Двое в одной лодке, или Город тысячи дверей

NC-17
Завершён
780
6
Solandra бета
Фэндом:
Размер:
129 страниц, 55 753 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
780 Нравится 546 Отзывы 216 В сборник

Глава 15

Настройки
— Я вообще не понимаю и не воспринимаю рабство, — сказал Гаррет, когда они обходили прилегающий к Вратам квартал. Николас старательно держался у него за плечом, что потихоньку начинало Гаррета раздражать. — Тем более я не могу понять, как государство с рабовладельческим укладом могло оказаться в составе Сети. — Не совсем верно говорить о Тарекаре как о государстве с рабовладельческим строем. Производство здесь держится на обычных иммигрантах, а не на рабах. Рабами они становятся только в том случае, если серьёзно увязают в долгах. Ну и, кроме того, конечно, потомки аборигенов с восточного континента — кахуры — они тоже, за исключением особых случаев, по большей части рабы. Для раба с Аурелии попасть сюда… Весьма специфический обмен. На Аурелии тепло, много солнца, есть медицинское оборудование, которое позволяет вылечить любые травмы. Рабы на Аурелии практически не умирают — разве что сходят с ума. Но здесь отношение к рабам проще, нет такой огромной пропасти между двумя типами людей. Основное различие состоит в том, есть у тебя права или нет. Если ты иммигрант или кахур, у тебя их в любом случае нет. Рабство — лишь следующий этап. Однако тут ниже уровень жизни — и для господ, и для рабов. И нет даже подобия той педагогической системы, которая позволяет аурелианцам воспитать настоящего раба — того, кто будет рад служить. — Как ты. — Как я. Николас на некоторое время замолк. — Я хочу сказать, — пояснил он, — что элитные рабы с Аурелии тут ценятся очень высоко. Их могут позволить себе только самые высокопоставленные чины. Он помолчал ещё и добавил: — Будь готов к тому, что меня попытаются перекупить. А может быть, и просто… конфисковать. Местным может показаться, что человек твоего ранга недостоин владеть столь качественным рабом. — Спасибо, что так высоко меня оценил. — Я стараюсь дать тебе объёктивную информацию, вот и всё. Гаррет покосился на него, но Николас продолжил как ни в чём не бывало: — Технологии тут развиты слабо. Хорошо, если удастся поставить нашу технику на подзарядку. Наши жучки здесь не сможет отследить никто. А вот о сети придётся забыть — даже в самых дорогих отелях она будет работать через раз. — Но у них есть сканеры. — Сканеры и оружие для бизнес-элиты и тех, кто стоит на её защите, — да. В этом плане они шагнули довольно далеко. Есть и определённые инновации в сфере удобств для богачей. Но всё будет стоить денег. Бесплатно не достанется ничего. — У меня есть служебный кредит… — Гаррет почесал нос. — Подозреваю, что переговоры здесь тоже привыкли вести в довольно жёсткой форме? — он проследил взглядом за мужчиной с заметным брюшком, в кожаной куртке поверх линялой футболки, прошедшим мимо них. Таких здесь было довольно много — по крайней мере треть. Были, впрочем, и юноши с очень красивыми лицами, с подведёнными тёмной тушью глазами и алой помадой на губах, притулившиеся вдоль обшарпанных стен; мелькали среди них и девушки такого же вида. — Скорее всего. Большую часть того, что я рассказал, нам объясняли ещё на Аурелии — ну и потом исследовал кое-что. Деловой этикет меня не интересовал. Гаррет кивнул. — Вон, думаю, пойдёт, — он указал на магазин с красочной вывеской, в витрине которого виднелась пара сломанных манекенов в кожаных куртках и джинсах. — Тебе не по статусу, — Ник приобнял его за талию и развернул к неуловимо похожему магазинчику на другой стороне проспекта, только сверкающему огнём реклам. Гаррет вздохнул и двинулся к светофору, чтобы перебраться туда. — А я думал, — сказал тем временем Ник, — «Инициатива» выступает за сохранение суверенной культуры подшефных миров… — Да-да… — подтвердил Гаррет, — культурный суверенитет… Я не говорил об «Инициативе», я говорил… о себе. Наверное, это одна из причин, по которым я решил ограничить сотрудничество с Центром. — Что ты имеешь в виду? — Я не для того вступал в организацию, чтобы расшаркиваться со всеми и всем всё позволять. «Сеть» предъявляет вполне конкретные требования к мирам, которые вступают в неё. И посмотри кругом… — Гаррет едва заметно обвёл проспект рукой. — Чем эти ребята так полезны нам, что мы позволяем им держать в рабстве других людей? — Не людей, — Николас хмыкнул, — кахуров. — И ты тоже — кахур? — Я по другим причинам не имею гражданских прав. Гаррет не стал отвечать, потому что они уже входили в магазин, где улыбчивая продавщица, скучавшая у стойки, в мгновение ока набросилась на него и принялась предлагать обширный ассортимент кожаных курток, джинсов, футболок, а заодно цепей и массивных перстней. — Можно мне такой, господин? — пропел Николас незнакомым голосом, заметив одно из украшений на прилавке. Продавщица мгновенно умолкла, зыркая на Гаррета из-под чёрных бровей. Ей очень хотелось поддержать каприз раба, но она боялась, что может потерять клиента насовсем, если тот не собирается ему потакать. Гаррет взял в руки перстень и оглядел со всех сторон. Ничего особенного в нём не нашёл. Перстень был стальным, даже не серебро. И узор сработан довольно грубо. — Сколько такой? — спросил он. Продавщица назвала сумму, и Гаррет, прикинув, решил, что вполне может позволить себе её. — И ошейник подберите рабу. Ну и… что там понадобится ещё. Я пока примерю свой набор, — с этими словами он скрылся в примерочной кабинке, а когда вернулся — всё в тех же доисторических джинсах и собственной футболке, но теперь ещё и в кожаной куртке, надетой поверх неё, — впервые увидел Николаса тоже одетым в джинсы — такие узкие, что сзади так и хотелось ухватить, — обтягивающую футболку, порванную на груди, так что сквозь прорезь виднелся правый сосок, и кожаную куртку, такую же, как у него самого. — Я бы предложила небольшой аксессуар, — продавщица поднесла металлическое колечко к торчащему соску. Гаррет смотрел на Николаса и не знал, что сказать. Ему внезапно тоже очень захотелось увидеть это колечко у Николаса в соске. — Заверните с собой, — заметно охрипшим голосом велел он. — Мне куртку, вот эту цепь… и всё, что на нём. Пока продавщица колдовала над кассой, Гаррет приблизился к Николасу, дёрнул за пристёгнутый к ошейнику поводок и втянул в глубокий поцелуй. Гаррет с упоением трахал партнёра языком, жалея лишь о том, что на улице нельзя развернуть его задом к себе и отыметь у ближайшей стены. Продавщица прокашлялась, привлекая к себе внимание: — Двадцать пять тысяч корров.  Гаррет расплатился и, взявшись за поводок, потянул Николаса прочь. — Имей в виду, — прошептал тот ему в ухо, — пока ты держишься за эту штуку, мне будет неудобно тебя «защищать». — А я начинаю входить во вкус, — отрезал Гаррет и потянул сильней. — Моя обязанность — предупредить… Отель Гаррет выбрал сам — решив, что снявши голову по волосам не плачут, он направился на свет самых ярких вывесок и, зайдя внутрь, протянул карточку администратору. — Нужен номер на несколько дней, — равнодушно распорядился он и назвал своё местное имя: — Гордон Картер. — С комнатой для рабов? Гаррет пожал плечами и покосился на Николаса. Комната для раба была ему абсолютно не нужна, потому что Николаса он всё равно собирался класть в постель рядом с собой. В целях безопасности, конечно. — Давайте с ней, — Гаррет махнул рукой. Девушка добрых десять минут ковырялась в компьютере, чтобы, наконец, протянуть ему магнитный ключ. — Шестнадцатый этаж, номер девятьсот семь. Вас проводить? — Спасибо, сам найду. Украдкой оглядываясь по сторонам, Гаррет двинулся к лифтам. Он успел отметить двери, ведущие в ресторан, и бильярдную, и лестницу, спускавшуюся в подвал, над которой сияла вывеска «SPA для самых дорогих гостей». Под надписью красовалась пара полуголых девушек и таких же полуобнажённых молодых людей, сидевших у их ног. — Надо будет заглянуть, — пробормотал Гаррет и уже в лифте добавил: — Может, познакомимся с кем-нибудь. Николас кивнул. Всю оставшуюся дорогу он молчал, и только когда они оказались в номере и Гаррет закрыл дверь за спиной, схватил его за плечи, развернул к себе и поцеловал. Этот жадный поцелуй длился долгих несколько минут. Потом Николас отстранился и, с лёгким беспокойством заглянув Гаррету в глаза, спросил: — Я надеюсь, ты не оставишь меня в комнате для рабов? — Нет, — Гаррет, слегка поражённый этой неожиданной эмоциональной выходкой, погладил его по спине, пробрался ладонями вверх, вдоль шеи, и приласкал затылок. Николас прикрыл глаза и откинул голову назад, отдаваясь на волю его рук. — Я тебя ни на шаг не отпущу, — прошептал Гаррет в самое ухо Николаса и, оттянув мочку, слегка прикусил. — Надеюсь, как господин, я по-прежнему могу позволить себе всё, что хочу? — спросил он. — Да… — выдохнул Николас, продолжая таять в его руках. — Тогда в душ, — сказал Гаррет, нехотя отстраняясь, и посмотрел на часы, украсившие его запястье. Стрелки показывали восемь часов вечера. — А потом ужинать. — В душ… по очереди… или вдвоём? — Вдвоём, — Гаррет стянул с Николаса куртку, следом сбросил свою и, не прекращая целовать его, потащил к двери, ведущей в душ. Через час или около того они спустились в просторный зал, где стоял с десяток круглых столиков, накрытых белыми скатертями. Официант с таким же ошейником, как у Николаса, только без серебряных украшений, поспешил к ним. — Хотите поужинать или просто выпить? — спросил он. — Полноценный ужин. На двоих. Официант проводил их к столику. Гаррет сел и огляделся по сторонам в поисках ответа на вопрос: можно ли усадить Николаса рядом с собой. Впрочем, посетителей было пока слишком мало, чтобы судить, и он вопросительно посмотрел на Николаса. Тот замер у него за спиной и кивнул, будто говоря: «Я постою». Гаррет поманил его пальцем, и, когда Николас наклонился, сказал: — Я бы хотел, чтобы ты тоже поел. — Так не принято, но вы можете покормить меня с рук, господин. Подозрительная улыбочка промелькнула у Николаса на губах, так что Гаррет решил не торопиться следовать его совету. Так и не получив ответа, Николас собрался было выпрямиться, и на мгновение его рука оказалась у Гаррета на плече. Клеймо промелькнуло у самых глаз Гаррета, и тот перехватил запястье партнёра, чтобы вглядеться в рисунок. На белой коже витиеватый рубец начертил переплетённые буквы «Г» и «К». — Ники… — произнёс Гаррет. — Это твои инициалы, что же ещё. «Гаррет Колберт... или Гордон Картер...» — подумал Гаррет и сам не заметил, как выдохнул вслух: — Ты знал! — Не понимаю, о чём вы, мой господин, — подозрительная улыбка заиграла у Николаса на лице. Гаррет быстро огляделся и на мгновение прижал его руку к губам. — Болит? — спросил он. Николас счастливо улыбнулся и покачал головой.
780 Нравится 546 Отзывы 216 В сборник
Отзывы (13)