ID работы: 7111071

Тайна "Ордена"

Джен
NC-17
Завершён
18
Размер:
53 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 20 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6: Разгадка

Настройки текста
      Всё утро Уэйнрайт ходил со странным ощущением того, будто во сне с ним на подсознательном уровне говорили «люди неба». «Я часом не наведался ночью к Блэквуду? Вроде? Нет, иначе бы я ни черта не выспался. А мне спать вообще не хочется. Неприятное ощущение, со мной словно наяву говорил пришелец. Так и с ума сойти можно», — Фрэнсис с трудом поверил в то, что всё увиденное им ночью было лишь его сном и не происходило на самом деле. Все больше Уэнрайт переставал верить в безумство Аманды Джонс, так как его рассудок приблизился к такому же состоянию помутнения.       Занимаясь рутинной работой, детектив решил сегодня вечером пробраться в особняк Блэквуда, чтобы наконец-то получить ответы на свои вопросы. Фрэнсис прекрасно понимал, что, поверни он назад, то ему бы не уже удалось обо всём забыть — одержимость разгадкой тайны не отпустила бы его ни при каких обстоятельствах. «Я проделал большой путь и видел то, от чего можно лишиться рассудка, не для того, чтобы потом повернуть обратно и обо всём забыть. Эта история со мной произошла не просто так, тут даже сомневаться не нужно. Только трус или глупец повернёт сейчас назад», — Фрэнсис увидел в своём расследовании высшую цель, предначертанную свыше. Иными словами, полицейский посчитал, что его погоня за «людьми неба» была предрешена судьбой, чьей воле оказалось невозможно противиться.       В то же время Уэйнрайт нехотя понимал, что им двигало и банальное любопытство. Точно он не мог сказать. В его стремлении подобраться к разгадке смешались сразу несколько стихий, каждая из которых имела вес внутри детектива. Но всё-таки Фрэнсису больше действительно казалось, что история с барельефом приключилась с ним не на пустом месте: «А если мне удастся узнать, куда пропал Дейв?».       Полицейская волокита подошла к концу ближе к вечеру, после чего Уэйнрайт направился домой, тщательно рассчитывая время. «Они явятся ровно в полночь, тогда мне нужно пробраться в особняк на два часа раньше. Думаю, их должно хватить. У меня ещё на дорогу туда уйдёт уйма время, так что выходить придётся ещё раньше».       Дома Фрэнсис через силу поужинал — от нервного напряжения в горло ему ничего не лезло. Потом детектив проверил перед выходом своё оружие, помолился, а затем собрался уходить. «У меня такое чувство, будто сюда я уже не вернусь. Чепуха!» — на душе у Уэйнрайта было неспокойно, но он всеми силами старался отогнать дурные мысли в сторону.       «Я здорово переменился: стал нервным и дёрганным, к тому же ещё и начал нести всякую чушь про «людей неба» с крылатым кораблём. Это понимают только единицы. И сейчас я иду по холодным тёмным улицам к особняку, чтобы проверить на вшивость свои безумные догадки! Мне нужен врач», — Фрэнсис заметил в себе перемены, которые его скорее напугали, чем воодушевили.       Дул холодный, как дыхание смерти, ветер, пронизывавший Уэйнрайта если не до костей, то точно до мышечной такни. Зловещая темнота дополняла непередаваемую атмосферу притаившегося где-то рядом ужаса. Фрэнсис в один момент захотел уйти домой, но через минуту он силой заставил себя идти дальше к особняку. «Мне не восемь лет, чтобы бояться темноты. Сегодняшний вечер ничем не страшнее той ночи, когда я увидел крылатую машину» — по пути детектив пытался успокоиться, чувствуя страх перед лицом неизведанного. Полицейскому казалось, что в любую секунду его могли схватить инопланетяне, отчего по спине Фрэнсиса пробежала дрожь.       Чёрная фигура особняка, откуда доносился шум индейских плясок, выглядела так зловеще, словно дом Блэквуда был цитаделью для князя тьмы или древнего зла. Ветер продолжал завывать, а вместе с ним листва вновь принялась громко шелестеть. «Спокойно, спокойно, Сейчас нужно придумать, как попасть внутрь, а не пугаться обыденных вещей», — заняв свою голову, Фрэнсис смог отвлечься от собственных страхов, чтобы решить вполне себе «земную» проблему. Через пару минут Уэйнрайт перелез через каменный забор, после чего ему вспомнились детские годы. Тогда малыша Фрэнсиса тянуло к деревьям и высоким оградам.       Территория особняка, как и он сам, оказалась погружена во тьму, в которой утонула связь между вымыслом и правдой. Лишь в некоторых местах детектив увидел свет, исходивший от свеч. Процессия продолжалась, о чём говорил шум танцев, что перемешался с барабанной дробью. Шелест листвы вместе с другими звуками помогли Фрэнсису — его шаги оказались полностью заглушены. «Через парадный вход я не пойду. Он небось закрыт. Да и там может ещё кто-нибудь оказаться. Нужно искать другой путь», — задумался детектив, осматривая особняк. У Уэйнрайта возникло знакомое впечатление, будто его тело растворилось в вечерней темноте, а сам он, как в своих снах, стал бесплотным духом.       В заднем дворе он нашёл открытое окно на первом этаже. Другого выбора не оставалось, и Фрэнсис забрался внутрь особняка. В маленькой комнате было практически ничего не видно, но он кое-как нашёл выход в главный коридор. Грохот плясок стал слышен лучше, а это значило, что детектив приближался к просторному залу. По дороге туда Уэйнрайт невольно ловил себя на мысли, что ему уже доводилось здесь побывать. «Ещё бы, я ведь приходил к нему в особняк, не так ли? Нет, тут всё похоже именно на мой сон, но никак не на реальный поход к Блэквуду», — думал, медленно приближаясь к концу коридора, Уэйнрайт.       Вдали был виден свет, и незваный гость приблизился к залу, где плясали в индейцы, погрузившиеся в транс. Во главе процессии стоял Блэквуд, на чьей голове сидела этакая корона, сделанная из птичьих перьев. Он читал текст на индейском языке, который звучал, подобно мистическому заклинанию. «Всё точно так же, как у меня во сне. Что всё это значит, чёрт возьми?!» — удивился Уэйнрайт, не пытаясь строить каких-либо предположений.       При свете свечей, что стояли на столах, ритуал выглядел намного страшнее, чем пляски индейцев под открытым небом. Фрэнсис притаился за огромным шкафом и принялся наблюдать за танцами племени. О том, что надо было делать дальше, Уэйнрайт не догадывался. Он лишь безотрывно следил за одурманенными индейцами, фигуры которых неестественно двигались. Их ритмичный танец был совсем неотличим от той картины, что Фрэнсис видел во сне. Ночные видения продолжили воплощаться в жизнь, нагоняя на детектива ещё больший страх.       В мире сновидений Фрэнсис видел необъяснимые явления, однако он не мог себе даже представить, насколько леденящей душу могла оказаться настоящая встреча с непознанным. «Поздно отступать. Во сне мне говорили, что обратной дороги уже не будет, если я зайду слишком далеко. А я вторгся в их обитель», — задумался детектив.       Раньше Уэйнрайт мог утешиться себя, сославшись на то, что безумные картины ночи были лишь кошмаром или плодом его безумного воображения. Но теперь всё предстало перед ним наяву, и происходившее нельзя было назвать сном. Фрэнсиса окутал дикий страх от осознания реального существования «людей неба». Раньше в его голове ещё оставалась доля скепсиса, помогавшая сохранять рассудок. Однако сейчас защита разума дала трещину, вызвав у детектива настоящую панику.       Фрэнсиса напугало ещё и то обстоятельство, что его недавний сон мог на проверку оказаться сеансом общения с пришельцами. Видимо, они использовали более совершенные формы связи и общения, позволявшие им проникнуть в человеческое сознание.       «Инопланетяне сделали мне предупреждение. Хотели остановить меня. А я всё равно пошёл до конца», — ощутив очень сильный страх, Фрэнсис принял существование «людей неба» за чистую монету. И даже самые фантастические технологии перестали казаться ему вымыслом.       «Что дальше? Мне нужны ответы на вопросы, а их можно получить только при разговоре с Блэквудом», — детектив начал думать о том, что ему стоило делать дальше. Вдруг Фрэнсис ощутил то, как холодная оружейная сталь коснулась его затылка, и затем послышался щелчок.       — Ты стоять. Положить оружием на пол, поднять руки. Выходить в коридор, — сзади Уэйнрайт услышал до боли знакомый голос дворецкого Блэквуда.       — Почему ты не танцуешь с остальными? — задал вопрос полицейский, выполнив требование индейца.       «Попался, будь он проклят! Не думал, что они меня возьмут!» — в панике подумал детектив, у которого в один момент возникло много проблем.       — Сегодня я слежу за домом, — ответил дворецкий, подогнав чужака.       Племя для начала довело до конца ритуал, словно его проведение было важнее, чем проникновение чужака в особняк, святую святых «Ордена». Лишь потом Блэквуд подошёл к пойманному «шпиону», получив его пистолет из рук дворецкого.       — Я думал, мы с вами всё выяснили, детектив. Вроде вы сказали, что займётесь делом и забудете об Аманде Джонс, — разочарованно сказал Фрэнсису Блэквуд. — Вы оказались подлым лжецом.       — Я видел корабль «людей неба», вдобавок Аманда Джонс сдала вас, — ответил Уэйнрайт, повернув голову в сторону индейцев. Они смотрели на него как на чужака, но не как на смертного врага. Из транса они вышли моментально, словно каждый из них на самом деле оставался в сознании, совершив чисто символический ритуал. Вопросов у Уэйнрайта стало ещё больше.       — Любой другой на вашем месте бы закрыл Аманду Джонс за решёткой и почивал бы на лаврах. Разве вам было мало поймать убийцу? Дело ведь резонансное.       — Полицейская служба слишком скучна. А Аманда подогрела мой интерес.       — Только безумец бы принял её слова всерьёз.       Индейцы стали расходиться.       — Значит, я безумец. Но на вас всё равно вышел, — продолжил разговор Фрэнсис, не зная того, что ждало его впереди.       — Видимо, корабль «людей неба» произвёл на вас неизгладимое впечатление.       — Возможно, тогда я и сошёл с ума. Слушайте, мне всё равно не удастся ничего доказать…       — Несомненно, — оборвал детектива Блэквуд, уверенно улыбнувшись. — Но вы пришли в мой особняк за другим. Интересы следствия вас волнуют мало. Давайте тогда поговорим.       Уэйнрайта привели в маленькую комнату, уставленную книжными шкафами, и усадили на стул, что стоял у окна. Блэквуд сел напротив, а дворецкий включил свет, наставив револьвер на Уэйнрайта. «Что будет дальше? Они убьют меня? У индейца со «Смит и Вессоном» шансов против меня всяко больше, чем у женщины с ножом. У меня же никакого оружия нет, как назло», — нервно подумал Фрэнсис.       — Вас привела в мои владения тяга к знаниям, детектив. Вы хотите увидеть «людей неба» и разгадать тайну, которая не давала вам покоя почти месяц, — сказал Блэквуд, чей голос звучал естественно. С Фрэнсисом говорил именно бизнесмен. — Я как глава «Ордена» в последний раз даю вам право выбора. Вы можете уйти, забыв об увиденном, и я даже не стану заявлять на вас в полицию за незаконное вторжение. Право на неприкосновенность жилища никто не отменял.       — Что будет, если я захочу пойти дальше? — оборвал Блэквуда Фрэнсис, вновь заметил сходство реальности с тем, что происходило у него во сне.       — Ты не перебивать его, — вмешался покорный слуга.       — Вы убьёте меня? — спросил напрямую Уэйнрайт.       — Нет, зачем? Мы можем сделать так, что завтра вы уже ни о чём не вспомните. Возможно, ваша память пострадает, но зато наша тайна останется в сохранности. Я же предлагаю вам более мирный вариант решения проблемы. Но вы ведь хотите узнать правду?       — Да. Я долго за ней гоняюсь.       — Я всё-таки предложу вам подумать. У вас ещё есть шанс уйти. Подумайте. Обратной дороги потом уже не будет. Сколько вам нужно времени?       — Я назад не пойду.       Уэйнрайт не хотел отступать и ещё верил в то, что ему удастся сбежать. Детектив желал именно сегодня во всём разобраться, но никак не откладывать погоню за правдой ещё на две недели. Однако Фрэнсис не осознавал масштаба угрозы, нависшей над ним.       — Вы уверены? Я с вами не в игры играю, детектив, — ответил Блэквуд.       — Уверен. Я хочу знать правду.       — А потом всё забыть? Хорошо, я понял, что с вами спорить бесполезно. По крайней мере, сейчас. Вы говорите искренне и не лжёте. Что именно вы хотите знать?       — Начнём по порядку. Кто убил вора? И зачем его вообще понадобилось убивать?       — Можете мне поверить или не поверить, но его действительно убила Аманда Джонс. Вы взяли настоящего убийцу.       — Так вы были с ней знакомы?       — Да, её сын сказал вам правду.       — Но зачем вам было посылать свою женщину на убийство?       — Вы считаете, что я настолько ничтожен, детектив? Вы можете посчитать услышанное враньём, ваше право. Но я никакого приказа убивать вора не отдавал. В тот момент меня даже в стране не было.       — Где же вы тогда были?       — В Англии. У меня там есть пара магазинов. Плюс, я занимаюсь сбором информации и событиях на фронте.       — Зачем? Вам газет мало?       — В газетах не пишут и десятой части того, что действительно происходит на полях сражений. О моих мотивах мы поговорим дальше, и вы поймёте почему.       — Ладно, — согласился с бизнесменом Фрэнсис. — Тогда кто приказал убить вора? Зачем? Меня вы вон отпустить хотели. И что особенного в вашем барельефе?       — Начну с простого. Внутри барельефа находится навигационный маяк тех, кого называют «людьми неба».       — Навигационный маяк?       — Это такое устройство, благодаря которому у них на карте фиксируется местонахождение моего особняка. Они видят фиолетовую точку и летят к ней. Интересный механизм, не правда ли?       — И именно из-за него понабилось убивать человека?       — Слушайте, если бы я был здесь и воля «людей неба» оказалась другой, то мы бы просто выкрали барельеф. И уж точно не стали никого убивать.       — Хотите сказать, что пришельцы приказали Аманде Джонс убить вора?       — Вы удивитесь, но так оно и было. Они изучают нашу агрессию. Тогда они проводили эксперимент. Его целью было довести Аманду до такого состояния, чтобы она смогла убить человека.       — И вы вот так легко допустили, чтобы она стала подопытной мышью? — возмутился Уэйнрайт.       — Не забывайте, меня тогда здесь не было. К тому же, мне обо всё сообщили уже после эксперимента. Их мало интересует наше согласие, они просто действуют. И точка.       — Зачем им проводить такие эксперименты?       — Видите ли, «люди неба» являются высокоразвитой цивилизацией, — с видом университетского профессора сказал Блэквуд. — Людские пороки, вроде агрессии или похоти, им неведомы. Если говорить на нашем языке, то они столкнулись с примитивной цивилизацией, воинственной, если можно так выразиться, саранчой. Рациональные «люди неба» считают войну бессмысленным занятием, ибо пользы от неё меньше, чем вреда. Но теперь они вынуждены воевать и защищать свои планеты. Для победы им необходимы агрессия и жестокость, способность убить врага, чтобы победить. И тогда их учёные занялись разработкой таких препаратов, которые позволили бы им убивать врагов.       — И им понадобился испытательный полигон? — догадался Уэйнрайт.       — Именно. Того вора пришельцы посчитали неким подобием саранчи, с которой они воюют. Им было противно, но их расе пришлось пойти на такие гадкие меры. «Люди неба» говорят, что мы, земляне, сильны за счёт своего несовершенства. Их пугает наша тяга к саморазрушению. Нынешняя война в Европе лучше всего её продемонстрировала. Именно поэтому высшая раса не вступила до сих пор в контакт с нашими правителями и предпочитает говорить с ограниченным кругом лиц.       — Тайным «Орденом»?       — Верно детектив. У нас есть последователи в Европе и Азии. Они свято хранят нашу тайну.       — Аманда Джонс действовала одна?       — Не совсем. За ней наблюдал один из представителей высшей расы.       — И он мог принимать облик человека?       — Да. Откуда вы об этом узнали?       — Я видел во сне сцену убийства. Вы можете мне поверить, но с самого начала меня преследуют непростые сны. Они повторяют реальность, — признался Фрэнсис. — Вдобавок на вашем барельефе среди огромных атлантов стоял человек, привычный нам.       — Возможно, у вас дар. Или совпадение. Меня ни в чём не предупреждали.       — И «Люди неба» могут повлиять на меня? Проникнуть в моё сознание? — задал новые вопросы Уэйнрайт, вспомнив о своём ночном «путешествии». — Мне показалось, будто со мной говорили во сне.       — Я не могу обо всё знать, детектив. Могут ли они вступить в контакт с человеком, находясь в нескольких милях от него? Не знаю. Но с ними действительно можно общаться без слов на уровне мыслей. Вам даже рот не понадобится, а «люди неба» уже услышат вас. От них невозможно утаить мысли.       — Значит, со мной могли говорить во сне?       — Наверное, да. Мне ни разу не доводилось говорить с «людьми неба» во сне. Мы встречаемся с ними в строго заданное время на одном и том же месте. Есть строгое расписание.       — Ясно. Зачем вам нужно держать здесь целое племя?       — Скажем так, «Люди неба» доверяют индейцам, а они доверяют мне. Простая цепочка. Так сложилось с восемнадцатого столетия.       — Во время Семилетней войны племя Зелёных гор было полностью истреблено неким британским офицером по фамилии Блэквуд, — вспомнив рассказ профессора Вудворта, Фрэнсис захотел узнать правду о том, что произошло с индейцами сто шестьдесят с лишним лет назад. — Он ваш родственник? Люди, убитые тогда, не могли в два счёта воскреснуть.       — А вы хорошо знаете историю штата. Неужели вас интересуют даже такие подробности?       — Ещё как интересуют. Даже очень сильно. Никто их не убивал, не так ли?       Блэквуд довольно улыбнулся.       — Мой далёкий предок познал силу племени и спас его. Он разыграл сцену массового убийства, убедив всех в том, что племя было истреблено, — правдиво ответил бизнесмен, на чьём лице читалась своеобразная гордость за своего далёкого предка, величайшего обманщика. — Англичане потом нашли тела совсем других людей. С тех пор наша семья помогает племени, так и возник «Орден». У вас ещё вопросы?       — Да, последний.       — Вы уверены? Скорее, крайний. Скоро их станет только больше. Что же вы ещё хотите узнать?       — Зачем вы ездили в Европу за сводками с фронтов?       — «Люди неба» интересуются. Они не хотят говорить с нашими политиками, но им интересно, что происходит в нашем мире.       «Как я смогу сбежать отсюда, если в меня целится дворецкий?» — подумал детектив, находясь в поисках путей для бегства. Уэйнрайт хотел спастись и сохранить свою память.       — Я догадываюсь, что моих ответов вам будет мало. Глупо это даже отрицать. Вам нужна эффективная демонстрация. И сегодня ваш день — сегодня вы увидите «людей неба». Возможно, у них появятся на вас планы. Скажу честно, их поведение непредсказуемо.       «Вот так шанс! За пределами особняка шансов на побег у меня станет больше», — посчитал Фрэнсис, найди выход из непростой ситуации, когда члены «Ордена» могли убить его при особых обстоятельствах.       — Я хочу их увидеть, — сказал он Блэквуду.       — Несомненно. Вы много слышали, но мало видели. Что ж, пора вам увидеть «людей неба». Ровно в полночь мы будем в установленном месте. Дальше будет видно. Назад дороги уже нет, не так ли? — с издёвкой в голосе произнёс Блэквуд, хитро улыбнувшись.       — Это мы ещё посмотрим.       Механизм необратимости был запущен, и путь искателя подходил к концу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.