "Датском королевстве", как писал маггловский писатель Шекспир, которого Оливер иной раз почитывал дома в свободное время. И сразу стало куда легче. Осознав, что Флинт не собирается вспоминать дурацкую школьную вражду и устраивать здесь филиал Хогвартса, Оливер облегченно выдохнул: значит, все не так уж плохо, и работать в Лондоне — не совсем безнадежная затея. Он почувствовал, как в нем просыпается прежний азарт изобретателя: вдруг захотелось осмотреть здесь все, увидеть своими глазами, определить масштаб работы. Вуд посмотрел на стоящего в дверях Флинта и, состроив гримасу, фыркнул: — Что мне там делать? Что я, кабинетов не видал? — и, застеснявшись своего нахального поведения, смущенно улыбнулся: — Пошли лучше на производство, там все и обсудим. Флинт на секунду явно опешил, выпучив глаза, лицо его от удивления вытянулось, но он сразу взял себя в руки. Хмыкнул, а потом вдруг ответил на улыбку, одним махом отправляя Оливера в состояние, близкое к шоковому. — Производство, так производство, — проходя мимо, пробурчал он под нос, словно самому себе. — Идем уж, специалист-по-офигеть-каким-крутым-чарам! * * * Маркус чувствовал, нет, он был просто уверен, что Вуд пристально пялился в его спину, пока они шли в ангар для машин. Между лопаток горело и зудело. Ощущение было такое же, как после жалящих чар, которые в Хогвартсе знал каждый первокурсник и которыми пользовались все напропалую. Ему вдруг на мгновение показалось, что они снова в школе. Вуд, его кривая усмешка, наглый взгляд, теперь вот еще и "жалящие чары". Он в очередной раз тоскливо вздохнул: только вот Вуд уже не тот щуплый задрот, каким был в школе. Худощавый, высокий, с широкими плечами и узкими бедрами, Вуди превратился за эти годы в охрененно привлекательного парня. Как ни тяжело было это признать, но ему, Маркусу, нравились эти перемены. Нравился этот, мантикора его пожри, повзрослевший Вуд. Флинт чувствовал себя каким-то растерянным и даже выбитым из колеи. Ничего подобного он точно от себя не ожидал. Надеялся, что сможет сдержать злость, которая кипела в нем, нарастая, как снежный ком, с того самого момента, как он узнал о злополучном назначении. И поэтому совсем не был готов к тому, что она пройдет, схлынет, не оставит следа, как только этот поганец ухмыльнется так нагло и так знакомо. А теперь он не представлял, как вести себя дальше. Дорога до паркинга заняла от силы пять минут. Подойдя к большим хромированным воротам, Маркус с усилием распахнул одну створку и взмахнул рукой в глумливом, приглашающем жесте. — Хотел производства, вот тебе производство, — не без некоторого ехидства произнес он. — Наслаждайся. * * * Не обращая внимания на его выпад, Оливер невозмутимо пожал плечами и прошел через ворота, с интересом оглядываясь по сторонам. И тут же едва не подавился воздухом, чувствуя, как у него отвисает челюсть, а глаза становятся размером с автомобильные фары, не меньше. Помещение под ремонт и переоборудование маггловских авто в летающие было не таким огромным и громоздким, как в Мюнхене, зато светлым, солнечным, словно каким-то радостным. Два десятка разнообразных машин расположились в определенном порядке. Между них сновали маги в рабочей одежде. Флинт пристально посмотрел на восторженного Вуда и самодовольно хмыкнул. — Здесь в основном идет перенастройка изношенных чар или наложение первичных, — сообщил он негромко. Оливер машинально кивнул, продолжая глазеть. — Пошли дальше, — Флинт небрежно дернул его за рукав мантии и устремился к еще одним небольшим воротам в противоположной стене. Пока они шли мимо автомобилей, Оливер с любопытством вертел головой в разные стороны, отмечая сходства и различия. Флинт-отец предпочитал классические марки машин — для состоятельных волшебников или министерских чинов, а также семейные и респектабельные авто. Флинт-сын выбрал явно другую аудиторию. И хотя присутствие нескольких классических моделей имело место быть, тут явно уделялось больше внимания гоночным моделям, автомобилям для молодежи. Маркус, по всей вероятности, понял, как сильно Вуд впечатлен, и решил пояснить: — В Англии не только мы занимаемся летающими автомобилями, — заявил он, — есть еще одна контора, но они почему-то сосредоточены, как и мой отец, на политиках или на семейных авто. — Они считаются основной потребительской аудиторией, — согласился Оливер. Флинт вдруг возмущенно фыркнул. — Да вот ни хера подобного! — с горячностью возразил он. — Молодежь — вот кто гарант нашего успеха. Они рвутся изменить магмир к лучшему, спешат жить... — Маркус говорил, увлеченно размахивая руками, а Оливер просто смотрел на него и тихо офигевал. * * * Часа за полтора парни осмотрели почти все производство. Побывали в ремонтных мастерских, где, как рассказал Флинт, работали в основном магглорожденные, ведь машины здесь чинили только маггловскими технологиями, а затем еще какое-то время ходили по более маленьким цехам. Вернувшись туда, где накладывали чары, они буквально наткнулись на невысокого светловолосого мужчину лет сорока, нервно разговаривавшего, почти спорящего, с маленьким лысым мужичком — судя по всему, клиентом. Краснея и постоянно вытирая потное лицо, тот с жаром доказывал что-то, то и дело тыча в папку с бумагами, которую держал в руках. Заслышав шаги, те замолчали, обернувшись. — Маркус! — требовательно помахал рукой светловолосый, и облегчение, промелькнувшее на его лице не заметил бы только слепой. — Можно тебя? — Жди здесь, я сейчас, — отрывисто бросил Флинт и тотчас поспешил вперед. Оливер отрешенно кивнул ему вслед. Понаблюдал еще какое-то время за оживленным разговором и, наконец, отвел взгляд, осматривая обширное помещение. И вдруг с интересом прищурился, заметив молодого мага, который пытался установить охлаждающие чары. Получалось, видимо, не очень: парень недовольно морщился и чертыхался через слово. Недолго думая, Оливер решительно направился к нему — у него как раз давно уже в голове зрела одна задумка, и теперь прямо руки зачесались претворить ее в жизнь. — Простите, чем вам не нравятся наложенные чары? — подойдя, спросил он задумчиво чесавшего затылок парнишку. Тот от неожиданности резко повернулся и ошалело уставился на Оливера. Понимая, что застал парня врасплох, Оливер извинительно улыбнулся: — Простите, не хотел вас пугать, — он протянул руку для приветствия. — Я новый специалист по редким чарам, мое имя Оливер Вуд. Паренек смущенно пожал ладонь: — П-патрик Синклер, — представился он, немного заикаясь. — Стажер. — Рад познакомиться, Патрик. Слушай, я тут подумал — не возражаешь, если я... — Смотрю, вы уже спелись? — Флинт, видимо, решив проблему с клиентом, подошел так незаметно, что Оливер едва не подскочил на месте, совсем как Патрик недавно. Посмотрел через плечо: — Да я вот тут... — не договорив, он осекся, выразительно покосившись на машину и безмолвно спрашивая согласие на вмешательство. Флинт только пожал плечами и закатил глаза, в которых ясно читалось: "Давай, валяй!". Расплывшись в довольной улыбке, Оливер обошел машину и, открыв дверь, сел на переднее сидение с пассажирской стороны. Махнул рукой замешкавшемуся Патрику, и тот быстро шмыгнул за руль. — Ну, что за проблемы? — деловито начал Вуд. — Показывай. Синклер, слегка волнуясь и торопясь выдать как можно больше информации, зачастил: — Да вот, беда просто с этой охлажденкой! И не только с ней. Зимой согревающие чары держатся не больше получаса, и с охлаждающими летом — такая же ерунда. От чего это зависит — никто не знает. То ли в полете чары быстрее развеиваются, то ли их забивают другие, более сильные. Водителю приходится приземлять авто, часто в самых не подходящих местах, и снова все настраивать... — Патрик умолк и покраснел, опустив голову. Оливер дружелюбно улыбнулся и ободряюще похлопал его по плечу: — Спасибо, Патрик, я все отлично понял. А чары, регулирующие воздух, действительно забиваются более сильными, тут ты на сто процентов прав. Глаза Синклера буквально засияли, он с обожанием уставился на Вуда. Из неловкой ситуации их вырвал ворчливый голос Флинта. — Все, Вуди, вылезай, — буркнул он и почему-то недовольно насупился. — Мы еще в буфете не были, посмотришь, где персонал питается, — Флинт развернулся, направляясь к выходу. — Заодно и пожрем, а то у меня желудок уже до размера грецкого ореха скукожился. Оливер заговорщически подмигнул Патрику: — Вернусь попозже, обсудим, — и, оставив сияющего, как новый галлеон, Синклера в машине, поспешил догонять Флинта. * * * Оливер плюхнулся за небольшой прямоугольный столик полированного дерева и с интересом огляделся. Нет, все же крутая у Флинтов фирма в Лондоне, ничего не скажешь! Даже свой буфет для рабочих есть. В Мюнхене не было — все по своим кабинетам чаи распивали. А здесь — небольшой, всего несколько столиков, но уютный и, как и все производственные помещения, очень светлый — сквозь легкие занавески на высоких окнах лился с улицы солнечный свет. Еда, кстати, тоже ничего. Оливер взял тушеную говядину с овощами и теперь растерянно таращился на тарелку перед собой — порции здесь были поистине огромные. Предвкушающе поведя носом, он взялся за вилку и нож. Флинт, как и ожидалось, не свалил куда подальше, а тоже уселся напротив со своей порцией чего-то мясного-овощного и невозмутимо принялся молча работать челюстями. Обед проходил в молчании — оба наговорились за время, пока шныряли по цехам. Оливер даже не заметил, как во время осмотра втянулся в разговор: сначала неуверенно, а потом все больше увлекаясь. Не стесняясь, он задавал Флинту вопросы, интересуясь буквально каждой мелочью, и сам рассказывал о своих задумках. Они говорили и говорили, махали руками, доказывая каждый свою точку зрения и часто не замечая, что уже орут во весь голос, и спорили обо всем на свете. Казалось, Флинту даже не важен был предмет спора — лишь бы оставить за собой последнее слово. Оливер хмыкал и пытался доказать обратное. Надо признаться, в первые полчаса поведение Флинта ужасно раздражало, и пару раз даже возникло желание настучать ему по башке, чтобы перестал пороть ерунду — ведь ясно же было, что тот просто так пререкается, из вредности характера и желания досадить за то, что ему прислали в фирму именно Вуда. Типа маленькой мести. Но как только Оливер это осознал, раздражение сразу ушло, стало как-то даже больше смешно и забавно. И Оливер расслабился, кивая с глубокомысленным видом на все замечания, исподтишка наблюдая за Флинтом. Как оказалось, тот изменился не только внешне. Он перестал быть серьезным и мрачным, каким Оливер запомнил его со времен школы, и даже — о, Мерлин! — научился любезно улыбаться. Правда, не Оливеру: когда Флинт отходил к своему нервному клиенту в том цехе, то вовсе не сверкал глазами, как злобный гоблин, и не скалил зубы, чего можно было бы от него ожидать, нет — он терпеливо втолковывал что-то и даже, кажется, легкомысленно пошутил пару раз. Обалдеть. Оливер изумленно смотрел, испытывая огромное желание протереть глаза. "Кто и куда дел прежнего смурного и неразговорчивого Флинта?” — Оливер задумчиво улыбнулся: новая, усовершенствованная "модель" была куда лучше — в школе-то Флинт у большинства студентов только страх вызывал. А этот нынешний Маркус — просто Люмос Максима какой-то: горит так же ярко, освещая все вокруг. Трудно поверить, но так и есть. А еще Оливер очень обрадовался, встретив здесь Кэти Белл. Для него было полной неожиданностью, выйдя из приемной Флинта, наткнуться в коридоре на старую школьную подругу, и он так вытаращился на нее, что Кэти невольно засмеялась. Потом, подойдя к нему, заключила в крепкие дружеские объятия. Оливер ответил тем же, чувствуя, как настроение улучшается. Все же, коль скоро ему предстоит работать под началом Маркуса Флинта, что само по себе не могло не напрягать, пусть рядом будет хоть один знакомый человек, который сможет поддержать в случае чего. И вообще так спокойнее. Оторвавшись от размышлений, Оливер покосился на продолжающего в полном молчании уничтожать свой обед Маркуса. Тот казался каким-то напряженным, словно постоянно уходил в свои мысли, и Оливер уже несколько раз ловил на себе его задумчивый, словно оценивающий взгляд. Невозможно было понять, о чем думает, но хотелось надеяться, что его идеи Маркусу понравились. Хоть этот упрямый придурок и критиковал все подряд, но никакого презрения, отторжения или чего-то в таком роде Оливер от своего капризного "шефа" так и не ощутил. Вот и славно. Со стороны выхода вдруг послышался хлопок, и в буфете появился незнакомый темноволосый парень — высокий, стройный. Его можно было бы назвать красивым, если бы не брезгливо оттопыренная нижняя губа и выражение капризного недовольства на лице. Парень мельком огляделся и направился прямиком к их столику. — Привет, — мурлыкнул он, смерив Вуда высокомерным взглядом. Оливер ответил добродушной улыбкой, кладя вилку на опустевшую тарелку и пододвигая к себе пустой стакан. Привычным взмахом палочки наполнил водой, бросил заварку и вскипятил, заваривая чай. Невозмутимо откинулся на стуле, осторожно дуя на ароматный напиток. Парень скривился, наблюдая за ним. — Маркус, а это кто такой? — жеманно протянул тот, поворачиваясь к пребывающему в глубокой задумчивости Флинту, который, казалось, до сих пор не заметил, что они с Вудом уже не одни. — А? — очнулся Флинт. — Привет, Пол, не видел, как ты вошел. Познакомься — это Оливер Вуд, мой давний школьный... хм-м... сокурсник. Он наш новый начальник отдела магической модернизации. Классный спец. Оливер на этих словах чуть не подавился чаем, в удивлении вскидывая глаза: с чего бы такие почести после нескольких часов ворчания? Флинт кинул на него быстрый взгляд и ухмыльнулся. А вот Пол заметно помрачнел, насупившись и поджимая бледные губы. — Вот как? — произнес он, в очередной раз неприязненно покосившись на Оливера. — Ты не сказал мне, что берешь на работу давнего дружка. — С какой стати я должен докладываться тебе? — холодно осадил его Маркус. — Дела своей фирмы я привык решать сам, — и сделал непроницаемое лицо. Пол тут же обиженно надулся, но промолчал, угрюмо уставившись в край стола. Вуд с интересом наблюдал за разыгравшейся сценой и только что головой не вертел. Да уж, занятные у Флинта отношения с его любовником — а в том, кем именно приходится Маркусу этот чернявый, у него не возникло никаких сомнений. И Оливер почему-то даже не был сейчас удивлен по поводу флинтовских предпочтений — чего-то такого и следовало ожидать. Ведь если вспомнить учебу, Флинт ни разу — ни единого гребаного раза! — не был замечен ни с одной девушкой. Это за семь-то лет! А в случае Флинта — все восемь, он же на второй год оставался и выпустился из Хогвартса в полноценные девятнадцать лет. И чтобы нормальный здоровый парень за девятнадцать лет своей жизни не завязал ни одного, даже самого мимолетного романа с девушкой?.. Да, тут было над чем подумать. Но, Мерлин, что за манерную принцессу он себе выбрал в партнеры? Паренек смазливый, конечно, но, судя по всему, характер далеко не ангельский. Впрочем, пофиг. Нравятся Флинту капризные стервозные мальчики — боггарт с ним. Оливер поднял глаза, напоровшись уже на откровенно злобный взгляд — "капризный стервозный мальчик", забыв о приличиях, пялился на него, как на грязь под ногтями, всем своим видом показывая превосходство. Оливер только что не рассмеялся на это представление, без труда выдерживая прицельные уничтожающие взгляды, которые пацан метал в него, видимо, в надежде, что Оливер сейчас под ними задымится и сгорит на месте. Фестрала всем в задницу, что за детский сад?! Пожав плечами и старательно пряча улыбку, Оливер поднялся. Небрежным взмахом палочки, даже не оглядываясь, вслепую отправил грязные тарелки прямо в специальную емкость на низеньком столике у себя за спиной. Широко улыбнулся: — Ну что, Флинт, я пошел осваиваться и вникать в дела, — сообщил он жизнерадостно. — Приятно было познакомиться, Пол. Получив поощрительный кивок от до сих пор словно пребывающего в прострации — да что с ним такое, о чем он так крепко задумался вдруг?! — "шефа", Оливер кивнул в ответ и вышел за дверь, направляясь в цех. Ему предстояло много работы, и он чувствовал просто небывалый энтузиазм — ему не терпелось поскорее приступить к своему любимому занятию. Немного царапала легкая тоска по оставшейся в далеком Мюнхене Ивон, но вскоре Оливер забыл обо всем, с головой погрузившись в работу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.