ID работы: 7111197

Уз(л)ы

Гет
NC-17
В процессе
154
автор
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 19 Отзывы 61 В сборник Скачать

3. Как никогда не было.

Настройки текста

Небо упало в нас. Небо раскинуло звезды. На горизонте там, таяли, таяли грезы.

                    Джона напрягало молчание за завтраком. Он, не находя в себе сил спокойно есть, пил кофе и глазами скользил от Стайлза к Аделаиде и обратно. Уже в начале приёма пищи шериф Бейкон-Хиллс окрестил первую семейную трапезу неудачной, но теперь тишина, как какой-то сгусток, навалилась ещё сильнее и давила со всех сторон. Но только на Стилински-старшего. Стайлз, делая вид, что он Иду вообще не видит, смотрел исключительно в свою полупустую тарелку и иногда на отца, как Джону казалось, с осуждением думая при этом: «Этого ты хотел? Какая к чёрту нормальная семья, если она должна быть мёртвой?»        А Ида действительно была настолько увлечена едой, которую, по ощущениям, ела впервые в жизни, что была способна даже язык проглотить. Завтрак казался таким вкусным и интересным, что девушка просто забыла про брата и, сгорбившись над столом, как немощная ссыхающаяся старушка, не со старушачьим аппетитом жевала. Как и вчера она не предала своему аппетиту внимание, но, хватаять за кружку чая, вспомнила рассказ родителя и в который раз убедилась, что он хоть и бредов, но правдив.              Когда Стайлз ушёл, девушке стало комфортней. Она присела в гостиной, ожидая Джона с блокнотом и карандашом, лежавшими на столе, невольно слушала его телефонный разговор. На кухне шериф кому-то говорил что-то о документах и срочности, а потом врал о том, что ему нездоровится.        Делла улыбнулась. В её голове снова слишком чётко и ярко зажглось воспоминание о том, как мама уговорила притвориться папу больным, а потом они все вместе отдыхали на заднем дворе, устроив импровизированный пикник в компании МакКоллов. Всех, кроме Рафаэля МакКолла, которого папа тогда называл «противным карьеристом», а Мелисса даже не пыталась его переубедить. Она тогда ещё принесла яблочный пирог, который у неё не всегда выходил, но в тот раз удался. За минуты до того, как Джон вошёл в гостиную, девушка неожиданно сделала страшное для неё заключение и, почесывая правое запястье, на котором маленькие родинки играли в чехарду, когда заметила мужчину, посмотрела на него очень умными глазами. — Я ведь не буду по документам тебе родной дочерью? Так ведь нельзя? — спросила шатенка с надеждой, что можно, но её родитель лишь шумно вздохнул и немного опустил голову. — Пусть лучше думают, что я, возможно, годами выискивал девочку с именем, как у моей дочери, — заговорил Джон первыми словами, которые пришли ему на ум, — чем сумасшедшим, которого стоит изолировать от людей.       Ида грустно улыбнулась в ответ и вздохнула. Она не понимала того оскорбительного смысла, который мог бы вложить в эти слова эгоист, и поэтому просто сама себе сказала: «Не хочу терять папу и оставаться с одним братом, который меня пока ещё не очень любит». Задумавшись, девушка взяла в руку карандаш и усердно написала прямо на картонной обложке блокнота: «Я тоже так думаю».                     Стайлз вошёл в школу с мыслями об Аделаиде и поэтому поприветствовал Скотта громким хлопком его же шкафчика. Оборотень, удивлённо посмотрев на друга, заметил недалеко от них Эрику, которая с интересом смотрела и шагала в их сторону, и поспешил спросить у друга за неё. — Что сказал Дитон? — спросил МакКолл, но Стилински промолчал и, прижавшись спиной к шкафчику, глазами поймал Рейес.       Сейчас её «липкая» дружба была совсем не к месту. Стайлз одними глазами высказал волчице это, примешав туда ещё и его недовольство тем, что сейчас происходит в его семье, но блондинка не обратила на это никакого внимания. Она лишь принюхалась и, странно хмыкнув, стала ждать того же, чего ждал Скотт: когда Стайлз «взорвётся». — Да почему, чёрт возьми, она «обычная»! — не заставил себя долго ждать сын шерифа города и, сдав кулаки, снова шумно вздохнул. — Дитон сказал, что в ней нет ничего необычного, Скотт! Представляешь?! — Тихо, Стайлз, — настойчиво произнёс оборотень. — На тебя скоро оглядываться будут. — Ну и пусть! — психованно ответил парень, чуть подпрыгнув на месте. — Она же, чёрт возьми, не может быть человеком! Простым человеком! — Стайлз, — нахмурившись, произнесла Эрика и, внушительно посмотрев на парня, показала выпущенные когти, барабаня ими по учебнику информатики. — Знаешь, когда я так делаю? — Когда Дереку нужно, — ворчливо ответил парень. — Именно, — не совсем согласившись с такой фразой, всё же кивнула блондинка. — Одного рычания Альфы достаточно, чтобы я начала обращаться.       Удивительно, но подлинный смысл этих слов Скотт понял раньше Стайлза. Пока Стилински хмуро думал о том, что Рейес снова вслух гордится тем, чем, по его мнению, гордиться не стоит, думал о Хейле, которому Альфы почему-то так голову и не открутили, Истинный Альфа с восторженной улыбкой смотрел на Эрику, которая в ответ ему лишь насмешливо подмигнула и начала загибать пальцы, считая секунды раздумий другого парня. Неожиданно лицо Стайлза почти озарилось: он, оживившись, кинулся обнимать волчицу. Блондинка захихикала от радости, но, поймав на себе взгляд приближающегося к компании Бойда, отстранилась.       Стилински понял истинное значение этого жеста лишь тогда, когда сам увидел Вернона. Кажется, с тех пор, как Эрика стала ходить с ним почти всегда рядом, он стал ещё большего роста и шире в плечах. Маленький по сравнению с оборотнем Стайлз рассеянно моргнул и посмотрел на Эрику. — Ты просто гений! — похвалил брюнет и тут же посмотрел на своего верного друга. — Скотти, дружище, ты обязан мне помочь, — быстро проговорил он, улыбаясь.       МакКолл, будто бы не поддерживая радости друга, растерянно посмотрел на переплетённые руки Эрика и Бойда и с каким-то неудобством нашёл взглядом Лидию, Эллисон и Айзека, когда пытался спрятать свои глаза от глаз Стайлза. Ревность зашевелила шестерёнки внутри Скотта, и парень неосознанно выпустил когти, оставляя зарапины от них на дверце своего же шкафчика. Стилински, удивлённо глянув в сторону, вздохнул. Он, кажется, уже привык, что в последнее время Айзек ошивается рядом с Арджент, чего не скажешь о его друге. — Видишь, Стайлз, — виновато произнёс МакКолл, рассматривая царапины. — Я снова не контролирую свою силу. До этого я не мог обратиться три дня. — Зачем тебе было обращаться? — спросил Стилински совсем не то, что, как думал, хотел спросить. Вопрос просто сам вырвался. — Чтобы Дерек не ломал ему кости, — совершенно спокойно пояснил Бойд, встречая приближающуюся Эллисон с нескрываемым недовольством: в его памяти в него и Эрику всё ещё врезались стрелы. — Он учит его контролировать силу Альфы. — Что? — воскликнул Стайлз и, впервые не замечая Лидии, которая прямо сейчас была совсем близко за ним и хмурилась, ещё не понимая темы разговоров, сердито нахмурился. — Дерек о твоей проблеме узнал раньше меня? Как ты посмел не сказать мне, Скотт?       Мартин, не обращая внимание на пристыженного Скотта и Эллисон, которая хотела что-то сказать, опустилась ладонь на плечо разъярённого сына шерифа и сладко заговорила: — Могу сказать нечто подобное тебе, — произнесла она, и Стилински невольно обернулся, наблюдая, как красивые губки произносят слова с неприятными и необъяснимыми пока нажимом и недовольством. — Почему ты не хотел говорить нам, что нашёл сестру?       Стайлз удивлённо вытянул своё лицо и тут же нахмуренно посмотрел на друзей. Айзек и бровью не повёл. Эрика, нахмурившись, рассеянно подала плечами. Скотт снова оказался крайним. Он выдал себя шумным вздохом ещё раньше, чем Стилински посмотрел на него и мысленно проныл плохо спародированным голосом: «Эллисон плевать на меня! Теперь за ней гоняется Айзек и уничтожает все наши с ней точки соприкосновения. Господи, как мне…» — Кира! — громко прокричал дочери в спину мистер Юкимура, стоило запыхавшейся девушке остановиться рядом с друзьями. — Не забудь, что сегодня мы обедаем вместе! Иначе мне придётся подсесть за ваш стол, милая!       Девушка, так и не отдышавшись как следует, покраснела и, улыбнувшись компании, неловко махнула им ладошкой. — Привет, — тихо сказала она. — Привет, Кира, — ответила Лидия таким тоном, что больше никто не смел сказать что-либо ещё, пока она не узнает то, что ей нужно. — Стайлз, ты ведь знаешь, что, кем бы твоя сестра не оказалась, ей придётся жить, как обычный человек. — У тебя есть сестра? — удивилась Юкимура, решив, что Мартин закончила.       Эрика, посчитав это недоумение очень милым, улыбнулась. — О нет, — совсем скоро произнёс Стилински, понимая, чего именно хочет Лидия. — Ты познакомишь нас с ней, — решительно заявила рыжеволосая девушка. — Сегодня после уроков. Мы поедем по магазинам, — добавила Мартин, чуть задумавшись. — Готова поспорить, что Аделаида ходит по дому в ваших с шерифом старых вещах.       Стайлз, стиснув зубы, шумно вздохнул через нос. — Лидия, — недовольно прошипел парень, но в этом шипении не было ничего грубого. — Зачем? — он пристально посмотрел на девушку, оказавшись близко к ней.       Как тогда, когда она обманула его поцелуем. Они оба почувствовали этот момент снова и оба его застыдились. Но Мартин впервые забыла о том, что она ледяная. Она сама отступила на шаг назад и чуть поджала губы. Она не могла говорить, но Кира, уверенная, что говорит словами Мартин, улыбчиво заявила: — Не волнуйся, Стайлз, мы подружимся.       На эту фразу улыбнулся Скотт, и Эллисон, заметив это, почему-то решила, что должна тоже что-то сказать. — Правда, — заявила она. — Ей нужны друзья, нужна поддержка.       Скотт, приложив к этому большие усилия, даже не посмотрел на Арджент.                     Джон, из которого учитель не очень важный, усердно объяснял Иде простейшие математические примеры и грезил о скором переходе к таблице умножения, когда в дом вошёл Стайлз с нежданными гостями. Оказавшись в гостиной, парень попытался быть не столь жёстким при Лидии, и представил свою сестру её «любимым» сокращением. Девушка, не понимая, что от неё хотят, просто таращилась в лица незнакомок. Так она оценила улыбку Киры, с сомнением ответила на улыбку Эллисон, потом быстро посмотрела на Мартин и на Эрику, вспомнив последнюю девушку, как ту, которую она напугала на озере.       Стилински-старший рассеянно смотря на подростков, нахмурил светлые брови и спросил у Стайлза, что происходит. — Они захотели подружиться, — пожал плечами парень, и Ида, которая и без этих слов уже была готова на дружбу, неожиданно влюбилась во всех этих девушек.       Теперь она улыбалась шире и приятней. Ямочки, пусть и не такие выдающиеся, как у Арджент, появились на щеках шатенки. — Мы забираем Иду на шоппинг, — заявила Лидия, и девушка, которая помнила это слово, как определение походу с мамой по магазинам, поджала губы. — Я принесла платье и бельё, — произнесла рыжеволосая, стесняя последними словами всех, кроме себя самой, — чтобы она могла выйти из дома в подабающем виде. — Спасибо, Лидия, — несколько заторможенно поблагодарил шериф. — Ты хочешь… прогуляться с девочками? — обратился он к дочери слишком неуверенно.       Делла, снова посмотрев на девушек, улыбчиво кивнула.        Когда Стилински приняла из рук Мартин «подарки» и поднялась наверх, чтобы одеться, Джон, думая, что это будет очень кстати, принёс бумажник и передал Лидии карточку, которой, наверное, уже двести лет не пользовался, предпочитая ей купюры. — Спасибо, — снова сказал он, не зная, как назвать то, что девушки делают для его дочери и его самого. — Повеселитесь сегодня. — Обязательно, пап, — сказал Стайлз и хотел забрать карту, но Мартин оказалась быстрее. — Стайлз, это женский шоппинг, — важно заявила она и улыбнулась. — Тебе лучше туда не соваться, — усмехнулась Эрика, которую в этой компании пока принимали лишь Кира из-за своего стремления найти хороших друзей и Эллисон из-за чувства вины.       Лидия продолжала всё с тем же холодом и внешним безразличием не переваривать Рейес.       Совсем скоро спустилась Аделаида. Она не понимала, идёт ли ей платье Лидии, но была благодарна и за него, и за то самое тоже. Мартин поджала губы, понимая, что её платье немного висит на теле девушки, и строго подумала, что теперь она точно сядет на диету. Эллисон покинула ключи от своей машины и, вздохнув, вопросительно произнесла: — Едем?       Ида снова посмотрела на Джона и подошла к девушкам. Эрика, не стесняясь, прикоснулась к её волосам с восторгом в глазах. Шатенку это рассмешило. — Мне нравится. Всегда хотела завитые волосы, — сказала волчица, и Лидия, не желая ей уступать в конкурсе по расположению к себе сестры Стайлза, заявила, что пора ехать.       Тут же рука Мартин взялась за руку Стилински, и Делла не стала этому противиться. Шериф и Стайлз оказались на крыльце, взглядом провожая девушек сначала до машины, а потом машину до ближайшего поворота. Джон, улыбаясь, положил руку на плечо сына и, надеясь, что тот его услышит, сказал немного тише, чем говорил обычно: — Чужие девушки уже хотят с ней дружить.       Чужие. Мужчина мог просто вздохнуть, и Стайлз всё равно услышал бы в его вздохе это самое слово, которое совмещать в себе и надежду и упрёк.              А на машине тем временем неслась смущенная Ида и, как она уже была уверена, её будущие подруги. Лидия, сидевшая впереди с Эллисон, которая вела свою машину, включила радио, приглушив звук, и, обернувшись, посмотрела на Стилински. Девушка сидела между Кирой и Эрикой и не знала, куда деваться. Она боялась, что ей предложат рассказать о себе. — Давай, мы расскажем тебе о себе? — предложила Юкимура.       Делла, не зная, что делать, просто кивнула. Тогда Кира заговорила о себе, назвала своё имя и немного незначительной, но интересной информации. Ида была рада, что не она одна оказалась новенькой «обузой» в компании. Потом говорила Эрика и, как Кира решив опустить ту часть, которая связывает её со сверхъестественным миром, сделала свой рассказ очень коротким и невнятным. Стилински с обидой приняла то, что от неё что-то скрывают. Далее Лидия сама зачем-то дала слово Эллисон, и охотница рассказала о себе самое примитивное, не отвлекаясь от дороги. Тогда Мартин вздохнула и сказала: — Я Банши. Я кричу, когда чувствую смерть. Эрика — оборотень. Кира — кицунэ. У неё аура в виде лисы, а Эллисон из семьи охотников на оборотней, — после этих слов она посмотрела на Иду так, будто бы видела её на сквозь. — Ты можешь не стесняться того, что с тобой случилось. Не в нашей компании.        Девушка удивлённо осмотрела всех девушек заново и, сложив руки в замок, заключила почему-то улыбчиво: — Каким странным стал этот город. — Он всегда таким был, — ответила Арджент.               — Скотт, только не Дерек! Ни в коем случае, — заявил Стайлз, продолжая лежать на кровати и прижимать телефон плечом к уху. — Стайлз, он Альфа и он со своими силами справляется, — ответил Скотт, и Стилински именно этих слов и ждал для включения своего контраргумента. — Он обратил Джексона, а потом хотел убить его. Джексон был его ошибкой, и он даже не думал о том, чтобы его переделать. Просто хотел убить, — напоминал сын шерифа. — Чужую ошибку он точно убьёт. — Значит, ты боишься, что Ида может умереть? — спросил МакКолл и, кажется, усмехнулся. — Ты ведь ещё вчера сомневался в ней, Стайлз. Говорил, что она… — Но я же не имел в виду, что её нужно убить! — недовольно отозвался Стилински. — А если она обратится, то Хейл убьёт её и… Просто никакого Дерека! Перезвони, когда наконец обуздаешь свою Альфа-силу.       Стайлз завершил звонок и вздохнул. Телефон завибрировал. Скотт звонил ему снова.               — По-моему, это наш самый удачный поход по магазинам, — сказала Лидия, обращаясь к Эллисон и ей же передавая меню. — Нам ведь не пришлось искать «тот самый шарфик» в шести магазинах, а потом возвращаться и покупать его в первом, — усмехнулась Арджент, уже выбирая между салатом, чтобы поддержать Лидию в её попытке начать новую диету, или мороженым, которое заказали себе и Кира, и Эрика, и Ида.       Мартин, закатив глаза и улыбнувшись, ничего не ответила, но Стилински, подумав, что она может себе это позволить, сказала в оправдание рыжеволосой: — Шоппинг — дело важное. Мама всегда так папе говорила.       Эрика, сидевшая совсем близко, звучно усмехнулась и ногтями пробарабанила какую-то мелодию по столу. Лидия улыбчиво выпятила указательный палец, смотря на Эллисон. Та ей в отместку улыбнулась официанту, попросив мороженое. — Тогда я тоже буду не салат, а мороженое, — несколько капризно протянула Мартин.       Когда парень ушёл, Аделаида начала глазами обводить всё кафе, рассматривая его и не слушая того, что Кира сейчас говорила Лидии. Стилински находила это место таким хорошим и всё, что в нём было, тоже хорошим. Ей так нравилось это людное место; что она может находиться среди этих людей незамеченной, не белой вороной. За соседним столиком справа, как Ида вскользь заметила, сидели женщина и маленькая девочка. Это напомнило девушке о маме, и она невольно и неосознанно задержала взгляд на другом столике; там сидел мужчина. Когда она поняла это, то удивилась, что мужчина также смотрел на неё и, как ей казалось, совсем осмысленно не сводил взгляда.       Девушка нагло смотрела на него в ответ, ожидая, когда он первым отведёт взгляд, но он не отводил. У незнакомца было худое, некрасивое лицо, которое, наверное, выдавало его возраст (по лицу Ида судила, что мужчина приближается к пятидесяти годам), его рот, будто бы кривой, постоянно открывался и закрывался, и, как девушке казалось, сам мужчина этого не замечал. Курчавые волосы, торчащие в разные стороны, делали из незнакомца какого-то злого гения.        Эрика, заметив, куда смотрит девушка, сжала её и, нахмурившись, сказала: — Не смотри.       Лидия и Эллисон, сидевшие спиной к мужчине, обернулись на него, но тот мог подумать, что на официанта, который нёс им мороженое. — Извращенец какой-то, — выдала Мартин, легко распознавая долгий и пристальный взгляд. — Действительно, туда лучше не смотреть. — Извините, а вы уверены, что он сможет расплатиться? — спросила Эллисон у официанта, кивнув на мужчину.       Парень посмотрел на мужчину, но ничего не сказал девушкам. Кира, ковыряя ложкой в своей порции мороженого, наблюдала, как парень подходит к мужчине и о чём-то с ним говорит.               — Пап, — позвал Стайлз, спускаясь в гостиную, — знаешь, тут такое дело… Скотт придумал, как нам узнать, кто Ида такая. — Стайлз, — убавляя телевизор перед серьёзным разговором, строго произнёс Джон, повернувшись к сыну лицом. — Ты снова… — Нам нужно отвести её к Дереку. Если она не обратится от его рычания, то я успокоюсь, — быстро проговорил подросток.       Джон, недолго обдумывая слова сына, недовольно ответил ему: — Никакого Хейла, Стайлз. — Поверь, час назад это были и мои слова, но Скотт убедил меня. — Но не меня. — Но…       Входная дверь открылась, и Ида, улыбчиво махнув рукой, вошла в дом. Джон улыбнулся, заметив улыбку в лице дочери и выжидающе на неё посмотрел. Пять больших пакетов заранее говорили о хорошем походе по магазинам. — Они все такие хорошие, — по-детски сказала Стилински, и Стайлз невольно поджал губы. Он-то явно «нехороший». — Мне очень понравилось в их компании. Я пойду, ладно? — добавила она, подняв вверх пакеты.       Джон кивнул. Ида быстро дошла до лестницы и несколько торопливо стала подниматься наверх. — А знаешь, Стайлз, возможно, ты прав, — вдруг произнёс мужчина, смотря на сына. — Если Ида является кем-то… не человеком, то ей и нам стоит это знать.       Парень лишь кивнул, глубоко вздохнув.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.