ID работы: 7110066

shatter me

Джен
G
Завершён
268
автор
Размер:
121 страница, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
268 Нравится 153 Отзывы 69 В сборник Скачать

о какао и простуде (Альфред, Дик, Джейсон)

Настройки текста
Примечания:
Жизнь в новом доме оказалась скучной и однообразной. Дик днями прогуливался по поместью, исследовал, пытался себя занять, и для него, мальчишки из цирка, все казалось непривычным и чуждым. Но главным оставалось желание встретиться с новым отцом, который все никак не желал появляться перед ним. Усыновил ребёночка на радость. Брюс Уэйн, миллиардер, как же. Взял к себе диковинную зверушку, да свалил куда подальше, папочка года! Дик был раздражён. В какой-то степени благодарен мистеру Уэйну, и все же. Можно же было хотя бы показаться перед ним? — Мастер Брюс уехал по делам в Канаду, мастер Дик. — сказал ему Альфред, дворецкий, единственный, похоже, кто делил эти роскошные апартаменты с Брюсом Уэйном. — И когда он вернётся? — На следующей неделе, — ответил он. — Ему жаль, что так получилось. Он не хотел оставлять вас в такой… сложный период, но дела не ждут. Вы можете заняться, чем пожелаете. Если захотите поехать в город, сообщите мне. Дик кивнул. Альфред делил его одиночество. И нравился ему. Он смотрел на него, Дика, не так, как другие. В глазах не было той омерзительной жалости, которую проявляли остальные по отношению к бедному сиротке. Альфред смотрел… с пониманием. А Дик вдруг вспомнил, что Брюс Уэйн тоже потерял родителей, будучи ребёнком. Неужели он взял его к себе из-за этого? Дик обязательно задаст этот вопрос мистеру Уэйну. А пока Альфред Пенниуорт проносил ему завтрак в комнату и рассказывал о детстве его приёмного отца. *** У Альфреда получалось самое вкусное какао. — Приятного аппетита, мастер Джейсон. — Спасибо, Альфред. Ты же поешь со мной? На блюдце лежали печенья с шоколадной крошкой, которые он так любит. Пенниуорт, похоже, знал все и обо всех. Джейсон даже не удивлялся этому. У того, должно быть, большой опыт в воспитании потерянных и обиженных жизнью сироток. — Прости, что беспокою тебя по ночам. — В этом нет вашей вины, — спокойно ответил Альфред. — У мастера Брюса тоже часто бывали кошмары в детстве. — И как он от них избавлялся? — Я приносил ему какао. — И это работало? — Как вы сами видите. Джейсон улыбнулся. — Спокойной ночи, Альфред. Спасибо тебе. — Спокойной ночи, мастер Джейсон. *** — Мастер Дик, у вас совсем нет совести! Дик повернулся к Альфреду, улыбаясь невинно, хотя понимал, что на него вряд ли подействует подобный трюк. И за своеволие он отхватит сполна. — Я ведь предупреждал вас не идти на прогулку без шапки. — Но там совсем не холодно! — Скажете это вашему гриппу. Дик притворно надулся, разуваясь. Альфред глядел на него строго, и Грейсону стало стыдно. Он не знал, как тому удавалось подобное; Альфред не кричал, не поучал, не наказывал, но ослушаться его казалось кощунством. И Дик сразу ощущал давящее на плечи чувство вины. Альфред качал головой и просил впредь не забывать о шапке, а потом подавал горячий шоколад и укутывал в плед. Дик клятвенно обещал исполнять все, что ему велено, и вспоминал, как не так давно заботились о нем родители — не менее строго и не менее тепло. *** У Джейсона горели глаза. Аэропорт был огромен, толпа людей, снующих туда-сюда, неимоверно раздражала, как и медлительные таможенники, но он велел себе терпеть, дождаться. — Вперёд, мастер Джейсон. Он последовал за Альфредом, который нёс багаж, предложил помощь, попробовал забрать часть сумок, но Пенниуорт покачал головой, открывая перед мальчишкой дверь такси. — Вы когда-нибудь были в Лондоне? Джейсон покачал головой, заворожённо наблюдая за видами из окна. Улицы проносились одна за другой, но Джейсон запоминал прекрасную архитектуру, возвращающую туристов во времена викторианской Англии. Ему нравился Лондон. — Мастер Брюс передал, что сегодня он не сможет провести с вами время. Тодд кивнул. Возражать что-либо не было сил — он догадывался, у Брюса как всегда дела, а на семью времени нет. — Но я думаю, мы с вами найдём, чем заняться. Он просиял. Альфред умел скрасить досуг. С ним было, о чем поговорить и, что ещё важнее, о чем помолчать. Джейсон не мог не ценить время, проведённое с ним, и все то, что Альфред для него сделал и делает. — Конечно. За окном расстилался великолепный Лондон, о котором Джейсон немало слышал и в котором мечтал побывать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.